1 00:00:34,740 --> 00:00:37,392 <ポケモーニング! 2 00:00:37,392 --> 00:00:39,492 今日の 『ポケモンスマッシュ』は→ 3 00:00:50,572 --> 00:00:54,776 <バトルでは しょこたんが 緊張感に押しつぶされる!? 4 00:00:54,776 --> 00:00:59,776 アニメは ポケモンシェフのレストランで ニューラとバリヤードの料理バトルが勃発!> 5 00:01:11,944 --> 00:01:15,113 <熱心に何かを見ている ゴルゴ所長。 6 00:01:15,113 --> 00:01:17,113 すると そこへ…> 7 00:01:23,739 --> 00:01:25,741 何やってるんですか? 8 00:01:25,741 --> 00:01:27,743 実はね ミジュマルとゾロアークに→ 9 00:01:27,743 --> 00:01:32,097 ワシのふるさとの埼玉県の 地図を見せてたんだよ。 10 00:01:32,097 --> 00:01:34,700 (山本)所長は 埼玉県の出身だったんですね! 11 00:01:34,700 --> 00:01:37,953 お前たち 埼玉のこと知ってるか? 12 00:01:37,953 --> 00:01:39,953 もちろん知ってますよ! 13 00:01:42,541 --> 00:01:45,961 きれいに白粉ぬって…。 そりゃ 京都だろ! 14 00:01:45,961 --> 00:01:49,064 埼玉県だよ! 15 00:01:49,064 --> 00:01:51,066 なんか シカがいっぱいいる…。 16 00:01:51,066 --> 00:01:54,386 そう シカがいっぱいいてね…。 それは奈良! 17 00:01:54,386 --> 00:01:56,686 あれ 奈良か! 18 00:02:01,426 --> 00:02:04,796 それはね 滋賀! 19 00:02:04,796 --> 00:02:06,796 埼玉 埼玉! 20 00:02:10,719 --> 00:02:12,804 カンガルーがいっぱいいる。 21 00:02:12,804 --> 00:02:14,804 それは オーストラリア! 22 00:02:17,910 --> 00:02:19,910 あれだ 思い出した! 23 00:02:28,103 --> 00:02:30,103 たまねぎ 口の中に入っちゃうよ! 24 00:02:32,741 --> 00:02:34,743 お前たち 埼玉のこと わかっとらんな! 25 00:02:34,743 --> 00:02:37,296 あとで たっぷり教えてやるから その前に ポケモンライブラリーだ! 26 00:02:37,296 --> 00:02:40,096 今日は誰だ? はい 私です! 27 00:02:49,207 --> 00:02:51,226 ある美人姉妹が 出てくるんですね 2人。 28 00:02:51,226 --> 00:02:53,412 お姉さんは ニューラという ポケモンを連れていて→ 29 00:02:53,412 --> 00:02:55,414 そして 妹さんは バリヤードを連れている。 30 00:02:55,414 --> 00:02:58,333 お互い レストランを やってるんですね。 31 00:02:58,333 --> 00:03:00,702 なんと ポケモンが 料理を作ってくれるんです! 32 00:03:00,702 --> 00:03:03,588 ニューラが作ってくれるご飯は 見た目は イマイチなんだけど→ 33 00:03:03,588 --> 00:03:05,607 味は メチャクチャおいしい。 34 00:03:05,607 --> 00:03:07,626 バリヤードが作ってくれる料理は→ 35 00:03:07,626 --> 00:03:09,745 念力で料理を作ってくれるんです。 楽しいでしょ! 36 00:03:09,745 --> 00:03:14,283 見た目は最高なんだけど 味は おいしくない。 37 00:03:14,283 --> 00:03:16,885 やっぱり世の中には 完璧な人はいないんですよ。 38 00:03:16,885 --> 00:03:19,204 それをお互い 認め合っていくことによって→ 39 00:03:19,204 --> 00:03:23,625 仲よくなれていくんじゃないか というお話です。 40 00:03:23,625 --> 00:03:25,725 よし 早速 見てみよう! 博士 いってくれ! 41 00:05:17,689 --> 00:05:20,742 <バトルフロンティア制覇を目指す サトシたちは→ 42 00:05:20,742 --> 00:05:25,213 途中 ポケモンコンテストが開かれる ヤマブキシティへ向けて→ 43 00:05:25,213 --> 00:05:27,699 元気に旅を続けていた> 44 00:05:27,699 --> 00:05:30,085 (ハルカ) ヤマブキシティは もうすぐなのよね。 45 00:05:30,085 --> 00:05:32,204 (サトシ)着いたら すぐコンテストだな。 46 00:05:32,204 --> 00:05:35,740 ええ。 カントー初のリボン 絶対ゲットかも! 47 00:05:35,740 --> 00:05:39,361 シュウには負けてられないわ! 48 00:05:39,361 --> 00:05:42,764 (ゴンベ)ゴーン! (ピカチュウ)ピーカ? 49 00:05:42,764 --> 00:05:46,701 ゴン? ゴーン! 50 00:05:46,701 --> 00:05:49,237 えっ!? どこ行くの ゴンベ! 51 00:05:49,237 --> 00:05:52,908 ゴンゴン! ゴンベ 待ちなさい! 52 00:05:52,908 --> 00:05:56,077 (ニャース)腹減ったニャ~。 53 00:05:56,077 --> 00:05:58,079 (コジロウ)同じく。 54 00:05:58,079 --> 00:06:02,701 (ムサシ)ジャリボーイたちは見失うわ 食料はないわで ホント最悪。 55 00:06:02,701 --> 00:06:06,738 ん? あれは…。 もしかして…。 56 00:06:06,738 --> 00:06:09,124 レストランだニャ~! 57 00:06:09,124 --> 00:06:12,077 やったね! メシにありつけるニャ~! 58 00:06:12,077 --> 00:06:14,079 ちょっと待って! (2人)えっ? 59 00:06:14,079 --> 00:06:19,568 私たち 今 一文なしよ。 60 00:06:19,568 --> 00:06:22,737 (2人)そうでした。 61 00:06:22,737 --> 00:06:24,756 (レース)いらっしゃいませ! 62 00:06:24,756 --> 00:06:28,743 ただいま 試験営業中ですので お代は いただきません。 63 00:06:28,743 --> 00:06:31,112 えっ? つまり タダなのニャ? 64 00:06:31,112 --> 00:06:33,712 さぁ どうぞ中へ! 65 00:06:43,158 --> 00:06:45,043 ゴンゴン~! 66 00:06:45,043 --> 00:06:49,030 (マサト)へぇ~ こんな森の中に レストランがあるなんて。 67 00:06:49,030 --> 00:06:51,032 あっ…。 (おなかが鳴る音) 68 00:06:51,032 --> 00:06:54,236 ゴンベを追いかけてたら おなか空いちゃった。 69 00:06:54,236 --> 00:06:56,705 (タケシ)ちょうどいいじゃないか。 入ってみようぜ。 70 00:06:56,705 --> 00:06:58,723 ゴ~ン! 71 00:06:58,723 --> 00:07:01,743 (トラン)いらっしゃいませ! (バリヤード)バリバリ~! 72 00:07:01,743 --> 00:07:03,695 (マサト)バリヤード? 73 00:07:03,695 --> 00:07:08,817 バリヤードは 当店自慢のシェフなんです。 バリバリ! 74 00:07:08,817 --> 00:07:13,371 ポケモンがシェフのレストランなんて 珍しいな。 ピーカ。 75 00:07:13,371 --> 00:07:16,074 パフォーマンスも すばらしいんですよ。 76 00:07:16,074 --> 00:07:19,911 この子の料理を食べたら もう他のお店など…。 77 00:07:19,911 --> 00:07:21,913 もちろん 行きませんとも! 78 00:07:21,913 --> 00:07:25,066 あなたのような 美しいお姉さんがいるレストランは→ 79 00:07:25,066 --> 00:07:27,435 ここしかありません! 80 00:07:27,435 --> 00:07:31,740 あなたのお名前は? ト トランといいます。 81 00:07:31,740 --> 00:07:35,126 トランさん 自分も料理は大の得意。 82 00:07:35,126 --> 00:07:38,046 どうでしょう? 今宵 2人で愛のディナーなどを…。 83 00:07:38,046 --> 00:07:41,416 はいはい そのくらいにしようね。 84 00:07:41,416 --> 00:07:46,705 あぁ~ ディナーがダメなら ブレックファストでもランチでも! 85 00:07:46,705 --> 00:07:48,723 ピカチュ。 86 00:07:48,723 --> 00:07:52,861 さぁ どうぞ お席のほうへ。 バリバリ! 87 00:07:52,861 --> 00:07:54,863 (ニューラ)ニュラ。 88 00:07:54,863 --> 00:07:57,916 お客様は ポケモンコンテストに 参加されるのですか? 89 00:07:57,916 --> 00:08:01,836 コンテスト? ええ 近々 ヤマブキシティで。 