1 00:00:33,028 --> 00:00:35,664 < ポケモーニング! 今日の 「ポケスマ」は→ 2 00:00:35,664 --> 00:00:39,567 ロバートとインターナショナル部が ポケモンを使った アイデアキャラ弁作りに→ 3 00:00:39,567 --> 00:00:41,603 挑戦!> 4 00:00:41,603 --> 00:00:43,603 ポカブ弁当です。 5 00:00:50,378 --> 00:00:52,378 この会社 クビです。 6 00:00:56,885 --> 00:00:59,454 < その結末は? 7 00:00:59,454 --> 00:01:04,254 オーケー! イッツ タイム フォー ポケモン エンターテインメントショー!> 8 00:01:06,661 --> 00:01:08,661 <レッツ キックオフ!> 9 00:01:12,217 --> 00:01:15,003 (レッド)やっぱり お花見のシーズンだね! 10 00:01:15,003 --> 00:01:20,458 お花見は やっぱり行きたいですね~。 11 00:01:20,458 --> 00:01:23,258 < と そこへ現れたのは…> 12 00:01:32,470 --> 00:01:34,522 (レッド)何やってんだ? この所長。 13 00:01:34,522 --> 00:01:37,022 ベロンベロンじゃないですか! まさか あれじゃない? 14 00:01:40,845 --> 00:01:43,531 わかりやすい よっぱらいだな。 靴 何してんの? 15 00:01:43,531 --> 00:01:45,531 はいて! はいて! 16 00:01:47,685 --> 00:01:49,685 誰が よっぱらいだ! 17 00:01:51,740 --> 00:01:54,540 顔 真っ赤ですよ! 顔が真っ赤? 18 00:01:59,981 --> 00:02:02,066 日光浴? 日光浴してたの? 19 00:02:02,066 --> 00:02:04,366 日焼けだよ! 日焼けですか? 20 00:02:12,811 --> 00:02:15,029 ポケモンライブラリー いってみようじゃないか。 21 00:02:15,029 --> 00:02:17,432 今回は わしだ! 22 00:02:17,432 --> 00:02:20,232 わしが選んできたのは→ 23 00:02:24,088 --> 00:02:26,388 この話で学ぶことは…。 24 00:02:29,093 --> 00:02:31,045 わかるか? 25 00:02:31,045 --> 00:02:32,997 ただの1歩ですが ということですか? 26 00:02:32,997 --> 00:02:35,683 この季節 何がある? 27 00:02:35,683 --> 00:02:37,683 そうそう! 28 00:02:40,054 --> 00:02:43,191 今回 このアニメの中で ハルカとサトシが→ 29 00:02:43,191 --> 00:02:45,176 初めて出会う回なんだ! 30 00:02:45,176 --> 00:02:47,695 え~! ここから始まって→ 31 00:02:47,695 --> 00:02:50,995 ポケモンの物語が 始まっていくわけじゃないか! 32 00:02:59,958 --> 00:03:01,958 よし いってみよう! わかりました! 33 00:04:52,987 --> 00:05:03,665 ♪♪~ 34 00:05:03,665 --> 00:05:06,567 <ハルカ: 私 ハルカ 10歳! 35 00:05:06,567 --> 00:05:09,654 これから パパのお友達 オダマキ博士に→ 36 00:05:09,654 --> 00:05:14,342 初心者用のポケモンをもらって ポケモントレーナーとして旅立つところ! 37 00:05:14,342 --> 00:05:17,645 な~んてね。 実は そんなことより→ 38 00:05:17,645 --> 00:05:19,998 いろんなところを 見て回りたいだけだったりして。 39 00:05:19,998 --> 00:05:23,601 さぁ ミシロタウンは もうすぐよ!> 40 00:05:23,601 --> 00:05:25,520 (ヨマワル)ケケケケケ! 41 00:05:25,520 --> 00:05:27,520 わぁ~! 42 00:05:32,710 --> 00:05:36,814 な… 何? 今のは…。 43 00:05:36,814 --> 00:05:38,850 ポケ… モン…。 44 00:05:38,850 --> 00:05:40,950 ケケケケ! 45 00:05:45,490 --> 00:05:48,490 ほんとは ポケモン 苦手だったりして。 46 00:05:55,249 --> 00:05:57,249 うわぁ! 47 00:06:01,873 --> 00:06:05,173 やっぱり旅って 最高かも! 48 00:06:15,319 --> 00:06:17,505 <ポケモンマスターを目指すサトシは→ 49 00:06:17,505 --> 00:06:21,426 ピカチュウとともに 新たなる ポケモンたちとの出会いを求め→ 50 00:06:21,426 --> 00:06:26,314 ホウエン地方のミシロタウンに向かって 旅立った。 しかし…> 51 00:06:26,314 --> 00:06:28,332 (ピカチュウ)ピ… ピ…。 52 00:06:28,332 --> 00:06:30,685 (サトシ)しっかりしろ ピカチュウ。 53 00:06:30,685 --> 00:06:34,906 港に着いたら すぐに ポケモンセンターに連れてってやるからな。 54 00:06:34,906 --> 00:06:36,906 ピ… カ…。 55 00:06:39,994 --> 00:06:44,165 [スピーカ]この船は まもなく ミシロタウンの港に到着します。 56 00:06:44,165 --> 00:06:46,200 (コジロウ)ミシロタウン? 57 00:06:46,200 --> 00:06:48,836 (ムサシ)どんな色にも 染まらない町…。 58 00:06:48,836 --> 00:06:52,757 そっか この船は ホウエン地方行きだったのね。 59 00:06:52,757 --> 00:06:56,828 あぁ あれから私は どんな色に 染まっちゃったのかしら? 60 00:06:56,828 --> 00:07:00,415 (ニャース)なんニャ? ムサシ 来たことあるのか? 61 00:07:00,415 --> 00:07:04,915 フ… いいのかしら このままで…。 62 00:07:06,838 --> 00:07:08,990 いつまでも ピカチュウを追いかけて…→ 63 00:07:08,990 --> 00:07:11,976 ホワイトホール 白い明日が待ってるのかしら? 64 00:07:11,976 --> 00:07:14,162 どうしちゃったんだ? ムサシ。 65 00:07:14,162 --> 00:07:16,364 触らないほうが よさそうだニャ。 66 00:07:16,364 --> 00:07:18,364 (ソーナンス)ソ~ナンス! 67 00:07:21,018 --> 00:07:23,018 はぁ~。 (2人)はぁ~。 68 00:07:25,406 --> 00:07:28,493 すみません! ポケモンセンターの場所 教えてください。 69 00:07:28,493 --> 00:07:31,696 この町には ポケモンセンターは ないんだよ。 70 00:07:31,696 --> 00:07:33,664 え~! 71 00:07:33,664 --> 00:07:35,666 ピ… ピカ…。 72 00:07:35,666 --> 00:07:39,370 ピカチュウ… そうだ! 73 00:07:39,370 --> 00:07:42,990 あの オダマキ博士の研究所ですか? 74 00:07:42,990 --> 00:07:47,028 マサラタウンのサトシといいますけど 博士は いらっしゃいますか? 75 00:07:47,028 --> 00:07:50,982 (ジョシュウ)えっ… ピカチュウが!? そりゃ 大変だ! 76 00:07:50,982 --> 00:07:54,001 オダマキ博士は フィールドワークに出ていますが→ 77 00:07:54,001 --> 00:07:56,070 何とか 連絡を取ります。 78 00:07:56,070 --> 00:07:58,106 そこを動かずに 待っていてください。 79 00:07:58,106 --> 00:08:00,606 わかりました。 お願いします。 80 00:08:08,399 --> 00:08:11,999 頑張れ… 頑張るんだぞ ピカチュウ。 81 00:08:27,985 --> 00:08:30,071 ピカチュウ…。 82 00:08:30,071 --> 00:08:32,071 (車のエンジン音) 83 00:08:36,661 --> 00:08:38,696 (オダマキ)君が サトシ君だね? 84 00:08:38,696 --> 00:08:41,165 オダマキ博士ですか? 85 00:08:41,165 --> 00:08:43,201 ピカチュウは!? 86 00:08:43,201 --> 00:08:46,001 こりゃ いかん。 すぐに 研究所へ運ぼう! 87 00:08:48,990 --> 00:08:52,176 うわっ…。 うむ… 帯電症状だな。 88 00:08:52,176 --> 00:08:54,145 帯電症状? 89 00:08:54,145 --> 00:08:56,547 体の中に たまった電気を→ 90 00:08:56,547 --> 00:08:59,700 放出できなくなって 断続的に スパークを起こす。 