1 00:00:37,385 --> 00:00:39,538 <ポケモーニング! 2 00:00:39,538 --> 00:00:41,838 今日のポケスマは 先週に引き続き→ 3 00:00:51,399 --> 00:00:53,418 <メンバーは なりきりの子供たちを→ 4 00:00:53,418 --> 00:00:55,518 無事 助け出すことが できるのか?> 5 00:00:59,591 --> 00:01:01,691 < それじゃあ 今日も はりきっていってみよう> 6 00:01:08,900 --> 00:01:11,000 < まずは こちらのコーナーから> 7 00:01:13,889 --> 00:01:17,008 (ニャース)みんな 夏バテとか してないかニャ? 8 00:01:17,008 --> 00:01:19,561 いやぁ ニャーたち ロケット団は→ 9 00:01:19,561 --> 00:01:24,749 最近 イベントやラジオに ひっぱりだこで絶好調なのニャ。 10 00:01:24,749 --> 00:01:28,749 そんなロケット団が活躍するアニメを なんと…。 11 00:01:31,773 --> 00:01:33,873 今週は その第1弾。 12 00:01:37,829 --> 00:01:39,829 それじゃあ いくのニャ。 13 00:03:30,025 --> 00:03:32,927 <ポケモンマスターを目指す サトシたち一行は→ 14 00:03:32,927 --> 00:03:37,215 カメラ大好き少年のトオルとともに 旅を続けていた> 15 00:03:37,215 --> 00:03:41,086 (カスミ)ほ~ら いい子 いい子ね。 (トゲピー)プ~イ! 16 00:03:41,086 --> 00:03:44,055 は~い 後ろ見てごらん トゲピーちゃん。 17 00:03:44,055 --> 00:03:46,524 トゲピ~! 18 00:03:46,524 --> 00:03:49,244 (トオル)よし いい顔が撮れたよ。 19 00:03:49,244 --> 00:03:52,397 [モニタ]ポケモンお天気コーナー。 20 00:03:52,397 --> 00:03:55,517 全国的に 今日は ニコニコの晴れマークです。 21 00:03:55,517 --> 00:03:58,720 草系ポケモンに日光浴なんて…。 (サトシ)天気は よしか。 22 00:03:58,720 --> 00:04:01,690 (ピカチュウ)ピカピカ。 今日も写真日和だな。 23 00:04:01,690 --> 00:04:03,725 それでは。 24 00:04:03,725 --> 00:04:05,744 (ヤマト)おねえさんの育て屋! 25 00:04:05,744 --> 00:04:10,782 ポケモンを私に預けるだけで 立派なポケモンにしてさしあげます。 26 00:04:10,782 --> 00:04:16,221 例えば ヒトカゲはリザード リザードはリザードンへと進化もバッチリ! 27 00:04:16,221 --> 00:04:19,708 新装開店の おねえさんの育て屋へ あなたも どうぞ。 28 00:04:19,708 --> 00:04:23,561 今なら 開店記念スペシャルサービス実施中。 29 00:04:23,561 --> 00:04:28,500 当店のモットーは 「ポケモンへの愛がすべて」で~す! 30 00:04:28,500 --> 00:04:30,535 なんだ? (タケシ)新しい育て屋が→ 31 00:04:30,535 --> 00:04:33,238 開店したんだな。 育て屋? 32 00:04:33,238 --> 00:04:36,858 知らないの? 忙しくて 自分で育てられない人が→ 33 00:04:36,858 --> 00:04:38,893 ポケモンを預けるんだよ。 34 00:04:38,893 --> 00:04:42,297 いい育て屋だと ちゃんと 進化もさせてくれるのよ。 35 00:04:42,297 --> 00:04:45,397 へぇ 育て屋かぁ。 36 00:04:52,474 --> 00:04:54,526 (ヤマト)さぁさぁ いらっしゃい! 37 00:04:54,526 --> 00:04:56,845 おねえさんの育て屋に ポケモンを預ければ→ 38 00:04:56,845 --> 00:05:00,348 毛並みはツヤツヤ しつけも きっちりとつけますよ! 39 00:05:00,348 --> 00:05:03,885 はいはい 並んで 並んで。 40 00:05:03,885 --> 00:05:05,904 すごい繁盛してるわね。 41 00:05:05,904 --> 00:05:07,889 うわっ お~! 42 00:05:07,889 --> 00:05:12,694 設備は ホテル並みの超豪華 そりゃもう 至れり尽くせり。 43 00:05:12,694 --> 00:05:16,731 な~んたって うちのモットーは 「ポケモンへの愛がすべて」! 44 00:05:16,731 --> 00:05:18,867 (コサブロー)愛がすべて! (2人)で~す! 45 00:05:18,867 --> 00:05:21,069 いいなぁ あれ。 46 00:05:21,069 --> 00:05:24,472 ここじゃ僕の出番はなさそうだな。 47 00:05:24,472 --> 00:05:26,691 よし! ピィ!? 48 00:05:26,691 --> 00:05:31,062 いらっしゃいませ。 はい いってらっしゃい。 49 00:05:31,062 --> 00:05:33,348 お願いします! 50 00:05:33,348 --> 00:05:35,400 はい いらっしゃいませ。 51 00:05:35,400 --> 00:05:38,253 私のポケモンも 預かってもらえますか? 52 00:05:38,253 --> 00:05:41,356 カスミ 預けるのかよ? うん 試しにね。 53 00:05:41,356 --> 00:05:43,858 どのポケモンを? ヒトデマンとか? 54 00:05:43,858 --> 00:05:47,011 まさか トゲピーを? もちろん! 55 00:05:47,011 --> 00:05:49,230 このコダックをお願いします。 56 00:05:49,230 --> 00:05:52,117 まぁ かわいいコダックちゃんだこと。 57 00:05:52,117 --> 00:05:55,019 この つぶらな瞳が たまらないわねぇ。 58 00:05:55,019 --> 00:05:57,555 単に しまりがないだけです。 59 00:05:57,555 --> 00:06:00,525 それで このコダックちゃんを どのように? 60 00:06:00,525 --> 00:06:03,061 とにかく もっと ものを考えるように→ 61 00:06:03,061 --> 00:06:06,881 してもらいたいんです! こいつ 何にも考えてなくて。 62 00:06:06,881 --> 00:06:11,770 とっても賢そうですけど? 63 00:06:11,770 --> 00:06:16,558 それに 表情を もっとキリリッと。 無理なんじゃないか? 64 00:06:16,558 --> 00:06:20,061 お任せください! なんといっても 当店は→ 65 00:06:20,061 --> 00:06:22,661 「ポケモンへの愛がすべて」ですから。 66 00:06:24,732 --> 00:06:27,836 頑張れよ! キリッとして帰ってくんのよ。 67 00:06:27,836 --> 00:06:29,904 (コダック)グワ…。 68 00:06:29,904 --> 00:06:32,891 なんか肩の荷が下りたって感じ。 69 00:06:32,891 --> 00:06:36,694 お前 預けたまんまで 取りに行かないつもりだな! 70 00:06:36,694 --> 00:06:40,548 違うわよ! そんなことするわけないでしょ。 71 00:06:40,548 --> 00:06:43,117 あいつ あれでも かわいいとこあんだぜ。 72 00:06:43,117 --> 00:06:46,554 俺が引き取ろうか? 誰があげるもんですか! 73 00:06:46,554 --> 00:06:49,674 コダックは 私がゲットしたんだから。 74 00:06:49,674 --> 00:06:52,694 おいしそう。 レストランか。 75 00:06:52,694 --> 00:06:55,380 そういえば お腹空いたわね。 76 00:06:55,380 --> 00:07:00,802 なになに? 開店一周年記念 オムライス食べ放題? 77 00:07:00,802 --> 00:07:05,557 やった~ 私 オムライス大好き! でも タダじゃないだろう。 78 00:07:05,557 --> 00:07:09,694 きっと 大盛り10皿以上 食べなきゃダメとか。 79 00:07:09,694 --> 00:07:13,348 8皿までなら いけると思うんだけど…。 80 00:07:13,348 --> 00:07:15,383 えぇ!? いやいや→ 81 00:07:15,383 --> 00:07:18,353 そんなに食べなくとも 大丈夫ですよ。 82 00:07:18,353 --> 00:07:20,572 ある条件さえ満たしてくれればね。 