90 00:08:01,836 --> 00:08:04,222 ポケモンを連れてらっしゃるから そうかと…。 91 00:08:04,222 --> 00:08:07,409 ニャーは ムサシのポケモンじゃないニャ。 92 00:08:07,409 --> 00:08:10,378 まぁ~! ニャースが言葉を? 93 00:08:10,378 --> 00:08:12,397 しまったニャ。 94 00:08:12,397 --> 00:08:16,368 腹話術よ 腹話術。 しまったニャ なんつって! 95 00:08:16,368 --> 00:08:20,438 そんな芸達者な私は トップコーディネーター ムサシ! 96 00:08:20,438 --> 00:08:22,357 アハハハハ! 97 00:08:22,357 --> 00:08:25,744 まぁ! トップコーディネーターの方だとは。 98 00:08:25,744 --> 00:08:30,315 私ったら メニューも まだ… すぐ持ってきます! 99 00:08:30,315 --> 00:08:32,315 ニュラララ! 100 00:08:34,235 --> 00:08:37,722 えっ ニューラが料理を作るのか? らしいニャ。 101 00:08:37,722 --> 00:08:40,742 いいじゃない ニューラ。 誰かさんとは大違い。 102 00:08:40,742 --> 00:08:43,728 そりゃ ニャーのほうが知的で品がいい…。 103 00:08:43,728 --> 00:08:46,247 おい! 逆よ 逆。 ニャ~。 104 00:08:46,247 --> 00:08:48,817 ニュラ ニュラ ニュラ! 105 00:08:48,817 --> 00:08:51,086 ニャに~!? なんと言ったんだ? 106 00:08:51,086 --> 00:08:53,738 ニャーがマヌケ面だって。 あぁ。 107 00:08:53,738 --> 00:08:56,408 ニューラ ニュラニュラ~。 今度は なんて? 108 00:08:56,408 --> 00:08:58,410 俺様の料理を食べさせるのは→ 109 00:08:58,410 --> 00:09:00,795 もったいニャいと。 あぁ。 110 00:09:00,795 --> 00:09:03,098 ニャんて生意気なニューラニャ! 111 00:09:03,098 --> 00:09:06,217 お客様に向かって よく そんなことが言えるニャ~! 112 00:09:06,217 --> 00:09:08,253 ニュラ ニュラ ニュラ~! 113 00:09:08,253 --> 00:09:11,906 ニャに~!? おミャーのような素人に いちいち こびてたら→ 114 00:09:11,906 --> 00:09:14,776 究極の味は 追求できないニャと!? 115 00:09:14,776 --> 00:09:19,297 まぁ 渋いニューラね。 うちのチームに入ってもらいたいわ。 116 00:09:19,297 --> 00:09:21,797 えぇ~!? 117 00:09:24,219 --> 00:09:27,739 ニューラ お客様に失礼よ。 謝りなさい。 118 00:09:27,739 --> 00:09:30,308 ニュラ…。 119 00:09:30,308 --> 00:09:34,045 申し訳ありません。 見てのとおりの頑固者で。 120 00:09:34,045 --> 00:09:37,232 でも 料理の腕は それは すばらしいんですよ。 121 00:09:37,232 --> 00:09:41,636 この子の料理を食べたら もう他のお店へなど行けませんわ。 122 00:09:41,636 --> 00:09:44,739 (2人)そ そんなに!? 123 00:09:44,739 --> 00:09:48,026 フンッ それは食べてみなきゃ わからんニャ~。 124 00:09:48,026 --> 00:09:50,578 ニュラ~ ニュラニュラ~。 125 00:09:50,578 --> 00:09:54,749 ニャに~!? お前に本物の味が わかるかニャと? 126 00:09:54,749 --> 00:09:57,919 もう怒ったニャ! 思い知らせてやるニャ~! 127 00:09:57,919 --> 00:09:59,919 ニュラ~! 128 00:10:03,241 --> 00:10:06,211 ニューラ! 129 00:10:06,211 --> 00:10:08,913 許せんニャ~! 表へ出て勝負だニャ~! 130 00:10:08,913 --> 00:10:11,032 まぁ 落ち着けよ ニャース。 131 00:10:11,032 --> 00:10:14,436 メニューのお料理 かたっぱしから お願いします。 132 00:10:14,436 --> 00:10:17,505 ご注文 ありがとうございます! 133 00:10:17,505 --> 00:10:21,505 楽しみだね バリヤードの料理。 ゴンゴン! 134 00:10:23,595 --> 00:10:26,581 (みんな)うわぁ~! 135 00:10:26,581 --> 00:10:29,033 それでは お楽しみください! 136 00:10:29,033 --> 00:10:31,119 バリヤード 念力! 137 00:10:31,119 --> 00:10:33,719 バリ~! 138 00:10:37,142 --> 00:10:39,142 ピカ。 139 00:10:57,362 --> 00:10:59,731 バリヤードの料理は 調理中も→ 140 00:10:59,731 --> 00:11:03,084 ショーとして楽しめるんです。 (みんな)へぇ~。 141 00:11:03,084 --> 00:11:08,873 新鮮で芸術的なレストラン。 それが うちのコンセプトなんです。 142 00:11:08,873 --> 00:11:12,794 すばらしい! トランさん 実に すばらしいアイディアです。 143 00:11:12,794 --> 00:11:15,394 そうだね。 えっ!? 144 00:11:18,700 --> 00:11:23,621 偉そうに言ったわりには かなり平凡なのが出てきたニャ~。 145 00:11:23,621 --> 00:11:26,074 ホントに おいしいの? うっ…。 146 00:11:26,074 --> 00:11:28,076 うま~い! 147 00:11:28,076 --> 00:11:32,063 うまい うますぎる! (2人)えっ? 148 00:11:32,063 --> 00:11:35,700 ホントだ! ニュラ。 149 00:11:35,700 --> 00:11:39,220 そんなに うまいのニャ? 150 00:11:39,220 --> 00:11:41,206 まずい。 151 00:11:41,206 --> 00:11:45,460 何言ってんだ ニャース こんなうまいもの 他にはないぜ。 152 00:11:45,460 --> 00:11:49,760 ホント ホント。 さぁ 次の料理も おいしいですよ。 153 00:11:53,735 --> 00:11:56,704 最高! 154 00:11:56,704 --> 00:11:59,741 くわぁ~ うますぎる! 155 00:11:59,741 --> 00:12:03,745 ホントに うまいのニャ? (2人)うん! 156 00:12:03,745 --> 00:12:07,415 じゃあ ニャーも! 157 00:12:07,415 --> 00:12:11,715 辛いニャ~! 辛いニャ 辛いニャ! 158 00:12:15,240 --> 00:12:18,126 ホントに おいしいわ。 159 00:12:18,126 --> 00:12:21,126 この甘辛い感じが最高だよな。 160 00:12:23,248 --> 00:12:26,267 あぁ~! ちょっと 何すんのよ ニャース! 161 00:12:26,267 --> 00:12:31,706 ニャハ うますぎる! 162 00:12:31,706 --> 00:12:35,410 おミャー! ニャーのだけ わざと まずく作ったニャ~!? 163 00:12:35,410 --> 00:12:38,780 ニュラ ニュラ! ニャに!? おミャーの舌には→ 164 00:12:38,780 --> 00:12:41,049 その程度で十分だ? 165 00:12:41,049 --> 00:12:44,049 もう 我慢できんニャ! 166 00:12:46,437 --> 00:12:48,706 すごい。 ピカ~! 167 00:12:48,706 --> 00:12:52,093 超豪華かも! しかも うまそうだ! 168 00:12:52,093 --> 00:12:56,197 こんなのを ショーをしながら 作っちゃうなんて かっこいい! 169 00:12:56,197 --> 00:13:00,285 バリバリ~! さぁ どうぞ お召し上がりください。 170 00:13:00,285 --> 00:13:02,285 (サトシたち)いただきま~す! 171 00:13:05,707 --> 00:13:09,894 (サトシたち)まずい! 皆さん 大丈夫ですか? 172 00:13:09,894 --> 00:13:13,264 あぁ。 まぁ。 なんとか。 173 00:13:13,264 --> 00:13:17,201 ト トランさん… 自分は大丈夫です。 174 00:13:17,201 --> 00:13:20,722 それにしても これは…。 175 00:13:20,722 --> 00:13:23,608 ご ご ごめんなさい! 176 00:13:23,608 --> 00:13:27,378 この子 芸術性は抜群だけど 味のほうは…。 177 00:13:27,378 --> 00:13:29,380 バリバリ…。 178 00:13:29,380 --> 00:13:31,749 ニャ~! 