91 00:08:59,700 --> 00:09:03,187 時々 電気タイプで 見かける症状なんだ。 92 00:09:03,187 --> 00:09:06,287 最近 強い磁力を 浴びたことはないかい? 93 00:09:08,376 --> 00:09:11,646 ((ピカ… ピカ~!)) 94 00:09:11,646 --> 00:09:15,049 あります。 悪いやつらが電磁石で…。 95 00:09:15,049 --> 00:09:17,051 そのせいかもしれないな。 96 00:09:17,051 --> 00:09:20,488 ピ… ピカ! ピカチュウ どうしたんだ? 97 00:09:20,488 --> 00:09:23,407 しっかりしろ。 熱で 混乱してるんだ。 98 00:09:23,407 --> 00:09:25,977 うわっ… ピカチュウ。 99 00:09:25,977 --> 00:09:29,046 まずいな… 一刻も早く 治療しなくては…。 100 00:09:29,046 --> 00:09:31,046 しっかり つかまっててくれ! え…。 101 00:09:34,335 --> 00:09:37,435 博士! これが いちばん近道なんだ! 102 00:09:48,232 --> 00:09:50,732 ピカチュウ… 頑張ってくれ。 103 00:09:58,009 --> 00:10:01,746 オダマキ博士。 治療の準備は すべて 整っています。 104 00:10:01,746 --> 00:10:04,246 ありがとう。 サトシ君 こっちへ。 105 00:10:08,486 --> 00:10:11,038 セット完了。 これは? 106 00:10:11,038 --> 00:10:14,158 体内に たまった電気を 吸収する装置だ。 107 00:10:14,158 --> 00:10:16,527 ジョシュウ スイッチを。 はい。 108 00:10:16,527 --> 00:10:19,627 頑張れ… ピカチュウ…。 109 00:10:23,000 --> 00:10:25,519 は… 博士…。 いかん! 110 00:10:25,519 --> 00:10:27,888 ピカチュウ! 111 00:10:27,888 --> 00:10:29,988 駄目です もちません! 112 00:10:36,063 --> 00:10:38,563 ピ… ピカ! 113 00:10:40,501 --> 00:10:42,820 ピカチュウ! サトシ君! 114 00:10:42,820 --> 00:10:44,855 電気に強いポケモンを 何か 持ってるのかい? 115 00:10:44,855 --> 00:10:47,541 今 他のポケモンは持ってません! 116 00:10:47,541 --> 00:10:49,641 じゃあ 私のポケモンを…。 117 00:10:52,496 --> 00:10:55,149 博士! それは ハルカさんのために用意した→ 118 00:10:55,149 --> 00:10:58,152 モンスターボールですよ! この際だ! 119 00:10:58,152 --> 00:11:01,656 ハルカちゃんが来たら 待っているように言ってくれ! 120 00:11:01,656 --> 00:11:04,008 ピカチュウは 山へ行ったニャ。 121 00:11:04,008 --> 00:11:07,361 追うべきか 追わざるべきか… はぁ…。 122 00:11:07,361 --> 00:11:09,463 何悩んでるニャ…。 123 00:11:09,463 --> 00:11:11,365 とにかく 行こうよ… ね。 124 00:11:11,365 --> 00:11:14,986 待ってくれ サトシ君。 オダマキ博士! 125 00:11:14,986 --> 00:11:17,872 ピカチュウの体内電気は 膨大だ。 126 00:11:17,872 --> 00:11:20,491 何かの拍子に いっぺんに放出すると→ 127 00:11:20,491 --> 00:11:22,543 大爆発が起こるかもしれない。 128 00:11:22,543 --> 00:11:25,043 ((ピカ~!)) 129 00:11:27,048 --> 00:11:29,984 今のままでは 命にかかわる。 そんな! 130 00:11:29,984 --> 00:11:32,703 一緒に捜すより 二手に別れたほうがいいだろう! 131 00:11:32,703 --> 00:11:34,655 わかりました! 132 00:11:34,655 --> 00:11:38,175 (ジョシュウ)ハルカさんですね。 えぇ オダマキ博士は!? 133 00:11:38,175 --> 00:11:40,161 それが今 裏山に…。 134 00:11:40,161 --> 00:11:42,213 博士からは 待っていただくようにと…。 135 00:11:42,213 --> 00:11:44,749 私 行ってみます! え… あ ちょっと! 136 00:11:44,749 --> 00:11:46,684 私 待ってるのは苦手なの! 137 00:11:46,684 --> 00:11:50,184 はぁ… 忙しいお嬢さんだ…。 138 00:11:53,924 --> 00:11:57,024 ピカチュウ! ピカチュウ!! 139 00:12:04,418 --> 00:12:06,537 ピカチュウ! 140 00:12:06,537 --> 00:12:10,558 ピカチュウ!! 141 00:12:10,558 --> 00:12:15,012 ピカチュウ! どこにいるんだ ピカチュウ! 142 00:12:15,012 --> 00:12:17,431 ふ~… いったい どこに隠れたのかな…。 143 00:12:17,431 --> 00:12:19,731 あぁ~! 144 00:12:22,336 --> 00:12:24,672 イタタタタ…。 145 00:12:24,672 --> 00:12:26,741 (ポチエナ)チェ~! 146 00:12:26,741 --> 00:12:28,993 はぁ… ポチエナ君か。 147 00:12:28,993 --> 00:12:31,162 すまない… 驚かしちゃったかな。 148 00:12:31,162 --> 00:12:34,832 チェ~! 149 00:12:34,832 --> 00:12:38,702 チェ~! チェ~ッ! 150 00:12:38,702 --> 00:12:43,507 チェンチェンは甘え声… チェ~ンは悲しみの声…。 151 00:12:43,507 --> 00:12:46,410 チェ~は ひょっとして… 怒りの声!? 152 00:12:46,410 --> 00:12:49,497 チェ~ッ! やっぱり~! 153 00:12:49,497 --> 00:12:52,516 やめろ やめるんだ! 話せばわかる~! 154 00:12:52,516 --> 00:12:55,336 誰か 助けてくれ~! 155 00:12:55,336 --> 00:12:57,338 オダマキ博士!? 156 00:12:57,338 --> 00:13:00,207 おぉ 君は ハルカちゃん! ちょうどよかった! 157 00:13:00,207 --> 00:13:02,326 そこに落ちているカバンを 開けてくれ。 158 00:13:02,326 --> 00:13:04,345 これですね。 159 00:13:04,345 --> 00:13:06,480 その中のモンスターボールを どれか 投げてくれ。 160 00:13:06,480 --> 00:13:11,001 え~っ… そんなこと 急に言われても…。 161 00:13:11,001 --> 00:13:13,154 どれにすればいいのか。 162 00:13:13,154 --> 00:13:15,573 どれでもいいから ポケモンを出してくれ。 163 00:13:15,573 --> 00:13:20,073 はぁ。 もう これ。 それっ。 164 00:13:24,865 --> 00:13:27,835 (ミズゴロウ)ゴロ。 おっ ミズゴロウか。 165 00:13:27,835 --> 00:13:30,821 ゴロゴロ。 それでどうすればいいの? 166 00:13:30,821 --> 00:13:33,841 技を使うんだ。 技ですか? 167 00:13:33,841 --> 00:13:36,677 みずてっぽうと叫んでくれ。 はぁ。 168 00:13:36,677 --> 00:13:39,677 みずてっぽう。 ゴロ~。 169 00:13:41,932 --> 00:13:46,454 なによ? これ。 うわぁ~っ。 170 00:13:46,454 --> 00:13:49,089 (ポチエナの吠え声) 171 00:13:49,089 --> 00:13:52,960 うわっ うわっ ミズゴロウ こっちだ。 こっち。 172 00:13:52,960 --> 00:13:55,896 ゴロ ゴロゴロ…。 173 00:13:55,896 --> 00:13:59,517 ポチエナにみずてっぽうだ。 ゴロ。 174 00:13:59,517 --> 00:14:01,917 ゴロ~ッ。 175 00:14:05,039 --> 00:14:08,709 ワォ。 176 00:14:08,709 --> 00:14:11,695 戻れ ミズゴロウ。 177 00:14:11,695 --> 00:14:15,833 世話をかけたね ハルカちゃん。 いえ。 アハッ。 178 00:14:15,833 --> 00:14:18,802 しばらく見ないうちに ママに似て美人になったね。 179 00:14:18,802 --> 00:14:22,857 ところで オダマキ博士 ここで何をしてたんです? 180 00:14:22,857 --> 00:14:25,860 いかん。 こんなことをしてる 場合じゃなかった。 