1 00:00:06,047 --> 00:00:10,802 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:21,229 --> 00:00:22,272 パーティーだ! 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,984 アトランタでは 初めてだよな? 4 00:00:26,109 --> 00:00:27,610 楽しみだよ 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,945 興奮してきた! 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,866 今日 会うのは アンソニー・AJ・ブラウン 7 00:00:32,949 --> 00:00:35,910 アトランタ出身の32歳 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,912 親友のアルの推薦だ 9 00:00:38,038 --> 00:00:42,041 今日のサプライズの 仕掛け人も彼だ 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 次のステージは… 11 00:00:44,669 --> 00:00:45,628 AJ! AJ 12 00:00:45,628 --> 00:00:46,421 AJ 13 00:00:46,421 --> 00:00:47,297 AJ 14 00:00:46,421 --> 00:00:47,297 頼むよ AJ! 15 00:00:48,423 --> 00:00:50,884 俺たちのたまり場なんだ 何かといえばここで騒ぐ 16 00:00:50,884 --> 00:00:54,012 俺たちのたまり場なんだ 何かといえばここで騒ぐ AJの親友 アル 17 00:00:54,137 --> 00:00:58,224 妹の誕生パーティーに ファブ5を招いた 18 00:00:59,434 --> 00:01:04,439 推薦した理由は 彼のキャリアを広げるためだ 19 00:01:05,440 --> 00:01:09,986 僕はAJ 空港整備の土木技術者なんだ 20 00:01:12,947 --> 00:01:16,284 友達に以前から 勧められてたんだ 21 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 助けてもらえって 22 00:01:17,702 --> 00:01:22,957 彼の家は個性的なんだ 洞窟みたいな隠れ家さ 23 00:01:23,124 --> 00:01:27,128 普通の部屋にはないものが 置いてある 24 00:01:27,253 --> 00:01:28,713 クローゼットにタイヤとかね 25 00:01:29,631 --> 00:01:33,843 オシャレには縁がなく イモ学生ってとこ 26 00:01:34,010 --> 00:01:38,306 1人でいる時と 俺たちと一緒の時では― 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,016 人格が変わる 28 00:01:40,183 --> 00:01:44,145 僕は仕事人間だけど 家族の前や家では― 29 00:01:44,312 --> 00:01:46,189 全く違うんだ 30 00:01:46,564 --> 00:01:48,024 ボーイフレンドがいる 31 00:01:48,191 --> 00:01:48,817 いいね! 32 00:01:48,983 --> 00:01:49,818 気に入った! 33 00:01:49,943 --> 00:01:50,860 イケてる男だ! 34 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 よかったな AJ 35 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 恋人の名前はドレー 36 00:01:54,697 --> 00:01:59,327 ゲイってことを隠してるから 秘密の恋なんだ 37 00:02:00,286 --> 00:02:01,663 多くの人にウソを 38 00:02:01,746 --> 00:02:01,913 どれくらい? 39 00:02:01,913 --> 00:02:02,705 どれくらい? AJの恋人 ドレー 40 00:02:02,705 --> 00:02:02,872 AJの恋人 ドレー 41 00:02:02,872 --> 00:02:03,998 AJの恋人 ドレー 全部 42 00:02:03,998 --> 00:02:04,332 AJの恋人 ドレー 43 00:02:05,041 --> 00:02:09,337 ゲイだと バレてしまうような― 44 00:02:09,504 --> 00:02:15,635 格好をしていないかどうか 人目が気になって仕方ない 45 00:02:15,844 --> 00:02:19,514 ウソをついてる人たちに カミングアウトしないと 46 00:02:19,639 --> 00:02:23,518 最大の後悔は亡き父に 言わなかったことだ 47 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 ドレーとの 真剣交際を機に― 48 00:02:27,063 --> 00:02:30,608 継母に カミングアウトしたいそうだ 49 00:02:30,733 --> 00:02:35,029 俺たちは継母への告白を 手助けするんだ 50 00:02:35,864 --> 00:02:36,906 やってやろう 51 00:02:50,712 --> 00:02:53,214 着いたぞ 会場はどこだ? 