83 00:07:20,572 --> 00:07:22,740 (サトシたち)ある条件? 84 00:07:22,740 --> 00:07:26,694 そうです 私が好きなポケモンを 実際に見せてくれたら→ 85 00:07:26,694 --> 00:07:30,064 オムライスは食べ放題なのです。 やった~。 86 00:07:30,064 --> 00:07:32,700 そういうことなら 任しといて。 87 00:07:32,700 --> 00:07:34,736 よ~し みんな出てこい。 88 00:07:34,736 --> 00:07:38,406 (ゼニガメ)ゼニ。 (フシギダネ)ダネダネ。 (ピジョン)ピジョン。 89 00:07:38,406 --> 00:07:42,777 う~ん。 (みんな)ふふん~。 90 00:07:42,777 --> 00:07:46,381 違います。 あちゃちゃ…。 91 00:07:46,381 --> 00:07:50,018 じゃあ ピカチュウはどう? ピカチュウ~。 92 00:07:50,018 --> 00:07:53,354 う~ん 違うんだな。 あぁ…。 93 00:07:53,354 --> 00:07:57,075 それじゃあ イワーク イシツブテ ズバット。 94 00:07:57,075 --> 00:07:59,410 それとも とっておきのロコンか? 95 00:07:59,410 --> 00:08:04,065 う~ん…。 だったら トサキント ヒトデマン スターミー。 96 00:08:04,065 --> 00:08:10,138 タッツー でなきゃ このトゲピーは? 全然 違うんだな。 97 00:08:10,138 --> 00:08:12,724 (みんな)えぇ~!? これで全部なのに。 98 00:08:12,724 --> 00:08:15,760 俺たちの 持ってないポケモンなのかな? 99 00:08:15,760 --> 00:08:19,364 私が見たいのは これなんだ。 100 00:08:19,364 --> 00:08:23,418 (みんな)えぇ~!? コダック!? (タケシ)のマニア…。 101 00:08:23,418 --> 00:08:26,020 あっ これ僕が撮った ブロマイド写真だ。 102 00:08:26,020 --> 00:08:30,725 コダックのことを考えただけで 胸がドキドキしちゃって→ 103 00:08:30,725 --> 00:08:35,713 コダックに触れたらオムライスでも 何でも食べ放題なんだけどね。 104 00:08:35,713 --> 00:08:38,750 あの ちょっとだけ 待っててもらえますか? 105 00:08:38,750 --> 00:08:43,388 えぇ 開店記念サービスは 今日いっぱいやってますから。 106 00:08:43,388 --> 00:08:46,691 やった~ すぐ戻ってきます。 107 00:08:46,691 --> 00:08:50,395 ほんとに コダックったら 大切なときにいないんだから。 108 00:08:50,395 --> 00:08:53,798 預けたのは カスミだろう? 109 00:08:53,798 --> 00:08:55,683 あっ もう閉まってる。 110 00:08:55,683 --> 00:08:58,019 こりゃあ あきらめるしかないか。 111 00:08:58,019 --> 00:09:00,388 オムライス食べ損なっちゃったね。 112 00:09:00,388 --> 00:09:05,410 ジョーダン 今日だけのサービスなんだから 絶対あきらめないわよ。 113 00:09:05,410 --> 00:09:08,413 裏へまわってみましょう。 114 00:09:08,413 --> 00:09:12,700 あの すみません どなたか いらっしゃいませんか? 115 00:09:12,700 --> 00:09:16,387 さっき預けたポケモンを 返してもらいたいんですけど。 116 00:09:16,387 --> 00:09:19,757 あっ… 開いてる。 117 00:09:19,757 --> 00:09:22,727 あの… どなたか いらっしゃいましたら→ 118 00:09:22,727 --> 00:09:25,327 さっき 預けたポケモンを…。 119 00:09:29,017 --> 00:09:32,070 誰もいないぞ。 120 00:09:32,070 --> 00:09:36,474 コダック? ここにいるの? 暗くてよく見えないわ。 121 00:09:36,474 --> 00:09:38,474 よし 任せろ。 122 00:09:46,401 --> 00:09:49,754 えっ!? 何これ!? ポケモンたちだ。 123 00:09:49,754 --> 00:09:52,373 ホテル並みの 豪華さじゃなかったのか!? 124 00:09:52,373 --> 00:09:56,060 ひどいなぁ ギュウギュウ詰めだ。 ピ~カ…。 125 00:09:56,060 --> 00:10:01,366 これじゃあ ポケモンが本来 持ってる表情が台なしだよ。 126 00:10:01,366 --> 00:10:05,053 あぁ コダックがいたぞ。 127 00:10:05,053 --> 00:10:08,423 あれ? 何だかコダックが キリッとした表情になってるわ。 128 00:10:08,423 --> 00:10:10,458 よく見てみろよ。 129 00:10:10,458 --> 00:10:13,061 テープで目じりを つり上げてるだけだよ。 130 00:10:13,061 --> 00:10:16,114 何てことを…。 (クレーンの音) 131 00:10:16,114 --> 00:10:18,414 ん? (みんな)ん? 132 00:10:23,788 --> 00:10:25,788 何だ? 133 00:10:28,009 --> 00:10:30,344 次のポケモンはサンドだ。 134 00:10:30,344 --> 00:10:33,715 発育はまぁまぁ 体調は良好。 135 00:10:33,715 --> 00:10:37,402 みだれひっかきの技が使えれば オッケーってとこね。 136 00:10:37,402 --> 00:10:41,072 しっかしまぁ ウジャウジャと たくさん集まったもんだな。 137 00:10:41,072 --> 00:10:45,026 えぇ まったく一般ピープルは 単純なんだから。 138 00:10:45,026 --> 00:10:47,729 この中から 優秀なポケモンを選び出して→ 139 00:10:47,729 --> 00:10:52,116 ボスのところに送り込む。 そうすれば ボスはニッコニコ。 140 00:10:52,116 --> 00:10:54,052 ご褒美 いっぱいもらえて。 141 00:10:54,052 --> 00:10:56,687 お金が ざ~くざく。 142 00:10:56,687 --> 00:10:58,689 (2人)愛がこの世のすべてなら→ 143 00:10:58,689 --> 00:11:05,396 愛しいお金は何でしょう? はははは…。 144 00:11:05,396 --> 00:11:07,348 なんてやつらだ。 145 00:11:07,348 --> 00:11:09,400 育て屋なんて嘘だったのね。 146 00:11:09,400 --> 00:11:11,719 あいつら絶対に許せないな。 147 00:11:11,719 --> 00:11:15,089 よ~し ここは僕に任せて。 ピカピカ? 148 00:11:15,089 --> 00:11:18,726 このことを写真に撮って みんなに知らせるんだ。 149 00:11:18,726 --> 00:11:20,711 (2人)うん。 そうよ それよ。 150 00:11:20,711 --> 00:11:24,048 (サカキ)どうだ? 育て屋おとり作戦のほうは。 151 00:11:24,048 --> 00:11:26,084 これはボス。 152 00:11:26,084 --> 00:11:29,337 もちろん順調に進んでおります。 153 00:11:29,337 --> 00:11:34,058 とにかく そこに集まったポケモンは 順次 私のところへ送るように。 154 00:11:34,058 --> 00:11:36,410 (2人)はっ。 ドジで間抜けで→ 155 00:11:36,410 --> 00:11:38,729 やること なすことダメな あの3人組と違って→ 156 00:11:38,729 --> 00:11:42,100 お前たちの手際は鮮やかだ。 157 00:11:42,100 --> 00:11:45,353 私としては でしゃばりで ワガママ娘 ムサシと→ 158 00:11:45,353 --> 00:11:48,723 比べられること自体 屈辱です。 159 00:11:48,723 --> 00:11:50,775 もう あいつらは あてにはならん。 160 00:11:50,775 --> 00:11:54,011 この作戦から 除外したのは正解だった。 161 00:11:54,011 --> 00:11:56,414 私はお前たちに 期待しているぞ。 162 00:11:56,414 --> 00:11:59,433 ヤマト コサブロー。 (2人)ははっ。 163 00:11:59,433 --> 00:12:02,103 ご期待には必ず。 164 00:12:02,103 --> 00:12:04,703 ふふっ。 