181 00:14:25,860 --> 00:14:29,747 ピ ピ…。 182 00:14:29,747 --> 00:14:32,750 ピカチュウ。 ピカ。 183 00:14:32,750 --> 00:14:35,736 ピカチュウ そこでじっとしてるんだよ。 184 00:14:35,736 --> 00:14:41,492 うぅ~っ。 185 00:14:41,492 --> 00:14:45,529 うわぁっ! 186 00:14:45,529 --> 00:14:48,465 今のは? ピカチュウの体内の電気が→ 187 00:14:48,465 --> 00:14:52,636 限界に近づいてるんだ。 爆発するかもしれん。 188 00:14:52,636 --> 00:14:54,605 えっ! 189 00:14:54,605 --> 00:14:57,805 ピカ ピカ…。 190 00:15:01,612 --> 00:15:04,598 ピカチュウ。 191 00:15:04,598 --> 00:15:08,602 ピカ ピカ…。 192 00:15:08,602 --> 00:15:13,502 さあ 一緒に オダマキ博士の研究所に戻ろう。 193 00:15:15,509 --> 00:15:18,562 うっ。 離れろ サトシ君。 194 00:15:18,562 --> 00:15:21,098 ピカチュウはいつ爆発しても 不思議じゃない。 195 00:15:21,098 --> 00:15:24,101 そんな。 ピカッ。 196 00:15:24,101 --> 00:15:28,722 ピカチュウ! ピカ…。 197 00:15:28,722 --> 00:15:31,522 ピカ~ッ。 あぁっ。 198 00:15:46,090 --> 00:15:49,443 ピカチュウ しっかりしろ ピカチュウ。 199 00:15:49,443 --> 00:15:54,615 うっ…。 ピカチュウ。 200 00:15:54,615 --> 00:15:57,715 サトシ君 つかまるんだ。 はい。 201 00:16:07,027 --> 00:16:12,227 ピ… ピカッ。 ピカチュウ お願いだ。 じっとしてて。 202 00:16:16,203 --> 00:16:19,803 ピカチュウ。 ピカ~ッ。 うっ。 203 00:16:24,028 --> 00:16:28,582 ピカチュウ。 204 00:16:28,582 --> 00:16:33,682 落ち着け。 怖くないぞ。 ピカピ。 205 00:16:55,993 --> 00:16:58,996 ふぅ。 よかった。 ありがとうございます。 206 00:16:58,996 --> 00:17:01,882 ピカピ。 ピカチュウ。 207 00:17:01,882 --> 00:17:05,082 さあ 研究所に戻って 治療してもらおう。 208 00:17:07,071 --> 00:17:11,075 ピカ~。 なんだ。 噛んだことなら いいんだよ。 209 00:17:11,075 --> 00:17:15,279 なんだ 噛んだことなら…。 ん? なんだかんだ? 210 00:17:15,279 --> 00:17:18,532 ん? いいのか? 211 00:17:18,532 --> 00:17:22,286 何だ? (ムサシ)なんだかんだと聞かれたら。 212 00:17:22,286 --> 00:17:26,407 答えてあげるが世の情け。 (ムサシ)世界の破壊を防ぐため。 213 00:17:26,407 --> 00:17:30,844 世界の平和を守るため。 (ムサシ)愛と真実の悪を貫く。 214 00:17:30,844 --> 00:17:34,965 ラブリーチャーミーな敵役。 ムサシ。 コジロウ。 215 00:17:34,965 --> 00:17:38,485 銀河をかけるロケット団の2人には。 216 00:17:38,485 --> 00:17:41,388 ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ。 217 00:17:41,388 --> 00:17:44,224 ほんとに? 218 00:17:44,224 --> 00:17:46,343 ニャ~ンてな。 219 00:17:46,343 --> 00:17:49,947 オダマキ博士 ピカチュウを狙って つきまとうロケット団です。 220 00:17:49,947 --> 00:17:52,983 ロケット団? 何それ? 聞いたことないな。 221 00:17:52,983 --> 00:17:55,953 とにかく 悪いやつらなんです。 222 00:17:55,953 --> 00:17:58,972 さあ ピカチュウ 攻撃してくるのニャ。 223 00:17:58,972 --> 00:18:01,558 いつになく強気じゃん。 224 00:18:01,558 --> 00:18:06,196 ニャハハッ 今までの戦いを分析し 完璧スーパーハイパースペックを誇る→ 225 00:18:06,196 --> 00:18:10,434 最強メカ 電々でんちく2号を 完成したのニャ。 226 00:18:10,434 --> 00:18:14,405 なんとどんな強力な電撃でも 吸収できるのニャ。 227 00:18:14,405 --> 00:18:17,458 ピカチュウ。 まだ無理だよ ピカチュウ。 228 00:18:17,458 --> 00:18:21,358 そっちが来ないのなら こっちから行くのニャ。 229 00:18:28,302 --> 00:18:32,702 吸引開始。 おぅ。 ガチョッとな。 230 00:18:36,643 --> 00:18:41,014 ニャハハッ ピカチュウの電撃は 完全に封じたのニャ。 231 00:18:41,014 --> 00:18:43,567 おぉ やるぅ~。 232 00:18:43,567 --> 00:18:46,537 ピカチュウ! 233 00:18:46,537 --> 00:18:48,989 ニャハハ 大成功ニャ! 234 00:18:48,989 --> 00:18:52,309 バッテリーはハイスペック。 まだまだ余裕なのニャ。 235 00:18:52,309 --> 00:18:56,497 ほんとに余裕なの? ニャ!? 236 00:18:56,497 --> 00:18:59,500 ピカチュウ。 なんか すごいかも…。 237 00:18:59,500 --> 00:19:01,485 とんでもない 電撃パワーだ。 238 00:19:01,485 --> 00:19:04,521 ニャ!? ハイスペックが! 大容量が! 239 00:19:04,521 --> 00:19:06,521 すごい… すごいわ ピカチュウ。 240 00:19:10,310 --> 00:19:12,329 ピカ! 241 00:19:12,329 --> 00:19:14,998 ピーカチューッ!! 242 00:19:14,998 --> 00:19:21,672 ♪♪~ 243 00:19:21,672 --> 00:19:24,324 あ~っ! 私の自転車が!! 244 00:19:24,324 --> 00:19:27,244 やっぱり 私たちは 間違ってなかったのね。 245 00:19:27,244 --> 00:19:29,997 ボスへの贈り物は ピカチュウの他にないのよ。 246 00:19:29,997 --> 00:19:33,350 それどころじゃないぞ。 もう限界だニャー。 247 00:19:33,350 --> 00:19:35,636 ソ~ナンス! 248 00:19:35,636 --> 00:19:37,704 (ムサシ)では皆さん ご一緒に…。 249 00:19:37,704 --> 00:19:40,704 (ロケット団)しびれ びれ~! 250 00:19:42,976 --> 00:19:44,978 すごいパワーなのニャ。 251 00:19:44,978 --> 00:19:47,347 やっぱり ピカチュウ絶対ゲットなのよ! 252 00:19:47,347 --> 00:19:50,951 ソ~ナンス。 でも これって…。 253 00:19:50,951 --> 00:19:53,551 (ロケット団)ヤなカンジ~! 254 00:19:59,610 --> 00:20:01,662 ピーカ! 255 00:20:01,662 --> 00:20:05,048 ピ ピーカ…。 256 00:20:05,048 --> 00:20:09,048 ピカチュウ! しっかりしろ ピカチュウ! 257 00:20:11,004 --> 00:20:14,525 (ジョシュウ) オダマキ博士 ピカチュウの残留電圧が→ 258 00:20:14,525 --> 00:20:16,660 通常値に戻ってます。 259 00:20:16,660 --> 00:20:18,662 うむ。 さっきのメカが→ 260 00:20:18,662 --> 00:20:21,999 体内の余分な電気エネルギーを 吸収してくれたんだな。 261 00:20:21,999 --> 00:20:24,001 よかった。 262 00:20:24,001 --> 00:20:27,601 このまま ひと晩 そっと寝かせておこう。 263 00:20:30,641 --> 00:20:35,562 私 ハルカ。 よろしく。 あ 俺 マサラタウンのサトシ。 264 00:20:35,562 --> 00:20:39,349 ピカチュウ 大丈夫? 今は静かに寝てる。 265 00:20:39,349 --> 00:20:42,202 (オダマキ博士)明日 起きたときには 元気になってるよ。 266 00:20:42,202 --> 00:20:44,838 よかった。 じゃあ ハルカちゃん→ 267 00:20:44,838 --> 00:20:46,874 最初のポケモンを選ぶかい? 268 00:20:46,874 --> 00:20:49,660 えっ 最初のポケモン!? 