52 00:03:00,889 --> 00:03:02,223 ここだぞ 53 00:03:12,150 --> 00:03:12,734 やあ! 54 00:03:12,817 --> 00:03:13,776 どうも 55 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 タン 会えてうれしい 56 00:03:15,737 --> 00:03:16,571 酒だ! 57 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 ブラウニーもある! 58 00:03:18,948 --> 00:03:20,283 何味? 59 00:03:20,909 --> 00:03:21,451 いい上着だ 60 00:03:21,868 --> 00:03:22,410 どうも 61 00:03:22,535 --> 00:03:23,202 彼はどこ? 62 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 こっちへ! 63 00:03:24,954 --> 00:03:26,414 彼はどんな服を? 64 00:03:26,581 --> 00:03:27,457 特にない 65 00:03:28,833 --> 00:03:30,585 裸は僕の好みさ 66 00:03:30,752 --> 00:03:33,254 とても堅苦しい感じよ 67 00:03:33,630 --> 00:03:34,547 缶詰みたい 68 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 なるほど 69 00:03:36,007 --> 00:03:38,927 目の前にいるなんて夢みたい 70 00:03:39,052 --> 00:03:39,802 驚いた? 71 00:03:39,928 --> 00:03:40,762 突然すぎて 72 00:03:40,970 --> 00:03:42,430 アルの仕業さ 73 00:03:43,097 --> 00:03:43,640 そのとおり 74 00:04:01,032 --> 00:04:03,618 最高のパーティーだったよ! 75 00:04:03,868 --> 00:04:06,537 残念だけど もう行かなきゃ 76 00:04:06,788 --> 00:04:07,372 君も一緒に! 77 00:04:07,455 --> 00:04:07,997 いつ? 78 00:04:08,122 --> 00:04:08,831 今から! 79 00:04:10,375 --> 00:04:11,000 じゃあまた 80 00:04:15,505 --> 00:04:16,714 車に乗ってくれ 81 00:04:17,298 --> 00:04:18,633 君の家に 82 00:04:18,716 --> 00:04:21,010 今から? ウソだろ? 83 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 やっと分かったか 84 00:04:24,180 --> 00:04:24,806 落ち着いて 85 00:04:24,931 --> 00:04:25,640 1日目 86 00:04:25,807 --> 00:04:27,684 イモ学生の現実 87 00:04:30,061 --> 00:04:33,022 AJのアパート ジョージア州 アトランタ 88 00:04:33,481 --> 00:04:35,024 すてきな家ね 89 00:04:35,149 --> 00:04:35,984 この天井! 90 00:04:36,442 --> 00:04:37,986 すごい部屋だな 91 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 何が問題? 92 00:04:39,320 --> 00:04:40,113 これか 93 00:04:41,864 --> 00:04:45,493 どうすれば こんな状態になるんだ? 94 00:04:45,660 --> 00:04:47,328 リサイクル店みたいだ 95 00:04:47,662 --> 00:04:49,330 いつからこの状態? 96 00:04:49,747 --> 00:04:50,498 気持ちは分かるけど 限度がある 97 00:04:50,498 --> 00:04:52,834 気持ちは分かるけど 限度がある カルチャー担当 カラモ 98 00:04:52,834 --> 00:04:53,459 気持ちは分かるけど 限度がある 99 00:04:53,668 --> 00:04:56,629 着ないなら リサイクル店へどうぞ 100 00:04:57,338 --> 00:04:59,007 どこで寝るの? 101 00:04:59,090 --> 00:05:00,383 リビングルームで 102 00:05:00,508 --> 00:05:01,926 寝室があるのに? 103 00:05:02,010 --> 00:05:03,511 置き場がなくて 104 00:05:03,594 --> 00:05:07,515 なぜクローゼットを 使わないんだ? 105 00:05:07,598 --> 00:05:08,474 もったいない 106 00:05:08,558 --> 00:05:10,184 こんなにデカいのに 107 00:05:10,310 --> 00:05:12,020 お金が落ちてる 108 00:05:12,270 --> 00:05:14,230 ここにも1ドル札が 109 00:05:14,355 --> 00:05:15,106 理由は? 110 00:05:15,189 --> 00:05:15,857 乱雑だな 111 00:05:15,982 --> 00:05:16,524 ストリッパー? 112 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 見る方だけどね 113 00:05:20,445 --> 00:05:21,696 浴室もすごい 114 00:05:22,530 --> 00:05:24,365 何てことなの! 