165 00:12:10,011 --> 00:12:13,731 ねぇ あれも撮るのよ あれも。 166 00:12:13,731 --> 00:12:17,084 オッケー。 167 00:12:17,084 --> 00:12:19,437 ん? ん? どうしたの? 168 00:12:19,437 --> 00:12:22,037 いやぁ 今 何かが 奥で光ったような。 169 00:12:24,692 --> 00:12:26,692 ちょっと見てくるよ。 170 00:12:29,714 --> 00:12:32,350 あぁ…。 あぁ…。 171 00:12:32,350 --> 00:12:35,403 (みんな)あぁ…。 172 00:12:35,403 --> 00:12:38,422 <サトシたちは→ 173 00:12:38,422 --> 00:12:40,422 続きは この後すぐ> 174 00:14:23,044 --> 00:14:27,548 チュウ~ ピカチュウ~! 175 00:14:27,548 --> 00:14:31,848 何だ ピカチュウの電撃か。 ピカチュウ~! 176 00:14:35,106 --> 00:14:37,358 でかした ピカチュウ! ピカ。 177 00:14:37,358 --> 00:14:39,560 こっちも バッチリ収めたよ。 178 00:14:39,560 --> 00:14:41,545 よし そろそろ引き上げよう。 179 00:14:41,545 --> 00:14:44,215 待って コダックが。 180 00:14:44,215 --> 00:14:46,901 どうした? 鍵がかかってるのよ。 181 00:14:46,901 --> 00:14:50,855 こんなところに コダックを置いて行けないわ。 182 00:14:50,855 --> 00:14:53,090 (物音) 183 00:14:53,090 --> 00:14:55,090 あっ 何だ? 184 00:14:59,864 --> 00:15:03,050 (ムサシ)抜き足 差し足 忍び足。 185 00:15:03,050 --> 00:15:05,519 (コジロウ)抜き足 差し足 忍び足。 186 00:15:05,519 --> 00:15:08,856 (ムサシ)3歩進んで…。 (コジロウ)気配をうかがう。 187 00:15:08,856 --> 00:15:11,425 3歩進んで 2歩下がる! 188 00:15:11,425 --> 00:15:13,725 ニャ~! 下がってどうするニャ! 189 00:15:15,896 --> 00:15:20,051 でも 育て屋に盗みに入るとは いい考えよね。 190 00:15:20,051 --> 00:15:23,688 育て屋には ポケモンが うじゃうじゃいるのニャ。 191 00:15:23,688 --> 00:15:26,524 それを 私たちが ごっそりいただく。 192 00:15:26,524 --> 00:15:29,093 これで ボスにも喜んでもらえるニャ。 193 00:15:29,093 --> 00:15:32,093 臨時ボーナスが もらえるかもしれない。 194 00:15:34,899 --> 00:15:37,351 ニャハハ ポケモンの取り放題ニャ。 195 00:15:37,351 --> 00:15:39,387 おい お前ら! うわ~! 196 00:15:39,387 --> 00:15:41,739 また お前たちか。 197 00:15:41,739 --> 00:15:43,858 ニャニかと思えば にっくきジャリコども! 198 00:15:43,858 --> 00:15:46,394 お前たち 何でこんなところに。 199 00:15:46,394 --> 00:15:48,362 そういう お前たちこそ。 200 00:15:48,362 --> 00:15:52,083 もしかして お前ら 泥棒に転職したニャ? 201 00:15:52,083 --> 00:15:54,568 私たちのライバルになろうっての? 202 00:15:54,568 --> 00:15:56,704 やっぱり 悪いやつらだったんだ! 203 00:15:56,704 --> 00:15:58,723 違うよ! 204 00:15:58,723 --> 00:16:01,375 だいたい 人のもの 盗んじゃいけないのよ。 205 00:16:01,375 --> 00:16:04,061 とにかく ここは とんでもないところだ。 206 00:16:04,061 --> 00:16:06,080 とっとと帰るんだな お前たち。 207 00:16:06,080 --> 00:16:09,517 とんでもないって… 悪の秘密結社 ロケット団より→ 208 00:16:09,517 --> 00:16:11,602 悪いやつらなんて いないのよ。 209 00:16:11,602 --> 00:16:13,602 それが いたのよ。 210 00:16:15,589 --> 00:16:17,892 ピーチク パーチクうるさいと思ったら。 211 00:16:17,892 --> 00:16:20,761 とんでもないネズミが 入り込んでたのね。 212 00:16:20,761 --> 00:16:23,381 まったくだ。 もう逃げられないわよ。 213 00:16:23,381 --> 00:16:26,684 お前たち 何者なんだ! ニャンニャンだ! 214 00:16:26,684 --> 00:16:28,686 何だかんだと聞かれたら…。 215 00:16:28,686 --> 00:16:30,721 答えないのが普通だが…。 216 00:16:30,721 --> 00:16:34,358 まぁ 特別に答えてやろう。 217 00:16:34,358 --> 00:16:36,394 地球の破壊を防ぐため! 218 00:16:36,394 --> 00:16:38,562 地球の平和を守るため! 219 00:16:38,562 --> 00:16:41,699 愛と誠実な悪を貫く。 220 00:16:41,699 --> 00:16:43,901 キュートでおちゃめな敵役。 221 00:16:43,901 --> 00:16:46,353 ヤマト。 コサブロー。 222 00:16:46,353 --> 00:16:49,407 宇宙を駆ける ロケット団の2人には。 223 00:16:49,407 --> 00:16:53,077 ショッキングピンク 桃色の明日が待ってるぜ! 224 00:16:53,077 --> 00:16:55,946 な~んてな。 (ラッタ)ラッチュ~の! 225 00:16:55,946 --> 00:16:59,567 ニャッ ニャンと! お前たちも ロケット団だったのか? 226 00:16:59,567 --> 00:17:02,169 ムサシ 久しぶりね。 227 00:17:02,169 --> 00:17:04,388 ケッ…。 お前の知り合いか? 228 00:17:04,388 --> 00:17:06,407 修行中に ちょっとね。 229 00:17:06,407 --> 00:17:08,776 何かと張り合って やなやつだったのよ。 230 00:17:08,776 --> 00:17:11,729 こんなところで 油を売ってたなんてね。 231 00:17:11,729 --> 00:17:15,683 とにかく 私たちの口上のパクリは やめてくんない! 232 00:17:15,683 --> 00:17:19,069 そうニャ そうニャ! それはニャーたちのオリジナルニャ! 233 00:17:19,069 --> 00:17:21,055 真似すんなよな! 234 00:17:21,055 --> 00:17:23,691 それより 同じロケット団が 仕組んだところに→ 235 00:17:23,691 --> 00:17:28,112 盗みに入るなんてね。 そ それは…。 236 00:17:28,112 --> 00:17:32,016 ボスは お前たちからの連絡がないと ご立腹であったぞ。 237 00:17:32,016 --> 00:17:35,219 でも また失敗したなんて 連絡したら…。 238 00:17:35,219 --> 00:17:37,721 給料カットだニャ。 239 00:17:37,721 --> 00:17:40,357 ボスは お前たちが 信頼できないから→ 240 00:17:40,357 --> 00:17:43,060 今度の作戦を私たちに命じたのよ。 241 00:17:43,060 --> 00:17:46,180 そこで 自分たちの失敗はおろか→ 242 00:17:46,180 --> 00:17:49,116 私たちの邪魔までしたことが ボスにばれたら→ 243 00:17:49,116 --> 00:17:51,116 どうなることやら。 244 00:17:53,120 --> 00:17:56,223 どうか このことは なかったことにしてほしいニャ。 245 00:17:56,223 --> 00:17:59,043 うふ… どうしよっかな~。 246 00:17:59,043 --> 00:18:01,195 坊やたち。 いっ…。 247 00:18:01,195 --> 00:18:04,882 私たちの秘密を知ったからには もう逃げられないわよ。 248 00:18:04,882 --> 00:18:07,017 秘密なんて 何にも知りません! 249 00:18:07,017 --> 00:18:10,437 お 俺たちは 単なる 通りすがりの者です! 250 00:18:10,437 --> 00:18:14,725 逃げられないって言ってるのに 私はムサシとは違うんだから。 