269 00:20:49,660 --> 00:20:53,330 いやぁ ピカチュウが元気になって よかった。 嬉しいね! 270 00:20:53,330 --> 00:20:57,718 さぁ このあと ハルカが最初のポケモンを選ぶぞ。 271 00:20:57,718 --> 00:21:00,654 どのポケモンにするか みんな知ってるよね? 272 00:21:00,654 --> 00:21:04,074 うん そう あのポケモンだ。 273 00:21:04,074 --> 00:21:06,574 アチャ! アチャ! 274 00:22:45,542 --> 00:22:49,529 (オダマキ博士)このモンスターボールには 初心者用のポケモンが入っている。 275 00:22:49,529 --> 00:22:51,629 まずは…。 276 00:22:54,051 --> 00:22:56,837 キモリだ。 (キモリ)キャーモ。 277 00:22:56,837 --> 00:23:00,023 水タイプですか? いや 草タイプだよ。 278 00:23:00,023 --> 00:23:03,677 へぇ~。 にらんだ! 279 00:23:03,677 --> 00:23:07,677 なに言ってんだよ こいつ目が かわいいじゃないか。 280 00:23:09,666 --> 00:23:12,486 (オダマキ博士)こいつが ミズゴロウ。 ゴロ。 281 00:23:12,486 --> 00:23:15,155 水タイプですね? そうだ。 282 00:23:15,155 --> 00:23:18,658 でもミズゴロウは さっき 言うことを きいてくれなかったしな。 283 00:23:18,658 --> 00:23:21,978 そうか? 素直そうで かわいいじゃないか。 284 00:23:21,978 --> 00:23:24,865 サトシ君は ほんとに ポケモンが好きなんだな。 285 00:23:24,865 --> 00:23:29,336 (オダマキ博士)じゃあ次は アチャモだ。 (アチャモ)チャモ。 286 00:23:29,336 --> 00:23:32,836 アチャモは炎タイプだよ。 へぇ~。 287 00:23:34,858 --> 00:23:36,827 チャモ チャモ。 288 00:23:36,827 --> 00:23:40,330 この子 かわいいかも。 欲しいかも! 289 00:23:40,330 --> 00:23:44,201 よし アチャモに決めた。 チャモ。 290 00:23:44,201 --> 00:23:47,838 (オダマキ博士)ポケモン図鑑とモンスターボールだ。 持っていきなさい。 291 00:23:47,838 --> 00:23:51,825 頑張れば きっと お父さんを こえるようなトレーナーになれるよ。 292 00:23:51,825 --> 00:23:53,994 お互いに頑張ろうぜ。 293 00:23:53,994 --> 00:23:55,996 ハハハ… はい…。 294 00:23:55,996 --> 00:24:00,200 そう言われても トレーナーに なる気なんかないんだけど。 295 00:24:00,200 --> 00:24:02,602 (オダマキ博士)えっ 何か言った? いや! 296 00:24:02,602 --> 00:24:06,102 頑張っちゃおうかなぁ ハハハ…。 297 00:24:09,709 --> 00:24:14,664 う~ん… ん~。 298 00:24:14,664 --> 00:24:18,602 ハァ… 駄目だ こりゃ。 299 00:24:18,602 --> 00:24:22,602 あの ピカチュウのせいよね。 ひとつ文句言わなきゃ。 300 00:24:32,666 --> 00:24:36,837 サトシ ひと晩中 ピカチュウの看病してたんだ。 301 00:24:36,837 --> 00:24:41,491 ピカチュウ… ピカチュウ 大丈夫か…。 302 00:24:41,491 --> 00:24:45,979 ピカ? チャーッ。 303 00:24:45,979 --> 00:24:48,648 ピカチュウ! ピカピ! 304 00:24:48,648 --> 00:24:53,320 よかった 本当によかった。 ピカチュ~。 305 00:24:53,320 --> 00:24:56,873 ちょっと いいかも。 306 00:24:56,873 --> 00:24:59,673 ハハハ。 ピカピカ。 307 00:25:02,162 --> 00:25:04,214 アッチャー。 308 00:25:04,214 --> 00:25:08,014 おはよう アチャモ。 チャモ チャモ。 309 00:25:11,004 --> 00:25:14,357 ピカチュウ もういいの? あぁ。 310 00:25:14,357 --> 00:25:16,510 よかったわね。 ピカ。 311 00:25:16,510 --> 00:25:18,512 ピカ! 312 00:25:18,512 --> 00:25:23,099 ピカ ピカチュ~。 チャモ チャモ。 313 00:25:23,099 --> 00:25:27,671 なんだ もう仲よくなったのか。 314 00:25:27,671 --> 00:25:32,271 ホウエンに来て最初の友達だな ピカチュウ。 315 00:25:35,061 --> 00:25:38,561 自転車… まぁ いいか! 316 00:25:40,483 --> 00:25:44,070 (オダマキ)2人とも まずポケモンセンターで→ 317 00:25:44,070 --> 00:25:46,656 ホウエンリーグへの 登録をしなきゃいけないな。 318 00:25:46,656 --> 00:25:50,694 (ジョシュウ)ポケモンセンターがある いちばん近い町は コトキタウンです。 319 00:25:50,694 --> 00:25:52,996 わかりました。 あ~ぁ。 320 00:25:52,996 --> 00:25:57,400 1人で歩いて行かなきゃ ならないなんて 不安よね~。 321 00:25:57,400 --> 00:26:00,153 自転車があればなぁ…。 322 00:26:00,153 --> 00:26:05,809 でも 私の自転車 ピカチュウに壊されちゃったもんな。 323 00:26:05,809 --> 00:26:08,345 ねぇ! コトキタウンまで一緒に行きましょ。 324 00:26:08,345 --> 00:26:10,714 私 道 知ってるから。 え? 325 00:26:10,714 --> 00:26:14,334 いいの いいの 遠慮しなくても。 行きましょう ね? ピカチュウ。 326 00:26:14,334 --> 00:26:17,153 ピーカ。 わかった。 一緒に行こうぜ。 327 00:26:17,153 --> 00:26:19,489 よし! 328 00:26:19,489 --> 00:26:23,660 じゃあ 2人とも頑張るんだぞ。 (ジョシュウ)お気をつけて。 329 00:26:23,660 --> 00:26:28,982 はい。 ありがとうございました。 ピカ! いってきま~す。 330 00:26:28,982 --> 00:26:34,154 <ピカチュウも元気になり 目指すは ポケモンセンターのある コトキタウンだ。 331 00:26:34,154 --> 00:26:36,373 果たして その行く手には→ 332 00:26:36,373 --> 00:26:40,493 どんなポケモンが どんな出会いが 待っているのだろうか? 333 00:26:40,493 --> 00:26:44,214 サトシとハルカの 夢と冒険に満ちた新しい旅が→ 334 00:26:44,214 --> 00:26:47,014 今 始まったのである> 335 00:26:50,971 --> 00:26:55,008 新しい冒険の始まりって ワクワクしますね。 336 00:26:55,008 --> 00:26:59,996 ハルカって意外と あっさり アチャモに決めちゃったんですね。 337 00:26:59,996 --> 00:27:02,499 ほんと よかったよ。 338 00:27:02,499 --> 00:27:05,085 (3人)ポケモーニ~ング! 339 00:27:05,085 --> 00:27:08,822 (ゴルゴ)ポケモーニ~ング! 相変わらず笑顔がいいな。 340 00:27:08,822 --> 00:27:13,543 やぁ この季節になると やっぱり お花見に行きたくなりますよね。 341 00:27:13,543 --> 00:27:15,543 大丈夫? 342 00:27:19,499 --> 00:27:22,502 行ったことないんです。 そうなの? 343 00:27:22,502 --> 00:27:25,802 じゃあね ちょうどよかった。 実はね 今日→ 344 00:27:27,824 --> 00:27:30,844 (みんな)え~っ! 345 00:27:30,844 --> 00:27:34,748 しかもね しかも なんと→ 346 00:27:34,748 --> 00:27:36,833 わしの顔? 347 00:27:36,833 --> 00:27:40,153 今回は頑張ったので…。 いきます! バン! 348 00:27:40,153 --> 00:27:43,156 かわいいでしょ? (ゴルゴ)ソックリじゃないか わしに! 349 00:27:43,156 --> 00:27:46,209 (レッド)ソックリだ! 確かに すごい。 350 00:27:46,209 --> 00:27:48,509 ソックリ! かわいい。 351 00:27:50,497 --> 00:27:54,034 < このおにぎりが おいしいかどうかは ともかく→ 352 00:27:54,034 --> 00:27:57,134 絵のセンスが抜群な→ 353 00:27:59,990 --> 00:28:03,009 <見ているだけで楽しくなる キャラクター弁当。 