179 00:13:31,749 --> 00:13:34,819 ニャ~ おのれ! 180 00:13:34,819 --> 00:13:37,755 やめなさい ニューラ! ニュラ! 181 00:13:37,755 --> 00:13:40,375 大丈夫ですか? トランさん。 182 00:13:40,375 --> 00:13:44,078 お姉様! あれ? トランさんが2人…。 183 00:13:44,078 --> 00:13:46,748 私は レース。 トランの双子の姉です。 184 00:13:46,748 --> 00:13:50,118 お姉様! 私のお店に ちょっかいは出さないって→ 185 00:13:50,118 --> 00:13:53,905 お約束でしょ! アクシデントだもの しかたないでしょ! 186 00:13:53,905 --> 00:13:56,774 ちょっと ニャース! いいかげんに…。 187 00:13:56,774 --> 00:13:58,810 あっ! (2人)ロケット団! 188 00:13:58,810 --> 00:14:01,195 (2人)ジャリボーイ! (レース)何 これ? 189 00:14:01,195 --> 00:14:04,248 相変わらず 見た目ばかりに こだわってるのね。 190 00:14:04,248 --> 00:14:07,251 料理の本質というものが わかってないわ。 191 00:14:07,251 --> 00:14:09,203 やっぱり あなたに→ 192 00:14:09,203 --> 00:14:12,757 パパが残してくれた この店を 任せるわけにはいかないわね。 193 00:14:12,757 --> 00:14:14,792 レースお姉様こそ→ 194 00:14:14,792 --> 00:14:17,061 もう少し 見た目にも 気を遣われたほうがいいのでは? 195 00:14:17,061 --> 00:14:19,080 どういう意味よ? 196 00:14:19,080 --> 00:14:22,483 レストランには 華やかさも必要ですもの。 197 00:14:22,483 --> 00:14:24,752 私が地味だとでもいうわけ? 198 00:14:24,752 --> 00:14:26,688 まぁ そうですわ。 199 00:14:26,688 --> 00:14:30,208 あんまり地味だと お客様は寄りつきませんわよ。 200 00:14:30,208 --> 00:14:33,361 キィ~ッ! この際 はっきりさせようじゃない。 201 00:14:33,361 --> 00:14:36,748 私とあなた どっちが この店を継ぐのに ふさわしいか。 202 00:14:36,748 --> 00:14:38,766 望むところですわ! 203 00:14:38,766 --> 00:14:42,904 勝負は明日。 審査基準は 味 見た目などの芸術性。 204 00:14:42,904 --> 00:14:46,441 そして パフォーマンス性。 パフォーマンス性? 205 00:14:46,441 --> 00:14:48,693 パパは いつも言ってましたわ。 206 00:14:48,693 --> 00:14:50,695 レストランとは お客様に→ 207 00:14:50,695 --> 00:14:53,414 楽しく お食事をしていただく 場なのだと。 208 00:14:53,414 --> 00:14:57,902 そのためには パフォーマンスも必要ですわね。 209 00:14:57,902 --> 00:14:59,904 わかったわよ。 210 00:14:59,904 --> 00:15:03,741 んじゃ 審査は ニャーに任せるニャ! (2人)ニャース!? 211 00:15:03,741 --> 00:15:08,146 《ここは バリヤードに勝たせて アイツをヘコませてやるニャ!》 212 00:15:08,146 --> 00:15:10,081 俺もやるぜ! 私も! 213 00:15:10,081 --> 00:15:12,083 僕もやりたい! 214 00:15:12,083 --> 00:15:14,736 では お願いしますね。 よろしくです。 215 00:15:14,736 --> 00:15:18,172 自分は 美しいお二人のためなら→ 216 00:15:18,172 --> 00:15:20,772 どんなことでも お手伝いいたしま~す! 217 00:15:24,062 --> 00:15:27,699 (ムサシ)え!? (コジロウ)ニューラの特訓を? 218 00:15:27,699 --> 00:15:31,919 はい。 ニューラの料理は 味なら 誰にも負けません。 219 00:15:31,919 --> 00:15:34,922 でも 芸術性とかパフォーマンスでは…。 220 00:15:34,922 --> 00:15:36,874 確かに地味だわね。 221 00:15:36,874 --> 00:15:38,910 いい腕してるんだけどね。 222 00:15:38,910 --> 00:15:42,747 お願いします。 なんとかニューラを 鍛えてやってください! 223 00:15:42,747 --> 00:15:45,099 でも なんで私たちに? 224 00:15:45,099 --> 00:15:47,402 ムサシさんは トップコーディネーターです。 225 00:15:47,402 --> 00:15:50,071 芸術的表現など お手のものでしょ? 226 00:15:50,071 --> 00:15:52,073 しかたないわね。 227 00:15:52,073 --> 00:15:55,693 幾多のコンテストで培った この芸術性。 228 00:15:55,693 --> 00:15:58,746 今こそ 見せてやりましょう。 えっ!? 229 00:15:58,746 --> 00:16:02,750 と 信用させといて ニューラとバリヤード もちろんピカチュウも→ 230 00:16:02,750 --> 00:16:05,720 ゲットしちゃうってわけよ。 な~る! 231 00:16:05,720 --> 00:16:08,406 (タケシ)自分が 特訓に協力を? 232 00:16:08,406 --> 00:16:11,409 ええ お願いします。 バリバリ! 233 00:16:11,409 --> 00:16:15,396 お姉さんと 仲よくレストランを 継ぐわけにはいかないんですか? 234 00:16:15,396 --> 00:16:18,483 ホントは 私もそうしたいんです。 235 00:16:18,483 --> 00:16:23,054 でも お姉様は いつも私を 半人前扱いしかしてくれず→ 236 00:16:23,054 --> 00:16:25,740 そのうち お互いに意固地になり→ 237 00:16:25,740 --> 00:16:29,077 お店も半分に 仕切るまでになってしまって。 238 00:16:29,077 --> 00:16:31,062 お願いです タケシさん。 239 00:16:31,062 --> 00:16:33,247 私 お姉様に 認めてもらいたいんです。 240 00:16:33,247 --> 00:16:35,700 どうか 協力してください。 241 00:16:35,700 --> 00:16:38,419 わかりました。 お二人の仲直りのため→ 242 00:16:38,419 --> 00:16:40,788 自分は全力を注ぎます。 243 00:16:40,788 --> 00:16:43,691 ありがとうございます! 244 00:16:43,691 --> 00:16:46,427 う~ん ニューラの手料理 ギザ食べてみたす! 245 00:16:46,427 --> 00:16:50,114 さぁ ニューラとバリヤードのお料理対決は いったい どちらが勝つのか? 246 00:16:50,114 --> 00:16:52,714 注目の結果は このあとすぐ! 247 00:18:29,714 --> 00:18:32,049 そろそろ いいかな。 248 00:18:32,049 --> 00:18:35,620 じゃ 次は味つけだ。 バリ~! 249 00:18:35,620 --> 00:18:37,738 ちょっと待った! バリ? 250 00:18:37,738 --> 00:18:41,042 調味料は ただ入れりゃ いいってもんじゃない。 251 00:18:41,042 --> 00:18:45,196 食材によって 相性を選び 適量を入れるのが コツなんだ。 252 00:18:45,196 --> 00:18:47,215 バリ~。 253 00:18:47,215 --> 00:18:50,918 さぁ みだれひっかきで 氷の彫刻を作って。 254 00:18:50,918 --> 00:18:54,538 こういうのが 1個あると 料理が 豪華に見えるのよ! 255 00:18:54,538 --> 00:18:58,075 ニュラ ニュラ ニュラ ニュラ~! 256 00:18:58,075 --> 00:19:00,711 (コジロウ/ムサシ)お~っ! 257 00:19:00,711 --> 00:19:04,065 でも これじゃ 使えないなぁ。 258 00:19:04,065 --> 00:19:07,785 《この調子なら バリヤードの勝ちだニャ。 259 00:19:07,785 --> 00:19:11,385 ニューラが負ければ ニャーの地位は安泰なのニャ》 260 00:19:14,058 --> 00:19:17,245 うん だんだんよくなってきたぞ。 261 00:19:17,245 --> 00:19:19,380 バリ~! 262 00:19:19,380 --> 00:19:22,617 (コジロウ)やっぱり パフォーマンス性のポイントを高めるには…。 263 00:19:22,617 --> 00:19:26,417 はい 本人が かっこよく かつ美しくないとね。 264 00:19:36,080 --> 00:19:38,080 ニュラ? 265 00:19:41,218 --> 00:19:43,904 ニュラ~! 266 00:19:43,904 --> 00:19:46,774 あとは 焼き加減だな。 