251 00:18:14,725 --> 00:18:16,677 ニャーたちも逃げるニャ! 252 00:18:16,677 --> 00:18:19,396 おっ あっ! そうだそうだ。 ニャンだ? 253 00:18:19,396 --> 00:18:23,551 実は 俺うっかり ここに ウツドンを預けちゃってたんだ。 254 00:18:23,551 --> 00:18:25,719 おわ! 255 00:18:25,719 --> 00:18:27,888 ウツボットに進化してる! 256 00:18:27,888 --> 00:18:30,341 う~ん さすが育て屋… わ~! 257 00:18:30,341 --> 00:18:32,393 感心してる場合じゃないニャ。 258 00:18:32,393 --> 00:18:34,378 逃げるのよ! 259 00:18:34,378 --> 00:18:37,715 あ~! 260 00:18:37,715 --> 00:18:40,100 出口だ! ピカチュウ~! 261 00:18:40,100 --> 00:18:42,670 うわ~! 262 00:18:42,670 --> 00:18:45,222 し しまった! サトシ! 263 00:18:45,222 --> 00:18:47,341 カスミ隠れるんだ! 264 00:18:47,341 --> 00:18:50,794 うん ピカチュウ こっちよ! ピカ! 265 00:18:50,794 --> 00:18:52,680 抵抗しても無駄よ。 266 00:18:52,680 --> 00:18:55,182 クソッ ここから出せ! 267 00:18:55,182 --> 00:18:57,718 あっ 何だ それは。 あっ 返せ! 268 00:18:57,718 --> 00:18:59,703 ハッ… そうはいかないね。 269 00:18:59,703 --> 00:19:02,056 ははは…。 はっはっは…。 270 00:19:02,056 --> 00:19:05,559 本当に泥棒だなんて怖いですわ。 271 00:19:05,559 --> 00:19:09,029 でも うちは防犯設備が しっかりしてましたから。 272 00:19:09,029 --> 00:19:11,081 (ジュンサー)いいえ お手柄です。 273 00:19:11,081 --> 00:19:14,101 泥棒を捕まえたなんて 表彰状ものですね。 274 00:19:14,101 --> 00:19:17,404 違うんだよ! 俺たちの話を 聞いてくれよ! 275 00:19:17,404 --> 00:19:19,390 悪いのは そいつらなんだ! 276 00:19:19,390 --> 00:19:21,525 仲間じゃニャーのか? 277 00:19:21,525 --> 00:19:23,561 倉庫を調べてもらえばわかるよ。 278 00:19:23,561 --> 00:19:27,047 話は署で聞きます。 (ヤマト/コサブロー)さようなら~。 279 00:19:27,047 --> 00:19:30,384 同じロケット団に 泥棒としてつきだされるなんて→ 280 00:19:30,384 --> 00:19:34,021 悲しいニャー。 くそ~ どうしたらいいんだ。 281 00:19:34,021 --> 00:19:36,523 (パトカーのサイレン) 282 00:19:36,523 --> 00:19:39,426 どうしよう。 サトシたち ジュンサーさんに→ 283 00:19:39,426 --> 00:19:41,845 つれてかれちゃったわ。 ピカ。 284 00:19:41,845 --> 00:19:45,182 どうしたらいいの~。 どうしたら…。 285 00:19:45,182 --> 00:19:48,235 あっ そうだ! トオルが撮った写真を→ 286 00:19:48,235 --> 00:19:50,304 ジュンサーさんに見せれば。 287 00:19:50,304 --> 00:19:53,404 ピカチュー。 チョゲピー。 288 00:19:56,927 --> 00:20:00,464 あの~ 昨日預けたコダックを。 289 00:20:00,464 --> 00:20:03,050 2日預かることに なってますけど。 290 00:20:03,050 --> 00:20:05,686 それが 急に旅行に 行くことになって→ 291 00:20:05,686 --> 00:20:08,422 コダックも連れていきたいな~ と。 292 00:20:08,422 --> 00:20:13,077 わかりました。 293 00:20:13,077 --> 00:20:18,048 今よ ピカチュウ。 ピカ。 294 00:20:18,048 --> 00:20:21,048 チョゲ。 トゲピーはいいの。 295 00:20:24,688 --> 00:20:29,276 ピカチュウ遅いな~ 早くしないと。 296 00:20:29,276 --> 00:20:31,876 あの。 あ~ はい。 297 00:20:34,798 --> 00:20:37,201 ピカ。 298 00:20:37,201 --> 00:20:39,570 このコダックちゃん 時間がなかったので→ 299 00:20:39,570 --> 00:20:44,358 キリッ とした表情には できませんでしたけど。 300 00:20:44,358 --> 00:20:46,860 (ヤマト)あの どうかしました? ええ? 301 00:20:46,860 --> 00:20:49,847 いや 何でもありません。 あはは。 302 00:20:49,847 --> 00:20:52,850 ピカチュー。 ん? 303 00:20:52,850 --> 00:20:55,052 ピカ。 304 00:20:55,052 --> 00:20:57,938 ご不満でした? いえ いいんです いいんです。 305 00:20:57,938 --> 00:21:00,438 さいなら~。 306 00:21:02,860 --> 00:21:06,747 だから違うんだって。 (タケシ)悪いのは あの育て屋なんだ。 307 00:21:06,747 --> 00:21:11,885 そうだよ そうだよ。 ちゃんと調べてくれればわかるよ。 308 00:21:11,885 --> 00:21:13,937 いや~ 立派なウツボットに育って。 309 00:21:13,937 --> 00:21:16,737 この鋭い目つきが なんとも はやしぶいね~。 310 00:21:18,892 --> 00:21:21,245 訳のわかんないこと言わないで。 311 00:21:21,245 --> 00:21:24,031 今度は本署でちゃんと 調べますからね。 312 00:21:24,031 --> 00:21:27,051 (みんな)ええ~? ちょっと待った。 313 00:21:27,051 --> 00:21:29,687 ピカピカ。 ピー。 314 00:21:29,687 --> 00:21:31,722 カスミ ピカチュウ。 315 00:21:31,722 --> 00:21:34,408 サトシたちの言ったことは本当です。 316 00:21:34,408 --> 00:21:36,360 これが証拠の写真よ。 317 00:21:36,360 --> 00:21:38,379 まあ かわいいポケモンね。 318 00:21:38,379 --> 00:21:40,514 え? 319 00:21:40,514 --> 00:21:43,050 ああ 違う違う。 こっちこっち。 320 00:21:43,050 --> 00:21:45,736 あっ これは なんてひどい。 321 00:21:45,736 --> 00:21:48,072 (カスミ)あいつら育て屋のフリして ポケモン集めて→ 322 00:21:48,072 --> 00:21:50,391 優秀なポケモン盗んでたんです。 323 00:21:50,391 --> 00:21:53,877 でも あそこは 豪華ホテル並みの設備だって…。 324 00:21:53,877 --> 00:21:56,697 とんでもない。 ギュウギュウ詰めだったよ。 325 00:21:56,697 --> 00:21:59,900 ピーカ ピカ。 俺たち それを調べてて→ 326 00:21:59,900 --> 00:22:01,852 あいつらに捕まったんだ。 327 00:22:01,852 --> 00:22:05,222 そうだったの。 ニャーたちもそれを暴くために→ 328 00:22:05,222 --> 00:22:08,092 あそこにいたのニャー。 そうです そうです。 329 00:22:08,092 --> 00:22:10,160 悪いのはあいつらだ。 330 00:22:10,160 --> 00:22:13,660 いいえ。 こいつらも 紛れもない泥棒です。 331 00:22:15,883 --> 00:22:19,169 (パトカーのサイレン) 332 00:22:19,169 --> 00:22:22,072 育て屋のフリをして ポケモンを集めていたのは→ 333 00:22:22,072 --> 00:22:24,358 あなたたちね。 逮捕します。 334 00:22:24,358 --> 00:22:26,360 ま まずい。 調べはついています。 335 00:22:26,360 --> 00:22:28,746 抵抗してもムダですよ。 336 00:22:28,746 --> 00:22:31,732 いけ ラッタ。 