354 00:28:03,009 --> 00:28:07,664 そのキャラクターが ポケモンだったら もっと楽しいはず。 355 00:28:07,664 --> 00:28:11,664 そこで ロバートとインターナショナル部のみんなが→ 356 00:28:15,038 --> 00:28:17,038 < それは…> 357 00:28:26,666 --> 00:28:28,668 (みんな)イェーイ! 358 00:28:28,668 --> 00:28:31,504 はははは! 359 00:28:31,504 --> 00:28:37,004 <今回は 秋山 馬場と インターナショナル部の5人が…> 360 00:28:41,848 --> 00:28:44,818 < ちなみに ハナとマリアは→ 361 00:28:44,818 --> 00:28:48,705 まだ1人で料理をしたことが ないらしいが…> 362 00:28:48,705 --> 00:28:50,705 ミサキは どうなの? 363 00:28:52,642 --> 00:28:55,995 おいおい! 誰でも作れるわ。 364 00:28:55,995 --> 00:29:00,233 <一方 馬場隊員は 職人さんの格好で気合い十分。 365 00:29:00,233 --> 00:29:02,233 そして…> 366 00:29:04,170 --> 00:29:06,306 誰なんだよ! 367 00:29:06,306 --> 00:29:08,324 すみません 誰なんですか? 368 00:29:08,324 --> 00:29:11,010 誰じゃないよ! 369 00:29:11,010 --> 00:29:13,346 はははは! 370 00:29:13,346 --> 00:29:16,249 だみ声のおばちゃんいるけど 怖いわ おい! 371 00:29:16,249 --> 00:29:19,085 <更に ビッグなゲスト審査員も!> 372 00:29:19,085 --> 00:29:23,085 審査員長に お馴染み…。 373 00:29:26,009 --> 00:29:30,113 そして 料理研究家の…。 374 00:29:30,113 --> 00:29:32,999 よろしくお願いします。 375 00:29:32,999 --> 00:29:38,599 本格的な審査員だな。 ガチのバトルですよ これは。 376 00:29:41,741 --> 00:29:43,741 こちらですよ。 377 00:29:46,980 --> 00:29:49,249 マジですか!? 378 00:29:49,249 --> 00:29:51,749 < そうなのだ!> 379 00:29:53,653 --> 00:29:56,906 <ポケモンキャラ弁の作り方が わかりやすく載っていて→ 380 00:29:56,906 --> 00:29:58,992 ただ かわいい だけではなく→ 381 00:29:58,992 --> 00:30:02,028 栄養のバランスがとれた おいしいお弁当ができる1冊。 382 00:30:02,028 --> 00:30:05,328 2人の絶対の 自信作なので…> 383 00:30:10,019 --> 00:30:13,873 そりゃそうですよ 先生が出してるんだもん。 384 00:30:13,873 --> 00:30:17,473 < ちなみに キャラ弁を作るときに よく使う食材は…> 385 00:30:20,997 --> 00:30:23,883 この3つを 上手に使っていただいて→ 386 00:30:23,883 --> 00:30:26,419 あとは楽しく 作っていただければ…。 387 00:30:26,419 --> 00:30:28,719 <初めに→ 388 00:30:31,691 --> 00:30:35,291 <料理初心者のインターナショナル部は…> 389 00:30:37,330 --> 00:30:39,649 <マリアは…> 390 00:30:39,649 --> 00:30:41,985 私は ムンナを作りま~す。 391 00:30:41,985 --> 00:30:45,371 ムンナ 好きねぇ。 難しそう。 392 00:30:45,371 --> 00:30:49,309 私は大好きなシキジカ弁当を作ります。 393 00:30:49,309 --> 00:30:52,312 ちょっと難しいんじゃない? ミサキは? 394 00:30:52,312 --> 00:30:55,348 私は ポカブです。 395 00:30:55,348 --> 00:30:58,334 ポカブなんですが→ 396 00:30:58,334 --> 00:31:00,470 何? しかけって何? 397 00:31:00,470 --> 00:31:02,472 期待しててください。 398 00:31:02,472 --> 00:31:08,328 <職人 馬場と 秋山おばちゃんは あくまでも オリジナル料理で勝負> 399 00:31:08,328 --> 00:31:12,365 インターナショナル部と違って→ 400 00:31:12,365 --> 00:31:14,751 スケールの大きな弁当? 401 00:31:14,751 --> 00:31:18,988 私は そんなの関係なしに→ 402 00:31:18,988 --> 00:31:21,641 それ やめてもらっていいですか。 403 00:31:21,641 --> 00:31:24,644 私はですね やっぱり主婦代表ということで→ 404 00:31:24,644 --> 00:31:27,830 あっという間に簡単に 時間かからずにできちゃう→ 405 00:31:27,830 --> 00:31:31,000 ポケモンのキャラ弁を 作ろうかと思います。 406 00:31:31,000 --> 00:31:33,300 <果たして→ 407 00:31:36,506 --> 00:31:39,325 料理バトル スタート! 408 00:31:39,325 --> 00:31:42,662 よし いくぞ~! 409 00:31:42,662 --> 00:31:45,081 おばちゃん 気合い入ってるな。 410 00:31:45,081 --> 00:31:48,581 < まずは シキジカ弁当に挑戦する ハナ> 411 00:31:57,327 --> 00:31:59,979 手くっついちゃう? これ どうしたら…。 412 00:31:59,979 --> 00:32:03,483 ボウルに お水と ちょっと 塩入れて おいておくと→ 413 00:32:03,483 --> 00:32:07,186 手つきませんね。 ちょっとやってみてよ。 414 00:32:07,186 --> 00:32:09,656 あるのかよ。 あります。 415 00:32:09,656 --> 00:32:12,575 それ使ってね。 はい。 416 00:32:12,575 --> 00:32:14,761 どう? くっつかない? 417 00:32:14,761 --> 00:32:16,761 いいね。 418 00:32:22,302 --> 00:32:24,387 <見て楽しいだけではなく→ 419 00:32:24,387 --> 00:32:26,887 栄養満点で おいしいお弁当を作るのだ> 420 00:32:28,858 --> 00:32:32,695 という言葉が出てきてね。 弁当力! 421 00:32:32,695 --> 00:32:34,647 お父さんに作りましたよ→ 422 00:32:34,647 --> 00:32:38,117 お母さんに作りましたよ… と 子供が作ったものをね→ 423 00:32:38,117 --> 00:32:41,654 まぁ おいしそうに作ったじゃない って褒めるでしょ。 424 00:32:41,654 --> 00:32:47,093 みんなが ここでハッピーハッピーになる。 なるほど! 425 00:32:47,093 --> 00:32:49,145 <一方…> 426 00:32:49,145 --> 00:32:52,015 これは 何を 作ってるんですかね? 427 00:32:52,015 --> 00:32:54,015 馬場さん! 428 00:33:00,657 --> 00:33:02,709 職人さん! 429 00:33:02,709 --> 00:33:05,762 壮大なキャラ弁になりますから。 430 00:33:05,762 --> 00:33:10,900 規模が違うでしょ。 でっかいの作ってるな。 なるほど。 431 00:33:10,900 --> 00:33:12,952 < そして この人は…> 432 00:33:12,952 --> 00:33:15,552 おばちゃんのとこ→ 433 00:33:18,574 --> 00:33:20,643 だいぶ使うな これ。 434 00:33:20,643 --> 00:33:24,364 < その中から レタスとたくあんを 手に取った おばちゃんに→ 435 00:33:24,364 --> 00:33:26,716 突然のひらめきが!> 436 00:33:26,716 --> 00:33:29,819 もうキャラ弁出来ます? 437 00:33:29,819 --> 00:33:32,619 ちなみに 何のキャラなんでしょうか? 438 00:33:35,658 --> 00:33:39,679 ひどいです ちょっと。 ポケモン ナメすぎです。 439 00:33:39,679 --> 00:33:43,279 <一方 ご飯を 握り終わった ハナは→ 440 00:33:50,340 --> 00:33:53,840 <小さなハサミを使った とても細かい作業に> 441 00:33:55,845 --> 00:33:58,481 脳が活性化して→ 442 00:33:58,481 --> 00:34:00,833 なるほど! これが大事なの。 