もう1回。 267 00:19:46,774 --> 00:19:49,374 バリ。 バリバリ…。 268 00:19:57,468 --> 00:20:01,706 これより ニューラ 対 バリヤードの 料理人バトルを開始します! 269 00:20:01,706 --> 00:20:06,110 審査のポイントは 味 見た目 パフォーマンスの3点。 270 00:20:06,110 --> 00:20:08,145 準備は よろしいですね? 271 00:20:08,145 --> 00:20:10,081 絶対に勝ってみせる。 272 00:20:10,081 --> 00:20:12,083 私だって負けませんわ。 273 00:20:12,083 --> 00:20:14,752 バトル 始め! 274 00:20:14,752 --> 00:20:16,904 (2人)頑張れ ニューラ! 275 00:20:16,904 --> 00:20:20,124 頑張るニャ バリヤード! 276 00:20:20,124 --> 00:20:24,724 ニャース 審判は常に公平だぞ。 277 00:20:35,539 --> 00:20:37,742 や やるぅ~! 278 00:20:37,742 --> 00:20:39,694 バリバリ~! 279 00:20:39,694 --> 00:20:42,747 すごいや! 流れるような動きだ! 280 00:20:42,747 --> 00:20:44,782 バリ~! 281 00:20:44,782 --> 00:20:47,582 やっぱり あのバリヤード 手強いわ。 282 00:20:50,271 --> 00:20:54,742 ニュラララ ニュララララ~! 283 00:20:54,742 --> 00:20:57,378 (みんな)お~っ! 284 00:20:57,378 --> 00:21:00,915 あのニューラが…。 ニュラララララ! 285 00:21:00,915 --> 00:21:03,117 特訓の甲斐があった。 286 00:21:03,117 --> 00:21:05,417 ラララララ ニュララララ~! 287 00:21:08,739 --> 00:21:11,192 このままじゃ まずいです。 288 00:21:11,192 --> 00:21:15,863 頑張って バリヤード! バリ~! 289 00:21:15,863 --> 00:21:18,916 ((調味料は ただ入れりゃ いいってもんじゃない。 290 00:21:18,916 --> 00:21:23,454 食材によって 相性を選び 適量を入れるのが コツなんだ)) 291 00:21:23,454 --> 00:21:25,754 バリ。 292 00:21:39,970 --> 00:21:41,970 バリ~! 293 00:21:45,042 --> 00:21:49,213 ニュラ~! すごく かっこいいかも! 294 00:21:49,213 --> 00:21:51,248 ニュ ニューラ! 295 00:21:51,248 --> 00:21:53,901 まずいニャ… ん? 296 00:21:53,901 --> 00:21:56,036 ニュラ! あっ? 297 00:21:56,036 --> 00:21:58,389 バリ! ピカ~! 298 00:21:58,389 --> 00:22:02,076 ピカチュウ! 299 00:22:02,076 --> 00:22:04,712 (2人)ワ~ッハッハッハッハッ! 300 00:22:04,712 --> 00:22:07,998 ロケット団! どうして 勝負の邪魔をするの! 301 00:22:07,998 --> 00:22:11,569 どうして 勝負の邪魔をするの と声がする。 302 00:22:11,569 --> 00:22:15,456 地平線の彼方から! ビッグバンの彼方から! 303 00:22:15,456 --> 00:22:18,926 我らを呼んでる声がする。 304 00:22:18,926 --> 00:22:21,529 あ~ もう こっちよ! 305 00:22:21,529 --> 00:22:24,365 ニャース 何 ボーッとしてんだよ。 え? 306 00:22:24,365 --> 00:22:27,435 でも ニャーは…。 でもも ニャーもないの。 307 00:22:27,435 --> 00:22:30,704 ピカチュウたちをゲットする 作戦の真っ最中なんだぞ! 308 00:22:30,704 --> 00:22:35,626 じゃ ニャーの代わりに ニューラを ロケット団に入れるわけじゃ…。 309 00:22:35,626 --> 00:22:39,246 何の話よ? ニャン ニャンでも…。 310 00:22:39,246 --> 00:22:42,049 ということで お待たせニャ~! 311 00:22:42,049 --> 00:22:44,235 けなげに咲いた 悪の華。 312 00:22:44,235 --> 00:22:46,904 ハードでスイートな敵役。 313 00:22:46,904 --> 00:22:49,406 ムサシ! コジロウ! 314 00:22:49,406 --> 00:22:51,408 ニャースでニャース! 315 00:22:51,408 --> 00:22:53,410 ロケット団のあるところ…。 316 00:22:53,410 --> 00:22:55,412 世界は! 宇宙は! 317 00:22:55,412 --> 00:22:57,898 キミを待っている! (ソーナンス)ソ~ナンス! 318 00:22:57,898 --> 00:22:59,967 (チリーン)チリ~ン! 319 00:22:59,967 --> 00:23:02,903 ムサシさん コジロウさん 信じてたのに! 320 00:23:02,903 --> 00:23:06,407 油断させるために 協力するフリをしていたのよ~ん! 321 00:23:06,407 --> 00:23:08,409 そ そんな! 322 00:23:08,409 --> 00:23:11,195 おのれ! よくも レースさんを! 323 00:23:11,195 --> 00:23:15,249 お姉さまの 店を思う気持を 踏みにじるなんて。 324 00:23:15,249 --> 00:23:18,369 絶対 許しません! えっ トラン…。 325 00:23:18,369 --> 00:23:21,255 んじゃ そういうことで! (コジロウ/ムサシ)バイニャラ! 326 00:23:21,255 --> 00:23:23,407 (ニャース)ニャライバ! 327 00:23:23,407 --> 00:23:26,710 ピカチュウ 10万ボルトだ! ピ~カチュウ~! 328 00:23:26,710 --> 00:23:28,746 ピカ? 329 00:23:28,746 --> 00:23:31,866 例によって 電撃対策はバッチリなのニャ。 330 00:23:31,866 --> 00:23:34,401 ワカシャモ 炎の渦! 331 00:23:34,401 --> 00:23:36,737 (ワカシャモ)シャモ~!! 332 00:23:36,737 --> 00:23:39,406 ミズゴロウ 水でっぽうだ! 333 00:23:39,406 --> 00:23:44,378 (ミズゴロウ)ゴロ ゴロ~! 334 00:23:44,378 --> 00:23:47,248 あ ホレ あ ホレ! 頑張れ もうちょっと! 335 00:23:47,248 --> 00:23:51,118 あ ホレ あ ホレ! アハハハ 惜しい。 336 00:23:51,118 --> 00:23:54,772 どうやら 今回は 私たちの完全勝利のようね! 337 00:23:54,772 --> 00:23:59,410 うぅ~! ここまでの道のりは なんと 長かったことか。 338 00:23:59,410 --> 00:24:01,428 まったくだニャ。 339 00:24:01,428 --> 00:24:04,215 逃がすもんか! ニューラ! 340 00:24:04,215 --> 00:24:06,717 お姉様 ここは 私に任せてください。 341 00:24:06,717 --> 00:24:09,420 え? バリヤード トリック! 342 00:24:09,420 --> 00:24:12,072 バリ! 343 00:24:12,072 --> 00:24:14,241 アハハハハ。 344 00:24:14,241 --> 00:24:16,911 イタッ えっ 何これ なんで? 345 00:24:16,911 --> 00:24:19,263 トリック! 相手の道具と 自分の道具を→ 346 00:24:19,263 --> 00:24:22,233 取り替えちゃう技だ。 続いて念力! 347 00:24:22,233 --> 00:24:24,233 バリ! 348 00:24:29,373 --> 00:24:31,625 えっ? 349 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 待て~! 350 00:24:41,385 --> 00:24:43,387 ピカ ピカピカ! 351 00:24:43,387 --> 00:24:45,387 バリバリ~! ニュラ。 352 00:24:47,424 --> 00:24:49,577 ニュラ。 353 00:24:49,577 --> 00:24:52,279 ニャ~! (ムサシ/コジロウ)ゲッ! 354 00:24:52,279 --> 00:24:55,279 (ロケット団)ヤな感じ~! ソ~ナンス! 355 00:24:57,585 --> 00:24:59,536 ピカチュウ! ニューラ! 356 00:24:59,536 --> 00:25:01,572 バリヤード! ニュラ。 357 00:25:01,572 --> 00:25:04,358 バリ。 ピカピ! 358 00:25:04,358 --> 00:25:07,411 大丈夫だったか? ピカ! 359 00:25:07,411 --> 00:25:09,913 やったわね バリヤード! バリ~! 