115 00:05:24,699 --> 00:05:28,161 ダイアナ妃 あなたを忘れられない! 116 00:05:28,453 --> 00:05:30,747 下着が出てきた! 117 00:05:31,039 --> 00:05:32,915 化石みたいな下着だ 118 00:05:34,667 --> 00:05:39,380 使えそうなのは これくらいしかないわね 119 00:05:39,630 --> 00:05:40,882 とっておくわ 120 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 手を洗わないと 121 00:05:46,804 --> 00:05:50,058 ゲイなら 色のセンスは抜群という― 122 00:05:50,391 --> 00:05:53,561 先入観は捨ててちょうだい! 123 00:05:54,562 --> 00:05:57,398 ビヨンセになりきってるの! 124 00:05:59,192 --> 00:06:01,277 すごい! これは? 125 00:06:01,402 --> 00:06:03,529 仮装パーティー用? 126 00:06:03,863 --> 00:06:06,616 90年代みたいだな 127 00:06:06,741 --> 00:06:10,912 セクシーなパーティーで 使う道具? 128 00:06:11,537 --> 00:06:12,080 本当に? 129 00:06:12,747 --> 00:06:15,750 まさか本当にそうなのか? 130 00:06:15,917 --> 00:06:17,043 他には? 131 00:06:17,710 --> 00:06:21,214 他にもあるなら見せてほしい 132 00:06:21,297 --> 00:06:22,173 参ったな 133 00:06:22,256 --> 00:06:24,509 見ろよ ブランコだ 134 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 気をつけて 135 00:06:31,224 --> 00:06:33,309 壊れないから大丈夫 136 00:06:33,434 --> 00:06:37,188 プリティゲイ! スーパーゲイ! 137 00:06:37,355 --> 00:06:39,440 レザーゲイ! 138 00:06:43,402 --> 00:06:44,779 聞こえてたぞ 139 00:06:45,780 --> 00:06:46,447 誰か? 140 00:06:46,739 --> 00:06:47,281 僕が 141 00:06:47,448 --> 00:06:48,324 まず後ろから 142 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 いいね 143 00:06:49,408 --> 00:06:51,160 着け心地がよさそう 144 00:06:51,285 --> 00:06:52,120 ハーネス? 145 00:06:52,203 --> 00:06:52,745 そうだ 146 00:06:52,829 --> 00:06:54,288 俺の得意分野だろ 147 00:06:54,997 --> 00:06:58,292 こういう使い方をするのか 148 00:06:58,376 --> 00:06:59,085 イケてる 149 00:07:00,211 --> 00:07:00,962 来いよ 150 00:07:01,379 --> 00:07:02,088 引っ張って 151 00:07:03,131 --> 00:07:07,802 照れ屋のAJが新たな扉を 開ける時が来た 152 00:07:08,219 --> 00:07:09,554 真剣に見てくれ 153 00:07:10,221 --> 00:07:11,139 バリカンは? 154 00:07:11,472 --> 00:07:14,475 黒人の家なら必ずあるはずだ 155 00:07:14,684 --> 00:07:15,560 あったよ 156 00:07:15,810 --> 00:07:16,436 どこに? 157 00:07:16,727 --> 00:07:17,979 捜して 158 00:07:18,604 --> 00:07:20,022 それ いいわね 159 00:07:20,148 --> 00:07:22,608 どれくらいの頻度で? 160 00:07:22,733 --> 00:07:23,818 使わないのか? 161 00:07:24,735 --> 00:07:25,361 ウソだろ 162 00:07:25,486 --> 00:07:28,823 失敗するのがイヤで 手をつけない 163 00:07:28,906 --> 00:07:29,157 何とかしなきゃね 164 00:07:29,157 --> 00:07:30,950 何とかしなきゃね 美容担当 ジョナサン 165 00:07:30,950 --> 00:07:31,325 美容担当 ジョナサン 166 00:07:32,493 --> 00:07:36,289 アーモンドミルクが 9箱もある! 167 00:07:36,414 --> 00:07:41,210 シェークやシリアルの他に そのまま飲むのが好きで 168 00:07:41,419 --> 00:07:42,545 強迫観念だ 169 00:07:42,962 --> 00:07:44,046 何か作ろうか? 170 00:07:44,255 --> 00:07:44,881 頼むよ 171 00:07:45,006 --> 00:07:46,132 スムージーは? 172 00:07:46,424 --> 00:07:48,468 じゃあ洗い物をしてから 173 00:07:48,676 --> 00:07:51,053 家庭の味と言えば何? 