443 00:34:00,833 --> 00:34:02,985 手先も器用になっていって→ 444 00:34:02,985 --> 00:34:06,556 頭がよくなるんですか 結果。 これが大事なの。 445 00:34:06,556 --> 00:34:09,556 < おっ シキジカの顔が だいぶ出来てきたぞ!> 446 00:34:14,831 --> 00:34:17,166 これ大事ですよ。 447 00:34:17,166 --> 00:34:19,535 <1枚目と 2枚目を比べると…> 448 00:34:19,535 --> 00:34:22,405 全然違くなったね。 はい。 449 00:34:22,405 --> 00:34:26,359 だいぶ足の形とかも 見えてきてるし。 450 00:34:26,359 --> 00:34:29,659 ムンナは これにしたいと思います。 いいね! 451 00:34:34,167 --> 00:34:36,335 腹いっぱいに なっちゃうんじゃないの。 452 00:34:36,335 --> 00:34:41,507 < このあと ムンナの花の模様を 表現するために使う食材は!?> 453 00:34:41,507 --> 00:34:44,507 それは これを 使いたいと思っています。 454 00:34:46,529 --> 00:34:48,648 しば漬けを使う? はい。 455 00:34:48,648 --> 00:34:51,167 < どんなムンナが出来るのか 楽しみ! 456 00:34:51,167 --> 00:34:54,237 って ちょっと 食べすぎなんじゃないの? マリア。 457 00:34:54,237 --> 00:34:58,737 今度は ポカブ弁当を作っている ミサキ> 458 00:35:14,040 --> 00:35:17,140 < のりで口を作れば完成だが…> 459 00:35:19,178 --> 00:35:21,678 < あれ? これ→ 460 00:35:26,502 --> 00:35:30,640 どうしたらいいんだろう。 461 00:35:30,640 --> 00:35:32,975 <山本隊員の言うとおり→ 462 00:35:32,975 --> 00:35:36,746 かまぼこで 口を 大きくしてみるが… これも微妙。 463 00:35:36,746 --> 00:35:38,746 すると 尾田さんが…> 464 00:35:40,733 --> 00:35:43,033 顔の形が ちょっと。 465 00:35:46,339 --> 00:35:49,325 あ ほんとだ。 なんか やっぱり違うね。 466 00:35:49,325 --> 00:35:53,329 最初から? 全然違うじゃん! 467 00:35:53,329 --> 00:35:55,648 やっぱ 顔の形だよ。 468 00:35:55,648 --> 00:35:59,852 <果たして ポカブ ソックリな お弁当は出来るのか!? 469 00:35:59,852 --> 00:36:04,240 そして いつになく真剣に 取り組んでいるのは この人! 470 00:36:04,240 --> 00:36:06,142 職人 馬場! 471 00:36:06,142 --> 00:36:09,562 審査員の2人を そして テレビで見ているみんなを→ 472 00:36:09,562 --> 00:36:13,332 驚かすために 魂込めて ポケモンを作る。 473 00:36:13,332 --> 00:36:18,132 今日の馬場は ひと味違う。 しかし そこに邪魔が!> 474 00:36:24,076 --> 00:36:26,076 おい。 475 00:36:28,030 --> 00:36:30,030 どうされましたか? 476 00:36:35,087 --> 00:36:37,673 うちのハムです。 大事なハムを。 477 00:36:37,673 --> 00:36:40,376 つまみ食いばっかりしてるから そういう体型になるんだよ。 478 00:36:40,376 --> 00:36:44,664 やかましい! 私の体型のこと…。 暴走勃発ですよ あそこで。 479 00:36:44,664 --> 00:36:46,682 < はいはい 残り時間 あとわずかですよ。 480 00:36:46,682 --> 00:36:48,982 いったい→ 481 00:38:59,031 --> 00:39:02,031 < さぁ いよいよ 愛情を込めて作った→ 482 00:39:10,076 --> 00:39:12,011 ダダン! 483 00:39:12,011 --> 00:39:14,647 おぉ~! (拍手) 484 00:39:14,647 --> 00:39:16,716 いいですね! 485 00:39:16,716 --> 00:39:20,316 < お弁当作り初体験の→ 486 00:39:22,655 --> 00:39:25,708 <花柄の部分を しば漬けで表現。 487 00:39:25,708 --> 00:39:28,044 ちょっと目が 大きくなっちゃったけど→ 488 00:39:28,044 --> 00:39:30,446 かわいらしく出来た。 更に> 489 00:39:30,446 --> 00:39:34,446 ちなみに 暇だったんで→ 490 00:39:36,402 --> 00:39:38,402 いいね! (拍手) 491 00:39:43,392 --> 00:39:45,692 < さぁ 審査員の評価は?> 492 00:39:52,018 --> 00:39:54,018 あ~ なるほど。 493 00:39:57,339 --> 00:39:59,308 < あるしかけが> 494 00:39:59,308 --> 00:40:01,310 見せてください。 ジャジャン。 495 00:40:01,310 --> 00:40:04,714 お~っ! 春バージョンと これは? 496 00:40:04,714 --> 00:40:07,333 秋バージョンも作ったの! 497 00:40:07,333 --> 00:40:09,933 < そう パンの代わりに→ 498 00:40:14,373 --> 00:40:17,993 <2匹のシキジカが並んだ とってもかわいいお弁当。 499 00:40:17,993 --> 00:40:19,993 更に…> 500 00:40:22,415 --> 00:40:25,715 < これには 服部先生も思わず> 501 00:40:27,720 --> 00:40:30,720 お~ 出た! 英語で返して 英語で。 502 00:40:32,691 --> 00:40:34,691 (笑い声) 503 00:40:37,997 --> 00:40:40,332 なんでよ~! 早い! 504 00:40:40,332 --> 00:40:43,652 目とかが すごく上手く出来てて 表情豊かで。 505 00:40:43,652 --> 00:40:46,072 これ こだわったね。 はい。 506 00:40:46,072 --> 00:40:48,672 <インターナショナル部 ラストは ミサキの→ 507 00:40:51,310 --> 00:40:55,030 <ミサキのお弁当箱は なんと→ 508 00:40:55,030 --> 00:40:57,983 これは何か 秘密がありそうだ> 509 00:40:57,983 --> 00:41:01,320 ポカブ弁当です。 (拍手と歓声) 510 00:41:01,320 --> 00:41:03,322 すげえ! すごい! 511 00:41:03,322 --> 00:41:07,343 <尾田さんのアドバイスで 顔の形を丸くしたら→ 512 00:41:07,343 --> 00:41:10,045 かなり ポカブに近づいた。 513 00:41:10,045 --> 00:41:13,666 玄米のごはんで 味も栄養も満点。 514 00:41:13,666 --> 00:41:16,352 そして 次の段には…> 515 00:41:16,352 --> 00:41:18,354 ジャジャジャジャ~ン。 516 00:41:18,354 --> 00:41:20,354 あらっ! 517 00:41:22,358 --> 00:41:25,358 < なるほど ミサキが言っていた しかけとは→ 518 00:41:27,363 --> 00:41:30,449 <「ポケモンお弁当BOOK」に載っていた チャオブーを参考に→ 519 00:41:30,449 --> 00:41:32,749 とってもかわいく お弁当を作った> 520 00:41:36,021 --> 00:41:38,057 エンブオーがない! 521 00:41:38,057 --> 00:41:40,676 ラスト…。 522 00:41:40,676 --> 00:41:43,395 いいよ! いっちゃっていいっすか。 523 00:41:43,395 --> 00:41:45,995 この下は→ 524 00:41:47,983 --> 00:41:53,038 おぉ~ すげえ! マジで! 525 00:41:53,038 --> 00:41:57,038 <カップラーメンばっかり作っていた ミサキが→ 526 00:42:01,046 --> 00:42:06,986 <エンブオーの力強さを スタミナ抜群のキムチで表現したぞ!> 527 00:42:06,986 --> 00:42:11,023 家族で ピクニックとか行ったときに それ お父さんと お母さんとね→ 528 00:42:11,023 --> 00:42:13,993 子供とね。 お父さん用 お母さん用まで→ 529 00:42:13,993 --> 00:42:16,345 作っちゃうなんて すごいね。 いや これすごいですね。 530 00:42:16,345 --> 00:42:18,330 これはね→ 531 00:42:18,330 --> 00:42:20,482 あっ 出ました! 