360 00:25:09,913 --> 00:25:12,333 ニューラ! ニューラ。 361 00:25:12,333 --> 00:25:15,252 ありがとう トラン。 あなたのおかげだわ。 362 00:25:15,252 --> 00:25:17,705 そんな。 363 00:25:17,705 --> 00:25:23,043 いいえ。 あなたの冷静な判断力と 行動には負けたわ。 364 00:25:23,043 --> 00:25:25,362 レストランは あなたのものよ。 365 00:25:25,362 --> 00:25:28,198 (サトシたち)えっ! レースお姉様。 366 00:25:28,198 --> 00:25:32,136 ごめんなさいね ニューラ。 ニューラ ニューラ。 367 00:25:32,136 --> 00:25:34,236 じゃあ トラン 頑張ってね! 368 00:25:48,235 --> 00:25:51,255 待ってください! 369 00:25:51,255 --> 00:25:56,427 お姉様を 共同経営者として ニューラを料理長として雇います。 370 00:25:56,427 --> 00:25:58,562 トランさん。 371 00:25:58,562 --> 00:26:00,714 トラン…。 372 00:26:00,714 --> 00:26:03,714 きっと パパも望んでたはずですわ。 373 00:26:21,719 --> 00:26:23,904 (サトシたち)うわ~っ! 374 00:26:23,904 --> 00:26:26,874 (サトシたち)いただきま~す! 375 00:26:26,874 --> 00:26:29,293 うま~い! 376 00:26:29,293 --> 00:26:31,879 ピカピカ~! 377 00:26:31,879 --> 00:26:35,082 おいしい。 すごくおいしいよ。 378 00:26:35,082 --> 00:26:38,736 飾りつけも ステキかも! ゴンゴン。 379 00:26:38,736 --> 00:26:41,205 最高ですよ レースさん トランさん! 380 00:26:41,205 --> 00:26:43,240 (2人)ありがとうございます。 381 00:26:43,240 --> 00:26:45,242 これからは 2人一緒に…。 382 00:26:45,242 --> 00:26:47,244 もっともっと 頑張ります。 383 00:26:47,244 --> 00:26:51,265 <レースとトラン。 ニューラとバリヤードの協力によって→ 384 00:26:51,265 --> 00:26:55,369 その後 このレストランが繁盛したのは 言うまでもない。 385 00:26:55,369 --> 00:26:58,972 そして おいしい料理を いっぱい食べた サトシたちは→ 386 00:26:58,972 --> 00:27:03,772 目的地を目指し 再び 旅立つのであった> 387 00:27:06,714 --> 00:27:10,901 なるほどな。 お互いのよさを認め合うことが→ 388 00:27:10,901 --> 00:27:13,771 大事なんだね。 389 00:27:13,771 --> 00:27:16,323 あのレストラン 流行りそうですね。 390 00:27:16,323 --> 00:27:18,823 ポケモーニング! 391 00:27:30,204 --> 00:27:32,239 みんなで どっか行ったんですか? 392 00:27:32,239 --> 00:27:35,025 実は 私とインターナショナル部で→ 393 00:27:35,025 --> 00:27:37,745 ゴルゴ所長のふるさと 埼玉県 深谷市を→ 394 00:27:37,745 --> 00:27:42,750 所長じきじきに 案内してもらったんですよ。 395 00:27:42,750 --> 00:27:47,271 よし ちょうどいい。 博士 行ってないみんなに→ 396 00:27:47,271 --> 00:27:49,373 ワシのふるさとのクイズを 出そうじゃないか。 397 00:27:49,373 --> 00:27:51,375 おお! 398 00:27:51,375 --> 00:27:53,375 < というわけで> 399 00:28:06,757 --> 00:28:09,943 うちの地元はね おやきがおいしいんだよ。 400 00:28:09,943 --> 00:28:13,043 早速 第1問! 401 00:28:17,551 --> 00:28:20,304 (ミサキ)この日 私たちは所長に呼ばれて→ 402 00:28:20,304 --> 00:28:24,804 埼玉県の秩父鉄道にある 小前田駅に集合しました。 403 00:28:37,421 --> 00:28:40,757 テンション高い! 404 00:28:40,757 --> 00:28:42,776 (ミサキ)ここは 所長の地元の駅で→ 405 00:28:42,776 --> 00:28:46,776 思い出が いっぱい詰まっているそうです。 406 00:29:09,753 --> 00:29:11,872 私のホームタウンから キミたちを→ 407 00:29:11,872 --> 00:29:15,626 案内して 楽しませようという企画なんだ。 408 00:29:15,626 --> 00:29:17,626 いいですね。 題して。 409 00:29:27,538 --> 00:29:29,790 (ミサキ)というわけで 早速 車に乗って→ 410 00:29:29,790 --> 00:29:32,390 案内してもらうことになりました。 411 00:29:52,563 --> 00:29:54,548 え? これ? そう。 412 00:29:54,548 --> 00:29:58,118 え~ かわいい! 413 00:29:58,118 --> 00:30:00,904 白タイツかわいい! 414 00:30:00,904 --> 00:30:03,874 妹は ノブコだっけ? 違います ヒデコです。 415 00:30:03,874 --> 00:30:06,293 ああ 違います ルリコです。 ルリコ! 416 00:30:06,293 --> 00:30:10,747 これね 小学生。 もう小学生になりました。 417 00:30:10,747 --> 00:30:14,401 所長だ! 418 00:30:14,401 --> 00:30:16,701 学級委員だったからね。 419 00:30:19,573 --> 00:30:23,110 田んぼが 秋になって 収穫するでしょ? 420 00:30:23,110 --> 00:30:25,710 そうすると そこで→ 421 00:30:33,754 --> 00:30:36,540 (ミサキ)そんな話をしているうちに 所長が遊んでいたという→ 422 00:30:36,540 --> 00:30:38,859 田んぼの近くに来ました。 423 00:30:38,859 --> 00:30:40,894 ここですか。 ここね 用水路ね。 424 00:30:40,894 --> 00:30:43,430 秋になって この用水路を 使わなくなってくると→ 425 00:30:43,430 --> 00:30:46,783 水たまりできて ここにね ドジョウとか フナがいたんですよ。 426 00:30:46,783 --> 00:30:50,783 それをとって 食ってましたよ。 ウソつけ! 427 00:30:55,792 --> 00:30:59,292 おじちゃん 元気? 久々だね 30年ぶりじゃないか。 428 00:31:02,916 --> 00:31:07,020 マジで!? 松本一族。 おじちゃん いくつになった? 429 00:31:07,020 --> 00:31:10,590 84!? 全然見えないですね。 430 00:31:10,590 --> 00:31:12,876 見えない。 元気だよ。 431 00:31:12,876 --> 00:31:15,562 (ミサキ)偶然にも 知り合いのおじさんに ばったり! 432 00:31:15,562 --> 00:31:17,562 更に…。 433 00:31:27,724 --> 00:31:30,024 すてきな まゆげですね。 434 00:31:33,563 --> 00:31:37,217 ちょっと見て みんな。 435 00:31:37,217 --> 00:31:40,217 はいはい 確かに見えますね。 見えます。 436 00:31:45,108 --> 00:31:47,608 いや 僕 一切関係ないです 山は。 437 00:31:58,572 --> 00:32:02,242 何これ? わかった人は手をあげてください。 438 00:32:02,242 --> 00:32:04,695 何これ? はい 秋山隊員。 439 00:32:04,695 --> 00:32:07,898 あの山に たまたま2人で行ったときに→ 440 00:32:07,898 --> 00:32:10,817 なんか 仙人みたいな人がいて→ 441 00:32:10,817 --> 00:32:13,737 一緒にパートナーとなって 仕事しなさい。 442 00:32:13,737 --> 00:32:15,756 そうすると成功するぞっていう→ 443 00:32:15,756 --> 00:32:20,077 助言を与えてくれた仙人。 ああ~ 惜しいな! 444 00:32:20,077 --> 00:32:23,714 惜しい!? 1個 おやきやろう。 445 00:32:23,714 --> 00:32:26,900 はい ハナ 1個。 446 00:32:26,900 --> 00:32:28,902 好きなの選んでください。 447 00:32:28,902 --> 00:32:30,921 惜しいから いただけるってことですか? 448 00:32:30,921 --> 00:32:32,873 惜しいからね うん いいよ いいよ。 449 00:32:32,873 --> 00:32:36,076 (しょこたん)何が入ってる? おからですかね。 