337 00:22:31,732 --> 00:22:34,651 ラッタ。 ピカチュウ。 ゴー! 338 00:22:34,651 --> 00:22:37,451 ピカチュ~!! 339 00:22:39,556 --> 00:22:42,526 あら あっけない。 逃げようか。 340 00:22:42,526 --> 00:22:45,179 そうしましょう。 341 00:22:45,179 --> 00:22:47,431 フシギダネ キミに決めた。 342 00:22:47,431 --> 00:22:50,531 ダネダネ。 フシギダネ ツルのムチだ。 343 00:22:53,520 --> 00:22:56,056 (2人の叫び声) 344 00:22:56,056 --> 00:22:59,176 (2人)やな気持~。 345 00:22:59,176 --> 00:23:02,412 ピカチュウが あの写真を 取り戻してくれたのよ。 346 00:23:02,412 --> 00:23:04,581 ピカチュウ ありがとな。 347 00:23:04,581 --> 00:23:09,019 ピカー。 トオルの写真のおかげだ。 348 00:23:09,019 --> 00:23:12,072 ここにいたポケモンは 私たちが責任を持って→ 349 00:23:12,072 --> 00:23:14,691 持ち主に返すわ。 お願いします。 350 00:23:14,691 --> 00:23:16,691 それと…。 (みんな)え? 351 00:23:18,729 --> 00:23:21,181 おかわり~。 え~ まだ食うの? 352 00:23:21,181 --> 00:23:23,400 少しは遠慮っちゅうもんを。 353 00:23:23,400 --> 00:23:25,385 ピカチュピー。 354 00:23:25,385 --> 00:23:28,021 いいのよ 間違えた おわびなんだから。 355 00:23:28,021 --> 00:23:31,225 それに こんな立派な コダックを見られたんだ。 356 00:23:31,225 --> 00:23:33,177 私もサービスするよ。 357 00:23:33,177 --> 00:23:36,230 と いうわけで。 358 00:23:36,230 --> 00:23:38,398 (ムサシ)冗談じゃないわよ。 こんなところに→ 359 00:23:38,398 --> 00:23:41,518 いられるもんですか。 (コジロー)今日は我々は無実だ。 360 00:23:41,518 --> 00:23:45,055 (ニャース)とにかく逃げるに限るニャ。 361 00:23:45,055 --> 00:23:47,875 (コジロー)でもとんでもないところに 盗みに入ったな。 362 00:23:47,875 --> 00:23:50,875 ヤマトのやつ 覚えてろ。 363 00:23:54,398 --> 00:23:57,034 みんなはグレン島のほうへ 行くんだろ。 364 00:23:57,034 --> 00:23:59,720 ああ。 じゃあ お別れだ。 365 00:23:59,720 --> 00:24:02,906 次は山にいるポケモンを 撮影したいんだ。 366 00:24:02,906 --> 00:24:05,008 そうか。 残念だな。 367 00:24:05,008 --> 00:24:07,227 また どっかで会いましょう。 368 00:24:07,227 --> 00:24:09,563 うん。 369 00:24:09,563 --> 00:24:13,016 <トオルの撮った写真のおかげで 窮地を脱したサトシたち。 370 00:24:13,016 --> 00:24:18,672 ここでひとまず トオルと別れて 再び旅を続けるのであった> 371 00:24:18,672 --> 00:24:21,008 (ムサシ)なんだかんだと聞かれたら。 372 00:24:21,008 --> 00:24:23,227 (コジロー)答えてあげるが世の情け。 373 00:24:23,227 --> 00:24:25,696 (ムサシ)世界のへい… 破壊か! 374 00:24:25,696 --> 00:24:27,796 (コジロー)疲れてんじゃねえか? 375 00:24:31,385 --> 00:24:33,387 <今日は 先週に引き続き→ 376 00:24:33,387 --> 00:24:37,057 ポケモン映画15周年記念! ピカチュウ・ザ・ライブのもようを→ 377 00:24:37,057 --> 00:24:40,577 たっぷりと お届け。 378 00:24:40,577 --> 00:24:44,014 ロケット団によって 映画の世界へと連れ去られた→ 379 00:24:44,014 --> 00:24:46,066 なりきりポケモンたちを助けるため→ 380 00:24:46,066 --> 00:24:48,185 ポケスマメンバーが出動。 381 00:24:48,185 --> 00:24:50,921 ポケモン映画の世界を冒険しながら→ 382 00:24:50,921 --> 00:24:54,558 次々に なりきりポケモンの 子供たちを発見。 383 00:24:54,558 --> 00:24:58,178 救出に成功したぞ。 384 00:24:58,178 --> 00:25:03,951 続いて 2004年に公開された ポケモン映画の世界へ。 385 00:25:03,951 --> 00:25:07,551 デオキシスとレックウザが 壮絶なバトルを繰り広げた→ 386 00:25:11,675 --> 00:25:16,730 ♪♪~ 387 00:25:16,730 --> 00:25:19,383 <ハイテク都市の ラルースシティでは→ 388 00:25:19,383 --> 00:25:21,883 ポケモンたちが 楽しく過ごしていたよ> 389 00:25:24,888 --> 00:25:26,873 < う~ん でも どうやらここには→ 390 00:25:26,873 --> 00:25:30,110 子供たちは いないみたい。 391 00:25:30,110 --> 00:25:33,110 続いて 2005年に公開された→ 392 00:25:36,216 --> 00:25:41,388 ♪♪~ 393 00:25:41,388 --> 00:25:46,310 < でも この映画のなかにも 子供たちはいない様子。 394 00:25:46,310 --> 00:25:48,345 そして 2006年公開→ 395 00:25:48,345 --> 00:25:53,050 「ポケモンレンジャーと蒼海の王子 マナフィ」の 世界へ。 396 00:25:53,050 --> 00:25:56,353 海の神殿 アクーシャに隠された 秘宝をめぐり→ 397 00:25:56,353 --> 00:25:59,072 海賊 ファントムに立ち向かった サトシたち。 398 00:25:59,072 --> 00:26:02,743 その大冒険の舞台となった 壮大な海に→ 399 00:26:02,743 --> 00:26:04,728 ポケスマメンバーたちが到着。 400 00:26:04,728 --> 00:26:08,728 すると エイガハイレールのレーダーに反応が> 401 00:26:14,805 --> 00:26:17,105 < どうやら この海の底の→ 402 00:26:22,446 --> 00:26:24,481 (山本)限界です すみません。 403 00:26:24,481 --> 00:26:26,366 もう マジで代わってもらって いいですか。 404 00:26:26,366 --> 00:26:28,418 (ゴルゴ)漕げ漕げ漕げ! 405 00:26:28,418 --> 00:26:30,418 <マシンを動かしていた ロバートの→ 406 00:26:36,226 --> 00:26:39,326 <墜落寸前の→ 407 00:26:47,921 --> 00:26:52,421 <小さくなった エイガハイレールが 紛れ込んだのは なんと…> 408 00:26:57,381 --> 00:26:59,399 <続いては なぜか> 409 00:26:59,399 --> 00:27:04,271 わしは… 大の ジェットコースター嫌いなんだ! 410 00:27:04,271 --> 00:27:06,571 (叫び声) 411 00:27:14,081 --> 00:27:17,181 (しょこたん)あぁ 怖い。 412 00:27:22,889 --> 00:27:25,275 何か おい 沈んでないか! え~ ヤバイよ。 413 00:27:25,275 --> 00:27:28,178 (レッド)皆さん 落ち着いてください こんなこともあろうかと→ 414 00:27:28,178 --> 00:27:30,881 椅子の下に潜水メットを 用意してあります。 415 00:27:30,881 --> 00:27:34,384 それを 着けてください。 あった。 416 00:27:34,384 --> 00:27:36,484 <潜水メットを着けたところで> 417 00:27:42,526 --> 00:27:45,212 博士の発明品のおかげで 息ができる! 418 00:27:45,212 --> 00:27:48,231 やぁ 海の底ってきれいだな。 きれいだね。 