弁当力。 532 00:42:20,482 --> 00:42:22,568 尾田先生。 しいたけ使ったりですとか→ 533 00:42:22,568 --> 00:42:26,068 昆布使ったりですとか キムチ使ったりですとか→ 534 00:42:28,057 --> 00:42:32,057 なるほど。 これ評価高いよ。 料理続けてよ 作ってよ。 535 00:42:34,980 --> 00:42:37,316 <職人 馬場!> 536 00:42:37,316 --> 00:42:39,335 いきますよ。 出来たの? あれ。 537 00:42:39,335 --> 00:42:44,340 こちらです! うわぁ~! すげえ! 538 00:42:44,340 --> 00:42:46,940 すごい! このね→ 539 00:42:49,078 --> 00:42:52,078 あっ! 地図になってるんだ! 540 00:42:56,018 --> 00:42:59,238 <職人 馬場の こだわりがいっぱいだ!> 541 00:42:59,238 --> 00:43:03,338 キャラクターも ちゃんといるね これ。 そう。 それぞれの町の…。 542 00:43:05,711 --> 00:43:11,367 ジムリーダー愛用のキャラクターまで作ってる。 なるほどね。 543 00:43:11,367 --> 00:43:13,385 クリムカ…。 パプリカ。 544 00:43:13,385 --> 00:43:17,022 パプリカを ギザギザにカットしたら。 545 00:43:17,022 --> 00:43:20,322 これはね→ 546 00:43:22,678 --> 00:43:25,978 < そして 馬場いち押しの→ 547 00:43:36,375 --> 00:43:38,978 < あまりの完成度に 服部先生が…> 548 00:43:38,978 --> 00:43:43,999 第2弾で こういう全部の…。 549 00:43:43,999 --> 00:43:47,670 もう 第2弾… 尾田先生もう てんてこまいですよ。 550 00:43:47,670 --> 00:43:51,307 いやでも これで花見とかで こんなん作って行ったら→ 551 00:43:51,307 --> 00:43:53,309 子供たち みんな喜びますね。 552 00:43:53,309 --> 00:43:59,999 さぁ これを上回る作品を 期待しちゃうけども おばちゃん。 553 00:43:59,999 --> 00:44:02,017 <職人 馬場の頑張りで→ 554 00:44:02,017 --> 00:44:04,670 秋山おばちゃんにも 期待が高まるが> 555 00:44:04,670 --> 00:44:07,323 もう 本当にシンプルに。 やりすぎてもしかたない。 556 00:44:07,323 --> 00:44:09,358 こちらでございます。 557 00:44:09,358 --> 00:44:13,495 いや ちょっと待て。 ちょっと待て お前。 558 00:44:13,495 --> 00:44:15,547 まさかとは思ったけど お前 これ。 559 00:44:15,547 --> 00:44:17,547 日の丸じゃないです これは。 560 00:44:19,485 --> 00:44:24,490 日の丸弁当に ちょこっと たくあん刻んだだけだろ これ。 561 00:44:24,490 --> 00:44:27,159 正面 めんどくせえから 後ろにしただろ。 562 00:44:27,159 --> 00:44:29,728 これは 子供がっかりするよ。 キャラ弁当 作ったよで→ 563 00:44:29,728 --> 00:44:31,728 これはないよね。 564 00:44:33,682 --> 00:44:36,282 <更に 食材だけを生かして> 565 00:44:41,023 --> 00:44:43,993 キッチンペーパーで 包んだだけじゃん。 566 00:44:43,993 --> 00:44:45,995 ここの帯のポイントね キュッキュッと締める。 567 00:44:45,995 --> 00:44:48,414 いいわ そんなこと。 568 00:44:48,414 --> 00:44:52,014 <最後は お弁当なのに アイスクリームを出してきて…> 569 00:44:56,722 --> 00:45:00,722 弁当を忘れたのか 弁当を! キャラ弁当! 570 00:45:03,012 --> 00:45:05,312 どうですか 先生。 571 00:45:08,167 --> 00:45:11,670 まぁ ないです。 まぁ ないです。 それは。 572 00:45:11,670 --> 00:45:16,470 < すべてのポケモンキャラ弁が出揃って ついに 優勝者が決まる!> 573 00:45:20,996 --> 00:45:23,482 3人ともって! 俺が入ってないよ! 574 00:45:23,482 --> 00:45:27,052 なんだもう 審査に 加わってないのか俺たちは。 575 00:45:27,052 --> 00:45:30,552 お前は 入ってないよ。 お前は もちろん入ってない。 576 00:45:38,013 --> 00:45:40,513 黄色いリボン。 577 00:45:43,969 --> 00:45:46,338 やった イェーイ! 578 00:45:46,338 --> 00:45:48,374 やった! 579 00:45:48,374 --> 00:45:51,744 (服部)3つはね お父さん お母さんの分まで作っちゃった。 580 00:45:51,744 --> 00:45:54,196 一度に これ作っちゃったって いうのに 今回はね→ 581 00:45:54,196 --> 00:45:58,183 感心 感心だよね。 うわ~ やった! 582 00:45:58,183 --> 00:46:00,983 < さぁ みんなも メンバーに負けない→ 583 00:46:14,750 --> 00:46:19,550 今回は 新 小学5年生の 須藤篤志君です どうぞ。 584 00:46:22,841 --> 00:46:26,061 元気いいね。 585 00:46:26,061 --> 00:46:29,661 <好きなポケモンは ペンドラー 元気いっぱいの篤志君> 586 00:46:35,320 --> 00:46:37,372 (ゴルゴ)どうやって食べるの? キュウリは。 587 00:46:37,372 --> 00:46:39,741 そのまま水洗いして 先っぽを切って→ 588 00:46:39,741 --> 00:46:42,995 塩をまぶして 普通にボリボリ。 かっこいい いいね! 589 00:46:42,995 --> 00:46:45,047 男らしい! (レッド)男らしいね。 590 00:46:45,047 --> 00:46:47,416 それでは 今日は 誰とバトルしたい? 591 00:46:47,416 --> 00:46:50,068 え~っ 私!? なんで? 592 00:46:50,068 --> 00:46:52,068 どうして? どうしてだ? 593 00:46:56,058 --> 00:46:58,043 (ゴルゴ)いい! チャレンジャーだね。 594 00:46:58,043 --> 00:46:59,995 度胸試しだって どうしよう。 595 00:46:59,995 --> 00:47:01,980 篤志 チャレンジャーだね。 自分を追い込むね。 596 00:47:01,980 --> 00:47:04,850 しょこたん部長は この前 負けてますから。 597 00:47:04,850 --> 00:47:07,950 今日 負けたら 2連敗っていうことなので→ 598 00:47:17,996 --> 00:47:22,084 <プライドをズタズタにされた しょこたん部長> 599 00:47:22,084 --> 00:47:24,684 うわ~! 嘘でしょ!? 600 00:47:34,313 --> 00:47:36,398 <連敗は許されない! 601 00:47:36,398 --> 00:47:38,698 がけっぷちのバトルが 今 始まる!> 602 00:47:52,114 --> 00:47:54,614 < さぁ 注目のバトル スタート!> 603 00:47:56,685 --> 00:47:58,985 <最初のポケモンは?> 604 00:48:01,039 --> 00:48:06,178 (ゴルゴ)やっぱね 毒タイプくるよね。 これ 強いんだよ。 605 00:48:06,178 --> 00:48:08,678 <一方 しょこたん部長は?> 606 00:48:12,684 --> 00:48:16,004 ドキドキ。 607 00:48:16,004 --> 00:48:18,004 例のあれね。 はいきた。 608 00:48:22,060 --> 00:48:25,060 効いたね。 (ゴルゴ)急所に当たった。 609 00:48:28,350 --> 00:48:30,450 さすが しょこたん部長。 610 00:48:40,212 --> 00:48:43,348 勝利のクルクル。 611 00:48:43,348 --> 00:48:46,948 <決まった! これこそ 森本先生のバトル講座で学んだ→ 612 00:48:50,589 --> 00:48:53,389 < ねこだましで 相手の技を 封じたところで→ 613 00:48:58,046 --> 00:49:01,516 <威力抜群の一撃!> 614 00:49:01,516 --> 00:49:03,516 (ゴルゴ)まさか やられるとは 思わなかったな 一撃で。 615 00:49:05,487 --> 00:49:08,690 <篤志君 3匹目のポケモンは 草タイプのジャローダだが→ 616 00:49:08,690 --> 00:49:11,560 またしても しょこたんが先に攻撃!