450 00:32:36,076 --> 00:32:38,445 どうだ おいしいだろ? うまい! 451 00:32:38,445 --> 00:32:41,498 ねえ! よし 他に? しょこたん。 452 00:32:41,498 --> 00:32:44,084 はい あの山を 2人で登ってるときに→ 453 00:32:44,084 --> 00:32:46,053 ちょうど おならが出て→ 454 00:32:46,053 --> 00:32:49,222 それで ちちぶ~っていう ギャグが生まれた。 455 00:32:49,222 --> 00:32:52,709 惜しいな。 惜しいんだ! 456 00:32:52,709 --> 00:32:58,265 山本隊員。 突然 稲妻が落ちて→ 457 00:32:58,265 --> 00:33:01,902 ドーン! と落ちて バシーン! ときて→ 458 00:33:01,902 --> 00:33:05,405 そのときに現れたのが レッド博士。 459 00:33:05,405 --> 00:33:08,592 そんなことあるわけないだろ! はい 馬場隊員。 460 00:33:08,592 --> 00:33:13,196 あの山を見て 山という漢字を 体で表し…。 461 00:33:13,196 --> 00:33:15,198 ああ~! ああ 惜しい! 462 00:33:15,198 --> 00:33:20,570 ギャグ 炎やら命やらが生まれた。 463 00:33:20,570 --> 00:33:23,039 ああ! VTR見てみよう。 464 00:33:23,039 --> 00:33:25,759 正解はこちら! いいとこいったんじゃない? 465 00:33:25,759 --> 00:33:28,762 正解は なんと…。 466 00:33:28,762 --> 00:33:31,748 命! 467 00:33:31,748 --> 00:33:37,104 この命をいただいたのが あの秩父の山です。 468 00:33:37,104 --> 00:33:41,108 (ミサキ)所長たちの代表的なギャグ 命を 山がくれたというのは→ 469 00:33:41,108 --> 00:33:43,708 いったい どういうことなんでしょうか? 470 00:33:54,604 --> 00:33:57,741 命という字が うわっ! なんだ!? 471 00:33:57,741 --> 00:33:59,743 なんで あの文字が… あぁ~! 472 00:33:59,743 --> 00:34:01,795 ドン! 体に入ってきて 命…。 473 00:34:01,795 --> 00:34:03,795 あぁ そうですか。 なるほど。 474 00:34:22,232 --> 00:34:24,718 馬場隊員 いってくれ。 475 00:34:24,718 --> 00:34:27,718 かぼちゃ! 476 00:34:30,073 --> 00:34:32,373 続いて 第2問! 477 00:34:36,947 --> 00:34:39,447 <続いて やってきましたのは→ 478 00:34:41,434 --> 00:34:43,720 < ここで サキイカを使って→ 479 00:34:43,720 --> 00:34:46,720 所長が 子供の頃に やっていたという→ 480 00:34:55,832 --> 00:34:58,332 誰!? これ 親戚のおじちゃん。 481 00:35:13,200 --> 00:35:18,788 さぁ いきますよ。 まずは 小さいほうから いきますよ。 482 00:35:18,788 --> 00:35:21,288 うぉ~! 483 00:35:25,212 --> 00:35:29,733 (ミサキ)でも 所長が子供の頃に 釣っていた 野生のザリガニと違って→ 484 00:35:29,733 --> 00:35:32,702 なかなか サキイカを食べてくれません。 485 00:35:32,702 --> 00:35:36,806 サキイカは おいしいんですけどね。 486 00:35:36,806 --> 00:35:38,806 なんだ これ。 なんのイメージだよ! 487 00:35:46,533 --> 00:35:51,588 (ミサキ)すると 所長が エサなしで 釣る方法を伝授してくれました。 488 00:35:51,588 --> 00:35:54,107 こうやって 結ぶんですよ。 489 00:35:54,107 --> 00:35:58,044 輪っかを作って… 指入れて。 490 00:35:58,044 --> 00:36:01,031 スッ! おぉ~! 491 00:36:01,031 --> 00:36:05,085 これで ハサミとか シッポを うまくつかんで。 492 00:36:05,085 --> 00:36:07,070 まず これから とってたんです。 493 00:36:07,070 --> 00:36:12,670 (ミサキ)早速 この方法で チャレンジしてみたら…。 494 00:36:20,300 --> 00:36:22,600 マリア すげぇ! やりました マリア。 495 00:36:27,574 --> 00:36:29,576 (ミサキ)続いて ハナも。 496 00:36:29,576 --> 00:36:31,578 いった~! 497 00:36:31,578 --> 00:36:34,030 マリア! マリア! 498 00:36:34,030 --> 00:36:37,734 やった 2匹目! さすが!! 499 00:36:37,734 --> 00:36:39,769 流れが 流れが…。 500 00:36:39,769 --> 00:36:43,740 (ミサキ)そして 最後は私も レッド博士に手伝ってもらって…。 501 00:36:43,740 --> 00:36:45,742 せ~の… ゴー! 502 00:36:45,742 --> 00:36:48,395 よっしゃ~! わぁ~! 503 00:36:48,395 --> 00:36:52,032 やった~! イエーイ。 504 00:36:52,032 --> 00:36:54,801 うわ 大きい。 505 00:36:54,801 --> 00:36:57,401 みんな 楽しいだろう? 楽しい! 506 00:37:04,361 --> 00:37:08,214 子供の頃 友達とね 川とかに向かって→ 507 00:37:08,214 --> 00:37:12,786 石を バーンっと投げて トントントントーン! はいはい。 とび石ですね。 508 00:37:12,786 --> 00:37:14,786 水切りをやったり…。 509 00:37:28,768 --> 00:37:32,872 知らないよね。 わかった人は手をあげてください。 510 00:37:32,872 --> 00:37:36,409 はい 秋山隊員。 ポーンっと投げたら→ 511 00:37:36,409 --> 00:37:39,913 ポーン ポーンっと行ってるんですけど そのポーン ポーンが→ 512 00:37:39,913 --> 00:37:41,915 さっき出てきた 知り合いのおじさんの頭→ 513 00:37:41,915 --> 00:37:43,915 ポーン ポーンっと。 (笑い声) 514 00:37:47,737 --> 00:37:50,256 惜しいのに いいの? 515 00:37:50,256 --> 00:37:53,056 惜しいからって いいの? 516 00:37:56,413 --> 00:37:58,365 正解してないから まずいやつかと思ったら→ 517 00:37:58,365 --> 00:38:01,835 うまいっていうね。 いただきます。 518 00:38:01,835 --> 00:38:04,404 チーズです。 519 00:38:04,404 --> 00:38:06,406 はい 他には? はい しょこたん! 520 00:38:06,406 --> 00:38:12,262 石を投げていたら その反動で 後ろの用水路に頭から落ちた。 521 00:38:12,262 --> 00:38:15,365 あ~っ! 522 00:38:15,365 --> 00:38:23,073 自分が投げた石が… 友達の頭に直撃した。 523 00:38:23,073 --> 00:38:26,459 あ~っ 惜しい! 「ゴルゴ少年に災難」だから。 524 00:38:26,459 --> 00:38:29,779 友達の投げた石が 頭に当たった。 525 00:38:29,779 --> 00:38:34,779 あ~っ! VTR こちら! (山本)え? 隣で投げてて? 526 00:40:40,710 --> 00:40:43,863 とんでもない災難とは いったい なんだったんですか? 527 00:40:43,863 --> 00:40:47,066 友達と並んで 一生懸命 石を どっちが飛ばせるかって→ 528 00:40:47,066 --> 00:40:50,253 やってました。 そして 私が投げて→ 529 00:40:50,253 --> 00:40:52,739 行った~! って言った瞬間に→ 530 00:40:52,739 --> 00:40:55,158 目の前が 真っ白になったっていうか→ 531 00:40:55,158 --> 00:40:57,126 光が飛んだんです。 532 00:40:57,126 --> 00:40:59,426 普通は これくらいの石を 投げるわけですよ。 533 00:41:01,731 --> 00:41:03,733 このくらいの石ですよ。 ガッとつかんで→ 534 00:41:03,733 --> 00:41:07,186 こういった瞬間に… まだ弱いんですよ 筋肉が。 535 00:41:07,186 --> 00:41:09,786 その瞬間に ムリだろうって… ダーン! 536 00:41:12,458 --> 00:41:15,258 で 友達は このまま→ 537 00:41:28,391 --> 00:41:30,460 すげぇな それ。 