419 00:27:48,231 --> 00:27:52,202 < まわりには 優雅に泳ぐ テッポウウオたちが> 420 00:27:52,202 --> 00:27:55,002 ただ 途中で落ちてしまったので→ 421 00:27:57,074 --> 00:27:59,493 ロバート なんということを してくれるんだ! 422 00:27:59,493 --> 00:28:03,093 (馬場)あっ だったら 僕がそこにいる→ 423 00:28:05,382 --> 00:28:07,751 え? どうやって聞くんだよ。 424 00:28:07,751 --> 00:28:09,753 聞けるの? 初耳だよ。 425 00:28:09,753 --> 00:28:13,690 テポ テポテポテポ! いや 通じるわけねえだろう…。 426 00:28:13,690 --> 00:28:15,725 あっ なるほど。 427 00:28:15,725 --> 00:28:18,728 どうやら海底神殿は あっちらしいですよ。 428 00:28:18,728 --> 00:28:21,882 本当かよ おい 通じてるの? 429 00:28:21,882 --> 00:28:23,867 皆さん 一緒に行きましょう 海底神殿へ。 430 00:28:23,867 --> 00:28:25,886 よし 行ってみようじゃないか 行けばわかるさ! 431 00:28:25,886 --> 00:28:29,523 <海のなかを泳いでいくと→ 432 00:28:29,523 --> 00:28:33,226 たくさんの 水ポケモンたちとの出会いが> 433 00:28:33,226 --> 00:28:35,729 (レッド)かわいい かわいい! 434 00:28:35,729 --> 00:28:39,533 かわいい。 (ゴルゴ)いいね いいね かわいい。 435 00:28:39,533 --> 00:28:43,053 < でも かわいいポケモン だけじゃなくて> 436 00:28:43,053 --> 00:28:45,856 うわ~ 助けて! 437 00:28:45,856 --> 00:28:49,409 危ない 危ない! 438 00:28:49,409 --> 00:28:52,262 わ~ わ~! 439 00:28:52,262 --> 00:28:54,698 食われたでしょう。 大丈夫。 440 00:28:54,698 --> 00:28:58,902 <怖い思いをした所長が オクタンに八つ当たりすると> 441 00:28:58,902 --> 00:29:01,371 ≪はぁ~! 442 00:29:01,371 --> 00:29:03,371 何だ この声は。 443 00:29:05,759 --> 00:29:07,759 <怒った→ 444 00:29:10,013 --> 00:29:12,399 < そして はかいこうせん> 445 00:29:12,399 --> 00:29:16,203 (しょこたん)はかいこうせんだ! ヤバイ ヤバイ ヤバイ。 446 00:29:16,203 --> 00:29:19,303 < そうこうしているうちに たどり着いたのは…> 447 00:29:23,043 --> 00:29:26,563 (ゴルゴ)海底神殿だ 行ってみようじゃないか! 448 00:29:26,563 --> 00:29:30,363 < そして海底神殿のなかには さらわれた子供たちが> 449 00:29:32,385 --> 00:29:34,387 [TEL] 450 00:29:34,387 --> 00:29:36,406 (ハナ)あっ 所長 ニャースからです。 451 00:29:36,406 --> 00:29:38,725 よし 見せろ ニャースめ! 452 00:29:38,725 --> 00:29:43,613 諸君 海のなかまで ご苦労だニャ。 453 00:29:43,613 --> 00:29:46,933 ニャース なりきりの子供たちを返せ! 454 00:29:46,933 --> 00:29:52,433 返してほしかったら 映画のジャリボーイと同じように→ 455 00:29:54,908 --> 00:29:56,977 何だ クリスタルって。 456 00:29:56,977 --> 00:29:58,879 <クリスタル? 確かに→ 457 00:29:58,879 --> 00:30:00,897 「ポケモンレンジャーと 蒼海の王子マナフィ」では→ 458 00:30:00,897 --> 00:30:03,066 サトシがクリスタルを集めるシーンが あったが→ 459 00:30:03,066 --> 00:30:05,685 ここにも あるのか?> 460 00:30:05,685 --> 00:30:08,221 みんな探してくれ! どこにあるんだ…。 461 00:30:08,221 --> 00:30:11,074 教えてくれ! みんなも探してくれ! 462 00:30:11,074 --> 00:30:15,061 あっ いろんなところにクリスタルが! あっ あれがクリスタルだ! 463 00:30:15,061 --> 00:30:19,499 (ゴルゴ)よし みんな力を合わせて クリスタルをこっちに運ぶんだ! 464 00:30:19,499 --> 00:30:23,599 <会場のあちこちに現れた クリスタルを みんなが→ 465 00:30:29,392 --> 00:30:32,896 (ゴルゴ)さぁ おじいちゃんも おばあちゃんも協力して。 466 00:30:32,896 --> 00:30:35,682 < いきなり 物語に 参加することになった会場は→ 467 00:30:35,682 --> 00:30:37,734 大盛り上がり> 468 00:30:37,734 --> 00:30:41,688 (ゴルゴ)はい こっちに投げてくれ。 469 00:30:41,688 --> 00:30:44,557 (ゴルゴ)はい こっちに…。 (しょこたん)気をつけてね。 470 00:30:44,557 --> 00:30:46,559 あ~ ちょっと ちょっと! 471 00:30:46,559 --> 00:30:50,180 < そして最後のクリスタルが メンバーのもとへ> 472 00:30:50,180 --> 00:30:54,618 よし クリスタル全部 来た ありがとう みんな! 473 00:30:54,618 --> 00:30:57,887 <サトシのように 集めたクリスタルをセットすれば→ 474 00:30:57,887 --> 00:31:00,687 子供たちの檻が開くかも> 475 00:31:03,610 --> 00:31:06,910 せ~の よいしょ! 476 00:31:15,538 --> 00:31:17,838 < それでは助け出した→ 477 00:31:21,528 --> 00:31:23,828 < まず サングラスがキマっている…> 478 00:31:27,617 --> 00:31:29,617 <手作り感 たっぷりの…> 479 00:31:32,539 --> 00:31:35,742 なんと この仮面ですよ 骨組みもなしで→ 480 00:31:35,742 --> 00:31:38,378 全部 紙で1か月かけて 作ってくれたそうです。 481 00:31:38,378 --> 00:31:40,547 1か月 すごいね。 482 00:31:40,547 --> 00:31:42,647 < とってもリアルな…> 483 00:31:46,453 --> 00:31:50,390 かっこいい。 ルカリオ 前見えてるのか それは。 484 00:31:50,390 --> 00:31:53,390 (レッド)そうだろうね。 485 00:31:56,880 --> 00:31:59,380 < しっぽが自由に動くぞ> 486 00:32:05,271 --> 00:32:08,371 < そして 頭を ビニール傘で作ったマナフィは…> 487 00:32:11,378 --> 00:32:15,298 いるの? 中に。 おい! そうなんです お姉ちゃん。 488 00:32:15,298 --> 00:32:17,717 お姉ちゃんの顔出して。 せ~の! で。 489 00:32:17,717 --> 00:32:19,717 あっ 出てきた。 出てきた。 490 00:32:26,109 --> 00:32:29,909 まだまだ子供たちいるからな。 全員 助けに行くぞ! 491 00:32:32,549 --> 00:32:34,549 よし 急げ! 492 00:32:42,075 --> 00:32:44,411 スペシャルゲスト? 誰? 493 00:32:44,411 --> 00:32:46,479 ≪こんにちは。 494 00:32:46,479 --> 00:32:49,032 こんにちは。 ちょっと! 495 00:32:49,032 --> 00:32:53,436 小林幸子です こんにちは。 496 00:32:53,436 --> 00:32:55,736 <小林幸子さんは→ 497 00:33:00,944 --> 00:33:03,346 なんで 海底神殿に 幸子さん いらっしゃるんですか? 498 00:33:03,346 --> 00:33:05,398 もう来たかったんですもの。 499 00:33:05,398 --> 00:33:08,401 1曲 歌ってくれませんか? (拍手) 500 00:33:08,401 --> 00:33:10,401 歌っていいかな? 501 00:33:12,439 --> 00:33:14,439 < では歌っていただきましょう> 502 00:35:40,770 --> 00:35:44,707 <幸子さん 心にしみる歌声を ありがとうございました。 