> 617 00:49:11,560 --> 00:49:14,730 しょこたん 緊張してるな。 緊張してます どうしよう。 618 00:49:14,730 --> 00:49:18,330 < とんぼがえりで スワンナを倒しただけでなく> 619 00:49:32,314 --> 00:49:35,050 一手一手に まったく無駄のない→ 620 00:49:35,050 --> 00:49:37,019 しょこたんの攻め。 621 00:49:37,019 --> 00:49:39,019 3匹目のポケモンは!?> 622 00:49:41,023 --> 00:49:43,342 あの大問題を 起こした…。 623 00:49:43,342 --> 00:49:46,328 < そして再び アクロバットが炸裂!> 624 00:49:46,328 --> 00:49:48,413 耐えろ~! いいよ いいよ。 625 00:49:48,413 --> 00:49:50,513 よっしゃ~! 強え! 強いな。 626 00:49:54,369 --> 00:49:56,538 < もう あとがない 篤志君。 627 00:49:56,538 --> 00:49:58,807 最後に出すポケモンは ガマゲロゲだが→ 628 00:49:58,807 --> 00:50:02,027 またしても アーケオスのアクロバット!> 629 00:50:02,027 --> 00:50:04,012 アクロバット。 630 00:50:04,012 --> 00:50:06,048 効くな~。 631 00:50:06,048 --> 00:50:08,148 そして…。 いけ! 632 00:50:10,152 --> 00:50:12,137 アーケオス…。 回復しろ。 633 00:50:12,137 --> 00:50:14,139 体力が減る…。 634 00:50:14,139 --> 00:50:16,158 そのパターンだ。 635 00:50:16,158 --> 00:50:18,243 やった! やったぞ! 636 00:50:18,243 --> 00:50:20,543 < しかし!> 637 00:50:22,497 --> 00:50:25,017 ハマった! きた~! 638 00:50:25,017 --> 00:50:29,688 <完璧な勝利。 ポケモン女王 復活!> 639 00:50:29,688 --> 00:50:32,988 しょこたん部長の勝利! よっしゃ~! 640 00:50:35,010 --> 00:50:36,995 ありがとうございま~す。 641 00:50:36,995 --> 00:50:38,997 すごいな~。 642 00:50:38,997 --> 00:50:42,651 もう ほんとに 前 負けたことが すごくショックだったので→ 643 00:50:42,651 --> 00:50:44,653 森本さんに 教えてもらってから→ 644 00:50:44,653 --> 00:50:46,705 放送されたのを ちゃんと録画して→ 645 00:50:46,705 --> 00:50:50,092 何度も繰り返し見て メモを取って やってみました。 646 00:50:50,092 --> 00:50:53,662 どうだった? やってみて。 647 00:50:53,662 --> 00:50:55,714 わぁ~! 648 00:50:55,714 --> 00:50:58,984 評論家か お前。 649 00:50:58,984 --> 00:51:03,388 <残念ながら負けちゃったけど 正々堂々と戦った 篤志君。 650 00:51:03,388 --> 00:51:05,440 ありがとう! 651 00:51:05,440 --> 00:51:07,659 そして ここからは ついに発売した→ 652 00:51:07,659 --> 00:51:10,362 海外版の 『ポケットモンスター ブラック・ホワイト』。 653 00:51:10,362 --> 00:51:16,818 その 海外での発売当日の様子を レポートするぞ~! 654 00:51:16,818 --> 00:51:20,021 まずは イギリスの首都 ロンドン。 655 00:51:20,021 --> 00:51:23,658 海外版で いちばん早く発売されるヨーロッパ。 656 00:51:23,658 --> 00:51:27,662 ゲームフリークの 杉森さんと増田さんが やってきて…→ 657 00:51:27,662 --> 00:51:32,067 ポケモンゲームでは 初となる ヨーロッパでのビッグイベントが開催。 658 00:51:32,067 --> 00:51:36,067 発売日前日から 期待が高まります!> 659 00:51:38,323 --> 00:51:40,559 < そして 3月4日の朝→ 660 00:51:40,559 --> 00:51:43,559 お店には たくさんのポケモンファンが> 661 00:51:47,332 --> 00:51:49,384 <午前9時。 662 00:51:49,384 --> 00:51:51,803 ついに 海外版の 「ポケモン ブラック・ホワイト」が発売。 663 00:51:51,803 --> 00:51:55,757 続々と詰めかけるファンに 増田さんは…> 664 00:51:55,757 --> 00:51:58,557 みんな 結構→ 665 00:52:01,980 --> 00:52:05,851 <続いて アメリカ ニューヨーク。 666 00:52:05,851 --> 00:52:08,003 ヨーロッパでの発売から 2日後→ 667 00:52:08,003 --> 00:52:12,603 こちらでも 待ちきれないポケモンファンの大行列が> 668 00:52:18,013 --> 00:52:19,998 < そして 午後3時。 669 00:52:19,998 --> 00:52:25,854 8時間以上 並んでいたエルビス君が 北米版を最初にゲット! 670 00:52:25,854 --> 00:52:30,654 待ちに待った瞬間だけに みんな嬉しそう!> 671 00:52:35,664 --> 00:52:37,964 < ここで 最初に出会える…> 672 00:52:40,652 --> 00:52:42,652 <ツタージャは…> 673 00:52:45,173 --> 00:52:47,173 <ポカブは…> 674 00:52:49,411 --> 00:52:51,711 <最後に ミジュマルは…> 675 00:52:53,999 --> 00:52:56,034 <3人とも ありがとう! 676 00:52:56,034 --> 00:52:59,488 海外版が登場したことで GTSを利用して→ 677 00:52:59,488 --> 00:53:03,692 海外の みんなと ポケモン交換が できるようになった。 678 00:53:03,692 --> 00:53:06,344 世界中の みんなが ゲームを手にして→ 679 00:53:06,344 --> 00:53:08,644 いよいよ→ 680 00:55:04,012 --> 00:55:07,148 < この夏 公開の映画 『ビクティニと黒き英雄 ゼクロム』。 681 00:55:07,148 --> 00:55:10,085 『ビクティニと白き英雄 レシラム』。 682 00:55:10,085 --> 00:55:14,806 ポケモン史上初の 2作品 同日公開と 盛り上がりを見せるポケモン映画に→ 683 00:55:14,806 --> 00:55:18,360 なんと→ 684 00:55:18,360 --> 00:55:20,362 それが ポケモン映画→ 685 00:55:20,362 --> 00:55:23,662 おうえんポスターコンテストという スペシャル企画!> 686 00:55:36,161 --> 00:55:38,161 <応募用紙は→ 687 00:55:45,654 --> 00:55:47,689 < その作品は→ 688 00:55:47,689 --> 00:55:49,808 本物のポスターにもなるぞ! 689 00:55:49,808 --> 00:55:54,212 早速 ハナとマリアも ポスターを描いてみた> 690 00:55:54,212 --> 00:55:57,032 はい 描いてきました。 こちらです。 691 00:55:57,032 --> 00:56:01,002 (しょこたん)すごい すご~い。 692 00:56:01,002 --> 00:56:04,356 花が いっぱいね。 693 00:56:04,356 --> 00:56:07,993 (しょこたん)いいね~。 私は→ 694 00:56:07,993 --> 00:56:09,995 (しょこたん)どっちだ? 今。 (レッド)逆じゃん。 695 00:56:09,995 --> 00:56:12,030 反対だ。 696 00:56:12,030 --> 00:56:13,982 これも いいね~。 697 00:56:13,982 --> 00:56:16,017 (しょこたん)ゼクロムのファンなんだね。 698 00:56:16,017 --> 00:56:18,003 口が でかいね こっちはね。 699 00:56:18,003 --> 00:56:21,356 ゼクロムの周りに ペロペロキャンディーも 何個もあるね。 かわいい。 700 00:56:21,356 --> 00:56:23,656 (しょこたん)誰ですか? (マリア)なんか怖い。 701 00:56:32,017 --> 00:56:35,017 それじゃあ みんな 花見に行くぞ~! 702 00:56:38,089 --> 00:56:40,089 花見~! 703 01:00:41,032 --> 01:00:44,532 < かつて 空から星が落ちた> 704 01:00:54,512 --> 01:00:57,966 <星の欠片から生まれた コマは→