538 00:41:30,460 --> 00:41:32,460 いただきます。 539 00:41:37,734 --> 00:41:40,403 きんぴらごぼう! 540 00:41:40,403 --> 00:41:42,805 きんぴらはね 大当たりだよ。 541 00:41:42,805 --> 00:41:44,805 おいしいですけど…。 542 00:41:49,112 --> 00:41:51,112 第3問! 543 00:41:53,916 --> 00:41:57,916 それで 最後にやってきたのは 地元の名産品が集まる→ 544 00:41:59,906 --> 00:42:01,958 キミたちに 見せたいものがあるんだよ。 545 00:42:01,958 --> 00:42:03,958 なに なに? おいで おいで! 546 00:42:21,027 --> 00:42:23,379 おやじギャグ 炸裂ですね。 547 00:42:23,379 --> 00:42:25,415 ちょっと 見せたいものがあるの。 子供たちに。 548 00:42:25,415 --> 00:42:28,217 おお~! これ なに? 549 00:42:28,217 --> 00:42:30,570 うわっ これ! 550 00:42:30,570 --> 00:42:33,623 すげぇ 山車! 551 00:42:33,623 --> 00:42:36,225 わぁ でっかい! 552 00:42:36,225 --> 00:42:39,045 すごい! お祭りのときの→ 553 00:42:39,045 --> 00:42:41,948 これ みんなで ひくんですよ。 554 00:42:41,948 --> 00:42:46,448 これは 10月の地元のお祭りでひく 屋台なんだそうです。 555 00:42:55,578 --> 00:42:58,548 上でね 屋根にのぼって。 556 00:42:58,548 --> 00:43:01,050 上にものぼるんですよ この山車。 557 00:43:01,050 --> 00:43:03,286 ミネちゃん ありがとう。 558 00:43:03,286 --> 00:43:05,286 今日は そのためだけに 来てくれた。 559 00:43:13,796 --> 00:43:16,366 はなぞので 中華屋敷。 560 00:43:16,366 --> 00:43:20,720 そして 農産物の直売所にも 連れてきてもらいました。 561 00:43:20,720 --> 00:43:24,624 ここには 新鮮な野菜や果物などが たくさん置いてあって→ 562 00:43:24,624 --> 00:43:27,710 平日でも 地元の人たちで 賑わっているんです。 563 00:43:27,710 --> 00:43:29,779 地元のやつですか? これ。 564 00:43:29,779 --> 00:43:32,379 あぁ ネギだ ネギ。 土のにおいだよ これ。 565 00:43:35,601 --> 00:43:37,601 ああ どうも どうも。 566 00:43:40,073 --> 00:43:42,742 更に…。 567 00:43:42,742 --> 00:43:44,794 どうも 元気ですか? 568 00:43:44,794 --> 00:43:47,794 いやぁ お母さん。 とっても 今日 花柄が似合って。 569 00:43:55,822 --> 00:43:59,742 そして ゴルゴツアーズ 最後に訪れたのが→ 570 00:43:59,742 --> 00:44:01,778 道の駅の物産館。 571 00:44:01,778 --> 00:44:04,778 ここには 地元の名産品が たくさん売っているんです。 572 00:44:16,292 --> 00:44:18,292 わかった人 手をあげてください。 573 00:44:20,696 --> 00:44:22,782 挙手! わかった人! 574 00:44:22,782 --> 00:44:24,782 はい! 575 00:44:27,804 --> 00:44:30,573 答えてないし! 何これ? 576 00:44:30,573 --> 00:44:32,942 じゃあ 立ったついでに答えて。 577 00:44:32,942 --> 00:44:35,561 さっきの ミネちゃんっていう方 いたじゃないですか。 578 00:44:35,561 --> 00:44:39,582 ミネちゃんが 三つ子くらいで ミネちゃんが 同じ…。 579 00:44:39,582 --> 00:44:43,619 ああっ! はい 秋山隊員。 580 00:44:43,619 --> 00:44:49,075 中入ったら ホントにもう ゴルゴさんと瓜二つの→ 581 00:44:49,075 --> 00:44:52,195 チョビヒゲみたいな…。 582 00:44:52,195 --> 00:44:54,530 マジで? 583 00:44:54,530 --> 00:44:56,916 あげよう あげよう! 3つ 3つ! 584 00:44:56,916 --> 00:44:59,285 もう いってみようか! VTR! 585 00:44:59,285 --> 00:45:01,285 正解は こちら! 586 00:45:05,741 --> 00:45:08,211 これだよ。 地元の ほら… 見て。 587 00:45:08,211 --> 00:45:11,130 おだんごだとか おいしそうでしょ? 588 00:45:11,130 --> 00:45:15,051 あら!? あっ どうも どうも。 あらららららら。 589 00:45:15,051 --> 00:45:17,351 ちょっと問題です。 590 00:45:19,455 --> 00:45:21,455 はい! はい。 591 00:45:25,428 --> 00:45:27,728 お母さんは正解です。 592 00:45:29,849 --> 00:45:33,849 そうです。 ゴルゴ所長のお兄さんです。 593 00:45:39,458 --> 00:45:42,458 そうなんだ! 594 00:45:45,381 --> 00:45:47,383 何種類あるの? 味は。 595 00:45:47,383 --> 00:45:49,569 10種類も。 596 00:45:49,569 --> 00:45:51,704 食べる? ちょっと。 食べたい! 597 00:45:51,704 --> 00:45:54,790 というわけで 所長のご家族が 作っている おやきを→ 598 00:45:54,790 --> 00:45:57,390 早速 いただいてみることにしました。 599 00:45:59,378 --> 00:46:02,415 おいしいでしょう? おいしい! 600 00:46:02,415 --> 00:46:04,383 あっ むらさきだ。 (みんな)お~っ! 601 00:46:04,383 --> 00:46:06,469 おいしそう。 602 00:46:06,469 --> 00:46:08,769 どうよ? ミサキ。 603 00:46:24,070 --> 00:46:26,072 兄貴が 幼稚園に行くときに→ 604 00:46:26,072 --> 00:46:28,724 5歳のとき。 俺 まだ3歳なんですけど→ 605 00:46:28,724 --> 00:46:32,361 その黄色いカバンが欲しくて そのまま入園しちゃったんです。 606 00:46:32,361 --> 00:46:34,764 なんで? 離さなかったんです。 607 00:46:34,764 --> 00:46:38,050 そのまま バスに乗って そのまま行って→ 608 00:46:38,050 --> 00:46:41,350 入園式 出たんですよ。 609 00:46:56,569 --> 00:47:02,758 さあ みんな。 わが ふるさと 深谷市 花園はいかがでしたか? 610 00:47:02,758 --> 00:47:06,395 所長 何人 知り合いいるの? って。 611 00:47:06,395 --> 00:47:09,065 ザリガニ釣りが メッチャおもしろかった。 612 00:47:09,065 --> 00:47:11,701 初めて やったから テンション 上がっちゃいました。 613 00:47:11,701 --> 00:47:14,403 じゃあ 最後は全員で いつものあれ やりましょうよ。 614 00:47:14,403 --> 00:47:17,773 よし! やろう。 わかってるね? 615 00:47:17,773 --> 00:47:20,373 これからも 張り切っていくぞ! 616 00:47:23,763 --> 00:47:25,763 そうそう。 617 00:47:33,572 --> 00:47:36,075 秋山さん 大正解。 618 00:47:36,075 --> 00:47:39,228 まさか 当たるわけないと思って 言ったら 当たるんだもんね。 619 00:47:39,228 --> 00:47:41,547 いかかでした? 私のふるさと。 620 00:47:41,547 --> 00:47:43,616 あったかい。 人のつながりがあって。 621 00:47:43,616 --> 00:47:46,416 近所の人と話すって大事ですね。 622 00:47:49,705 --> 00:47:51,774 いいですね。 623 00:47:51,774 --> 00:47:53,774 意外と おもしろいかもしれないぞ。 624 00:48:00,483 --> 00:48:05,083 さあ 今日の挑戦者は 小学校3年生の杉本耶真人君です。 625 00:48:07,390 --> 00:48:10,259 (みんな)ポケモーニング! 元気いっぱい! 626 00:48:10,259 --> 00:48:14,413 <兵庫県から来てくれた→ 627 00:48:14,413 --> 00:48:18,067 早速 いろいろ質問してみよう!> 628 00:48:18,067 --> 00:48:20,067 今日は 何で来たの? 