503 00:35:44,707 --> 00:35:49,007 このあとも まだまだ 映画の世界の冒険は続くよ> 504 00:37:51,384 --> 00:37:53,870 <子供たちを捜す冒険を再開! 505 00:37:53,870 --> 00:37:55,970 今度は 2007年公開の…> 506 00:37:58,758 --> 00:38:01,558 ほな 映画の世界へ ハイレール! 507 00:38:10,036 --> 00:38:13,606 <記念すべきポケモン映画 10作目となった作品は→ 508 00:38:13,606 --> 00:38:16,406 音楽もすばらしかった> 509 00:38:23,349 --> 00:38:30,256 < しかし この映画の世界に 子供たちの姿は見当たらない。 510 00:38:30,256 --> 00:38:32,356 続いて…> 511 00:38:44,353 --> 00:38:46,723 < う~ん どうやら ここにも→ 512 00:38:46,723 --> 00:38:51,394 なりきりの子供たちは いない様子だ。 513 00:38:51,394 --> 00:38:54,394 そして 三部作を締めくくった→ 514 00:38:58,267 --> 00:39:00,867 <大活躍だった→ 515 00:39:03,940 --> 00:39:06,440 <ステージに登場> 516 00:40:14,744 --> 00:40:17,713 < しょこたん部長は 会場を大移動して→ 517 00:40:17,713 --> 00:40:20,013 子供たちも大盛り上がり> 518 00:40:46,425 --> 00:40:49,725 < しょこたん すてきなライブ ありがとう!> 519 00:40:52,932 --> 00:40:56,432 <一方 子供たちを捜すメンバーが やってきたのは…> 520 00:41:01,707 --> 00:41:03,743 ここだ ここだ。 521 00:41:03,743 --> 00:41:08,064 ミチーナの遺跡に出てきたコロッセオだ。 ここだな。 522 00:41:08,064 --> 00:41:11,684 子供たちは どこに 捕まってるんですかねぇ? 523 00:41:11,684 --> 00:41:14,887 コロッセオのあたりに反応したのは 確かなんで→ 524 00:41:14,887 --> 00:41:16,839 このあたりにいるとは 思うんですけれどもね。 525 00:41:16,839 --> 00:41:20,176 よ~し みんな 一生懸命 捜せ! 捜しましょう。 526 00:41:20,176 --> 00:41:25,181 ないか? 怪しいものは。 527 00:41:25,181 --> 00:41:29,335 階段の下は…。 この柱 怪しくないですか? 528 00:41:29,335 --> 00:41:32,388 みんな捜してるしな ちょっと 休憩をさせてもらいましょう。 529 00:41:32,388 --> 00:41:35,041 ゆっくりと たまには 休憩しないと… うおぉ~。 530 00:41:35,041 --> 00:41:40,730 ははは… お~い おい 何だこれ!? おい 何 このイス!? 531 00:41:40,730 --> 00:41:44,717 えっ? よし ちょっとね 協力してくれ。 532 00:41:44,717 --> 00:41:46,702 ねっ 博士。 何? ちょっと疲れたでしょう。 533 00:41:46,702 --> 00:41:48,721 まぁ 疲れているけれども。 534 00:41:48,721 --> 00:41:50,740 ここに イスがあるんで 休憩してください。 535 00:41:50,740 --> 00:41:52,808 たまには 博士も休憩してください。 休憩? 536 00:41:52,808 --> 00:41:56,012 ねっ 休憩 休憩。 座ってください くく…。 537 00:41:56,012 --> 00:41:58,698 いやいや 疲れたな。 538 00:41:58,698 --> 00:42:01,017 あぁ あっついな 秋山隊員。 はい。 539 00:42:01,017 --> 00:42:03,069 休憩してる 場合じゃないでしょう。 540 00:42:03,069 --> 00:42:05,121 みんな捜してるんだから 何 考えてんだよ。 541 00:42:05,121 --> 00:42:07,340 あれ? いや~。 おかしいな。 542 00:42:07,340 --> 00:42:09,709 ないなぁ。 全然 今 普通に座ってたよな。 543 00:42:09,709 --> 00:42:11,761 こんな感じで。 やっぱり おかしいじゃねえか。 544 00:42:11,761 --> 00:42:14,030 なんで? なんで 俺だけなの!? ねぇ。 545 00:42:14,030 --> 00:42:16,065 普通に俺 こうやったら こうやって また やっぱり…。 546 00:42:16,065 --> 00:42:18,050 やっぱりな。 (笑い声) 547 00:42:18,050 --> 00:42:21,687 おい さっきから なんか ワイワイ ガヤガヤやってるのはお前か! 548 00:42:21,687 --> 00:42:23,723 イスが おかしいんっすよ。 [TEL] 549 00:42:23,723 --> 00:42:26,108 一生懸命 捜せ。 所長 ニャースからです。 550 00:42:26,108 --> 00:42:28,394 なんだ!? 見せろ。 おぉ。 551 00:42:28,394 --> 00:42:33,065 まったく うるさいやつらだニャ。 552 00:42:33,065 --> 00:42:36,018 お前が言うな。 遺跡では静かにするものニャ。 553 00:42:36,018 --> 00:42:39,388 ニャース なりきりの子供を返せ 何度も言うけど。 554 00:42:39,388 --> 00:42:41,374 < その子供たちは…> 555 00:42:41,374 --> 00:42:43,392 (みんな)助けて~。 おい。 556 00:42:43,392 --> 00:42:46,078 助けてって聞こえる。 (みんな)あっ。 557 00:42:46,078 --> 00:42:50,032 < あっ 会場の真ん中に なりきりの子供たちが> 558 00:42:50,032 --> 00:42:52,101 みんな大丈夫か? 559 00:42:52,101 --> 00:42:54,401 ジャリンコたちを返してほしかったら→ 560 00:42:56,355 --> 00:42:58,391 力づくで? どういうことだ!? 561 00:42:58,391 --> 00:43:00,376 こういうことニャ。 えっ? 562 00:43:00,376 --> 00:43:03,062 おい おみゃ~ら。 563 00:43:03,062 --> 00:43:05,081 あぁ 後ろに。 何だ!? 564 00:43:05,081 --> 00:43:07,717 何だ お前ら。 誰だ!? 565 00:43:07,717 --> 00:43:11,317 <現れたのは ロケット団の下っ端と→ 566 00:43:36,762 --> 00:43:40,362 < これは ポケスマで バトル前に流れる曲> 567 00:44:02,722 --> 00:44:06,392 <ロケット団 対 ポケスマのバトル スタート。 568 00:44:06,392 --> 00:44:09,028 気合い十分のポケスマチームは→ 569 00:44:09,028 --> 00:44:11,430 今年の映画で活躍した ポケモンたちで挑む> 570 00:44:11,430 --> 00:44:13,432 やばいな。 キュレム。 571 00:44:13,432 --> 00:44:16,402 大丈夫か!? いけ~。 572 00:44:16,402 --> 00:44:18,788 1発。 573 00:44:18,788 --> 00:44:22,024 どうだ!? 2発来い。 (みんな)イエ~イ。 574 00:44:22,024 --> 00:44:26,095 よっしゃ。 (みんな)イエ~イ。 575 00:44:26,095 --> 00:44:30,395 <更に今年の映画の主役 ケルディオをくりだすと…> 576 00:44:35,371 --> 00:44:38,774 ホンモノだ! 577 00:44:38,774 --> 00:44:40,776 < そして最後は> 578 00:44:40,776 --> 00:44:42,728 よし。 いや ちょっと俺もいいかな。 579 00:44:42,728 --> 00:44:45,431 さぁ どうだ!? 580 00:44:45,431 --> 00:44:47,731 正義が勝つんだ! 581 00:44:51,053 --> 00:44:55,508 <ロケット団は逃げ メンバーは 子供たちのもとへ。 582 00:44:55,508 --> 00:44:57,508 それでは 助け出した→ 583 00:45:01,764 --> 00:45:04,364 <シチュエーション別に 写真を撮ってくれたダークライは…> 584 00:45:10,372 --> 00:45:12,441 <鳴き声に こだわりが> 585 00:45:12,441 --> 00:45:14,741 うぅ~。 (笑い声) 586 00:45:17,379 --> 00:45:19,679 <全身 超力作の パルキアは…> 587 00:45:21,717 --> 00:45:23,736 長さが…。 588 00:45:23,736 --> 00:45:25,736 かっこいい。 589 00:45:28,057 --> 00:45:31,594 <頭に かいわれ大根を のせているぞ> 590 00:45:31,594 --> 00:45:33,696 ちょっと1本いただこう。 味見してみてくれ。 591 00:45:33,696 --> 00:45:36,015 馬場隊員が味見をします。 592 00:45:36,015 --> 00:45:38,067 どう? 馬場隊員。 593 00:45:38,067 --> 00:45:41,270 おいしい。 594 00:45:41,270 --> 00:45:44,570 < おばあちゃんと一緒に シーツで作ったアルセウスは> 595 00:45:48,043 --> 00:45:50,643 さばきのつぶて出た~! おぉ。 596 00:45:54,049 --> 00:45:56,869 <中は どうなっているのかというと> 597 00:45:56,869 --> 00:45:59,388 (康太)健太君は 下だよ 下…。 598 00:45:59,388 --> 00:46:01,790 あっ 健太 中にいるんだ。 健太いたよ。 599 00:46:01,790 --> 00:46:03,790 肩車してる。 600 00:46:06,395 --> 00:46:09,081 < なりきって 得意のフラフープを披露> 601 00:46:09,081 --> 00:46:11,681 ピチュ~。 602 00:46:16,772 --> 00:46:19,772 まだまだいるからな 全員 助け出すぞ。 603 00:46:23,379 --> 00:46:25,379 よっしゃ いくぞ。 は~い。 604 00:46:27,383 --> 00:46:30,686 <ロケット団に→ 605 00:46:30,686 --> 00:46:32,771 ラストスパートだ。 606 00:46:32,771 --> 00:46:34,771 一行は…> 607 00:46:41,730 --> 00:46:45,384 <伝説のポケモンたちの活躍が 印象的だったこの映画→ 608 00:46:45,384 --> 00:46:49,388 でも ここに 子供たちは いなかった。 609 00:46:49,388 --> 00:46:51,688 続いて 昨年 公開された→ 610 00:47:01,150 --> 00:47:03,402 < しかし どちらの映画の世界でも→ 611 00:47:03,402 --> 00:47:08,090 子供たちを発見できず…。 612 00:47:08,090 --> 00:47:10,390 ついに 一行は この夏公開された→ 613 00:47:13,062 --> 00:47:15,362 < みんなも観てくれたよね?> 614 00:47:20,102 --> 00:47:22,402 <メンバーは→ 615 00:47:28,360 --> 00:47:31,397 ここか 今にも メロエッタが飛び出てきそうな→ 616 00:47:31,397 --> 00:47:34,066 雰囲気だな。 617 00:47:34,066 --> 00:47:37,366 < そこでは たくさんの ポケモンたちが遊んでいたが…> 618 00:47:41,440 --> 00:47:45,440 私たち 今 会えるアイドル。 (みんな)週末ヒロイン。 619 00:47:47,346 --> 00:47:50,399 (みんな)イエ~イ。 ももいろ~。 620 00:47:50,399 --> 00:47:53,719 ももクロのみんなも…。 こんにちは。 621 00:47:53,719 --> 00:47:55,719 全員いるのか どうか ちょっと→ 622 00:48:07,066 --> 00:48:09,735 お~い ちょっと待って。 ハッピー。 623 00:48:09,735 --> 00:48:12,755 ハッピー。 おい 待って。 624 00:48:12,755 --> 00:48:15,755 あれ? そういえば ももクロさん どうしたんですか? 625 00:48:20,012 --> 00:48:23,682 えっ ロケット団がいましたか。 [TEL] 626 00:48:23,682 --> 00:48:26,085 あっ 所長 ニャースからです。 (ゴルゴ)あっ 見せろ。 627 00:48:26,085 --> 00:48:28,704 あっ。 ももクロの皆さんも見てください。 628 00:48:28,704 --> 00:48:31,724 ついに ここまで来たかニャ。 629 00:48:31,724 --> 00:48:35,027 ニャース なりきりの子供たちを返せ。 630 00:48:35,027 --> 00:48:40,099 ここが最後の戦いニャ そう簡単には返さないのニャ。 631 00:48:40,099 --> 00:48:44,399 もう どういうつもり!? 最後は特に難しいのニャ。 632 00:48:51,043 --> 00:48:53,028 えっ 何!? できる? できる? みんな。 633 00:48:53,028 --> 00:48:55,064 高速バージョン。 できるかな? みんな。 634 00:48:55,064 --> 00:48:58,867 歌える人! 歌に自信のあるやつ。 635 00:48:58,867 --> 00:49:01,754 (ゴルゴ)みんなで協力して 高速バージョンを→ 636 00:49:01,754 --> 00:49:03,906 歌うぞ~。 (みんな)おお! 637 00:49:03,906 --> 00:49:08,006 < というわけで 会場のみんなも一緒に挑戦> 638 00:49:29,398 --> 00:49:33,702 <会場のみんなの協力で 高速バージョンを軽々とコンプリート。 639 00:49:33,702 --> 00:49:36,702 最後の8人の救出に成功したぞ> 640 00:49:38,941 --> 00:49:42,241 < それでは助け出した→ 641 00:49:48,183 --> 00:49:50,769 <決めポーズもかっこいいぞ> 642 00:49:50,769 --> 00:49:53,369 せ~の。 643 00:49:59,244 --> 00:50:01,344 < しっぽが チャームポイント> 644 00:50:15,394 --> 00:50:17,746 (ゴルゴ)すごいな。 100点満点だよ。 645 00:50:17,746 --> 00:50:19,746 (しょこたん)映画に出れるよ そのまま。 646 00:50:30,075 --> 00:50:32,575 <仲よしの友達同士でなりきり> 647 00:50:39,435 --> 00:50:41,735 < なりきってあの名台詞を> 648 00:50:45,874 --> 00:50:48,760 <レシラムは海斗君のお兄ちゃん 航太君。 649 00:50:48,760 --> 00:50:50,760 こちらも負けじと> 650 00:51:00,355 --> 00:51:02,855 < では しょこたん部長と一緒に> 651 00:53:02,377 --> 00:53:05,177 <最後はゲストの皆さんと なりきりの子供たちも→ 652 00:53:10,218 --> 00:53:13,071 (しょこたん)あら~! (ゴルゴ)さすが。 653 00:53:13,071 --> 00:53:16,224 (しょこたん)すごい強そう。 最強のピカチュウだね。 654 00:53:16,224 --> 00:53:19,061 よし 会場のみんな みんなで最高潮に→ 655 00:53:19,061 --> 00:53:21,913 盛り上げていくぞ~! 656 00:53:21,913 --> 00:53:24,266 やった~。 (ゴルゴ)それじゃあ ミュージックスタート! 657 00:53:24,266 --> 00:53:27,266 (レッド)3階も2階もいくよ~。 658 00:53:36,695 --> 00:53:41,266 < さあ テレビの前のみんなも 元気に歌って踊っちゃおう> 659 00:53:41,266 --> 00:53:43,266 踊ってね~。 660 00:55:57,235 --> 00:56:16,938 ♪♪~ 661 00:56:16,938 --> 00:56:19,238 皆さんもお願いします。 662 00:56:21,877 --> 00:56:33,877 ♪♪~ 663 00:57:21,887 --> 00:57:24,739 <2週にわたってお届けした ピカチュウ・ザ・ライブ。 664 00:57:24,739 --> 00:57:27,309 みんな どうだった? 665 00:57:27,309 --> 00:57:29,544 今年の夏は なりきりポケモンコンテストや→ 666 00:57:29,544 --> 00:57:31,530 『みてみて☆こっちっち』のダンスに→ 667 00:57:31,530 --> 00:57:34,065 たくさんの応募をありがとう。 668 00:57:34,065 --> 00:57:38,203 みんなのポケモン愛で とっても楽しい夏になったぞ。 669 00:57:38,203 --> 00:57:40,703 これからもポケモンをよろしく>