飛行機 新幹線 どっち? 629 00:48:22,071 --> 00:48:24,071 乗り心地どうだった? 630 00:48:28,361 --> 00:48:31,414 どっちなんだ? 631 00:48:31,414 --> 00:48:33,366 マリア 質問お願いします。 632 00:48:33,366 --> 00:48:36,135 好きな食べ物は? 633 00:48:36,135 --> 00:48:38,235 (みんな)ストロベリー! 634 00:48:40,773 --> 00:48:43,273 お母さんの料理で いちばん好きなのは 何? 635 00:48:45,277 --> 00:48:47,777 お母さんのカレーの中 何が入ってるの? 636 00:49:07,199 --> 00:49:10,219 誰とバトルしたいの? 今日は。 637 00:49:10,219 --> 00:49:12,221 おお! (しょこたん)私!? 638 00:49:12,221 --> 00:49:15,721 どうしよう どうしよう!? どうだ やまと君 自信はあるか? 639 00:49:18,327 --> 00:49:21,127 ちょっと私 ホント 今まで生きてる中で→ 640 00:49:23,032 --> 00:49:25,735 もっとあったでしょ。 3万人の前で歌ったりとか。 641 00:49:25,735 --> 00:49:28,735 それより ここの場所のほうが 怖い 怖い! 642 00:51:59,788 --> 00:52:01,788 レッツ バトル。 643 00:52:05,694 --> 00:52:09,798 <最初のポケモン やまと君は アバゴーラとサザンドラ。 644 00:52:09,798 --> 00:52:13,369 しょこたんは アーケオスとコジョンドだ!> 645 00:52:13,369 --> 00:52:16,438 あっ どうしよう!? 646 00:52:16,438 --> 00:52:18,490 <先制したのは…> 647 00:52:18,490 --> 00:52:20,376 (山本)あっ おっ! 648 00:52:20,376 --> 00:52:22,411 これ先制ですから 先制技。 649 00:52:22,411 --> 00:52:24,396 これはね いいよね。 650 00:52:24,396 --> 00:52:26,448 まずは様子見ということで。 651 00:52:26,448 --> 00:52:28,448 様子見? 余裕だね。 652 00:52:30,369 --> 00:52:32,404 これ 悪ですから効きますよ。 653 00:52:32,404 --> 00:52:34,740 効果バツグン! (秋山)さあ どうだ!? 654 00:52:34,740 --> 00:52:37,610 (山本)1回 帰すと。 1回 帰してみる。 655 00:52:37,610 --> 00:52:41,030 <交代して出てきたのは サザンドラ。 656 00:52:41,030 --> 00:52:44,416 すかさず やまと君のサザンドラが反撃! 657 00:52:44,416 --> 00:52:48,487 竜のはどうで コジョンドに大ダメージを与える。 658 00:52:48,487 --> 00:52:50,422 そして 次のターン!> 659 00:52:50,422 --> 00:52:52,441 とびひざげり いけ! 660 00:52:52,441 --> 00:52:54,441 (山本)あっ いった! これ岩だから これは…。 661 00:52:58,380 --> 00:53:00,449 しばらく育てたからね。 662 00:53:00,449 --> 00:53:02,449 < しかし…> 663 00:53:11,193 --> 00:53:13,779 < そして残されたのは 2匹のサザンドラ。 664 00:53:13,779 --> 00:53:16,079 先に攻撃したほうが有利だが…> 665 00:53:30,579 --> 00:53:33,232 < ここまで3対2で しょこたんが有利。 666 00:53:33,232 --> 00:53:35,234 しかし まだまだ緊張状態のしょこたん。 667 00:53:35,234 --> 00:53:37,653 逆転のチャンスはあるぞ! 668 00:53:37,653 --> 00:53:41,740 続いて しょこたんが 繰り出したのは ブルンゲル。 669 00:53:41,740 --> 00:53:44,276 対する やまと君は エンブオーとヒヒダルマ。 670 00:53:44,276 --> 00:53:47,212 先制したのは…> 671 00:53:47,212 --> 00:53:49,281 (山本)早いね。 672 00:53:49,281 --> 00:53:51,281 早いよ これ。 たえろ たえろ。 673 00:53:53,235 --> 00:53:55,754 < しかし…> 674 00:53:55,754 --> 00:53:58,540 ちょっと やまと君! 675 00:53:58,540 --> 00:54:00,576 やまと 頑張れよ。 676 00:54:00,576 --> 00:54:04,213 <実は ギザンドラに しろいハーブを持たせることで→ 677 00:54:04,213 --> 00:54:06,231 りゅうせいぐんで下がった とくこうを→ 678 00:54:06,231 --> 00:54:08,400 元にもどしていたのだ。 679 00:54:08,400 --> 00:54:12,000 やまと君 ここから挽回できるか?> 680 00:54:15,624 --> 00:54:17,624 (山本)じわじわとね。 681 00:54:19,561 --> 00:54:21,561 ねっとうはこれ 効かないでしょ。 682 00:54:25,134 --> 00:54:27,202 たえた! 683 00:54:27,202 --> 00:54:31,202 < すると ここで やまと君の一発逆転の作戦が…> 684 00:54:34,810 --> 00:54:38,047 <ヒヒダルマが ダルマモードを発動。 685 00:54:38,047 --> 00:54:42,047 姿が変わって タイプも ほのお・エスパータイプに> 686 00:54:44,236 --> 00:54:46,388 イチかバチか いけいけ! 687 00:54:46,388 --> 00:54:48,388 < しかし…> 688 00:54:54,229 --> 00:54:56,215 効かない効かない 効かないよ! 689 00:54:56,215 --> 00:54:58,600 ああ! 690 00:54:58,600 --> 00:55:00,652 勝った! 691 00:55:00,652 --> 00:55:02,538 しょこたん部長の勝利! 692 00:55:02,538 --> 00:55:04,573 やまと いいよ でも。 693 00:55:04,573 --> 00:55:06,575 ナイスファイト ナイスファイト! 694 00:55:06,575 --> 00:55:08,527 ありがとう やまと君。 695 00:55:08,527 --> 00:55:11,730 ホントにありがとうございました。 696 00:55:11,730 --> 00:55:13,730 またリベンジしにきます。 おお! 697 00:55:16,201 --> 00:55:19,721 どうもありがとうございました。 698 00:55:19,721 --> 00:55:21,723 それじゃあ 来週も はりきっていくぞ! 699 00:55:21,723 --> 00:55:23,723 ポケモンスマッシュ! 700 00:55:28,747 --> 00:55:32,201 <8月12日から3日間 アメリカのサンディエゴで→ 701 00:55:32,201 --> 00:55:35,254 ポケモンのゲームとカードゲームの 世界チャンピオンを決める→ 702 00:55:35,254 --> 00:55:38,791 ポケモンワールドチャンピオンシップス2011が開催。 703 00:55:38,791 --> 00:55:40,826 今回は残念ながら→ 704 00:55:40,826 --> 00:55:43,395 日本代表決定戦は 中止になったけれど→ 705 00:55:43,395 --> 00:55:45,881 世界各国の予選を 勝ち抜いたプレイヤーたちが→ 706 00:55:45,881 --> 00:55:48,617 熱きバトルを繰り広げた。 707 00:55:48,617 --> 00:55:50,717 そんななか…> 708 00:55:52,788 --> 00:55:57,788 < なんと大会のオープニングイベントに あの謎のバンド→ 709 00:56:11,106 --> 00:56:14,706 < このサプライズに 会場も大盛り上がり> 710 00:56:18,697 --> 00:56:21,283 <MTMと バトルウーマンM。 711 00:56:21,283 --> 00:56:24,783 今後も 彼らの活躍から目が離せないぞ> 712 00:57:08,280 --> 00:57:10,780 < これからも紹介するんで 楽しみに待っててね> 713 01:00:34,703 --> 01:00:38,240 <空から 新たな星が落ちた。 714 01:00:38,240 --> 01:00:41,743 それは ベイブレード新時代の幕開けか。 715 01:00:41,743 --> 01:00:44,713 それとも 新たな混沌の始まりなのか。 716 01:00:44,713 --> 01:00:50,085 これは 暗黒の太陽 破壊神 ネメシスの復活を阻止すべく→ 717 01:00:50,085 --> 01:00:55,223 大いなる災いに立ち向かう 熱きブレーダーたちの物語である> 718 01:00:55,223 --> 01:00:58,794 (銀河)スリー ツー ワン! 719 01:00:58,794 --> 01:01:00,794 ゴー シュート!