174 00:07:51,179 --> 00:07:51,429 テックスメックスかな 175 00:07:51,429 --> 00:07:53,389 テックスメックスかな グルメ担当 アントニ 176 00:07:53,389 --> 00:07:54,557 グルメ担当 アントニ 177 00:07:54,849 --> 00:07:57,643 メキシコ風料理が多かった 178 00:07:57,768 --> 00:08:00,354 君のお父さんの影響? 179 00:08:00,438 --> 00:08:03,733 継母がメキシコ人で 得意のタマレスを― 180 00:08:03,900 --> 00:08:06,569 いつも持たせてくれる 181 00:08:06,694 --> 00:08:09,989 食事らしい食事は 継母の家でだけ 182 00:08:10,656 --> 00:08:14,494 大人なんだから 料理くらいしなきゃ 183 00:08:16,245 --> 00:08:17,038 材料は? 184 00:08:17,371 --> 00:08:18,915 ハーブの香りがする 185 00:08:23,836 --> 00:08:24,378 おいしい 186 00:08:25,171 --> 00:08:28,925 チョークを 粉々にした味がする 187 00:08:29,383 --> 00:08:30,551 変わった味だ 188 00:08:31,469 --> 00:08:34,055 寝室で寝ない本当の理由は? 189 00:08:35,640 --> 00:08:40,811 朝は目覚まし時計の音より 太陽の光で目覚めたいんだ 190 00:08:42,855 --> 00:08:44,899 太陽が昇ると起きる? 191 00:08:45,733 --> 00:08:46,567 なるほどね 192 00:08:47,068 --> 00:08:52,406 目覚めを選ぶか 機能的な空間を選ぶかなら? 193 00:08:52,657 --> 00:08:53,866 そんな空間があれば… 194 00:08:53,866 --> 00:08:54,283 そんな空間があれば… 195 00:08:53,866 --> 00:08:54,283 デザイン担当 ボビー 196 00:08:54,283 --> 00:08:54,408 デザイン担当 ボビー 197 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 デザイン担当 ボビー 居間にベッドがあるって よく驚かれるんだ 198 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 居間にベッドがあるって よく驚かれるんだ 199 00:09:00,414 --> 00:09:00,915 ブランコとは 200 00:09:01,374 --> 00:09:05,044 ストレス解消になるんだよ 201 00:09:05,127 --> 00:09:06,295 残したい? 202 00:09:06,754 --> 00:09:07,296 ああ 203 00:09:07,838 --> 00:09:11,175 場所はこだわらないけど 204 00:09:11,717 --> 00:09:12,593 寝室でも? 205 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 やめてくれ 206 00:09:15,304 --> 00:09:17,640 正直 言って 人前に出る時に― 207 00:09:18,766 --> 00:09:20,101 この服を着たい? 208 00:09:21,227 --> 00:09:26,649 もっと体に合った服や いい靴を履きたいと思う 209 00:09:26,899 --> 00:09:32,446 もっと若々しさを出したい 今の君の服装だと… 210 00:09:32,822 --> 00:09:34,323 老けて見える 211 00:09:34,532 --> 00:09:37,076 セクシーさが大事だ 212 00:09:37,285 --> 00:09:37,952 ドレーも… 213 00:09:38,202 --> 00:09:40,454 僕ってセクシーだろ? 214 00:09:40,621 --> 00:09:44,875 その自信を 魅力に変えてみよう 215 00:09:45,126 --> 00:09:50,798 フェミニンさは避けて 普通の男に見えるように 216 00:09:51,007 --> 00:09:51,799 分かった 217 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 フェミニンって言葉だけど… 218 00:09:55,803 --> 00:09:58,973 なぜその言葉を気にする? 219 00:09:59,682 --> 00:10:02,977 着たい服を 自由に着れないんだ 220 00:10:03,144 --> 00:10:07,356 僕たちと一緒に過ごすことで 本当の自分に― 221 00:10:07,648 --> 00:10:09,233 向き合ってほしい 222 00:10:09,734 --> 00:10:14,322 君がどんな人間であろうと 他人には関係ない 223 00:10:14,488 --> 00:10:17,325 君が幸せであればいいんだ 224 00:10:17,700 --> 00:10:20,745 とても すばらしい絵だね 225 00:10:20,870 --> 00:10:23,706 父の家にあった絵だ 226 00:10:24,332 --> 00:10:26,876 父が亡くなった後― 227 00:10:27,418 --> 00:10:30,796 僕が引き取って飾ってるんだ 228 00:10:31,088 --> 00:10:32,965 お父さんとは親密だった? 229 00:10:33,090 --> 00:10:33,966 とても 230 00:10:34,216 --> 00:10:36,260 でも隠し事もあった 231 00:10:36,385 --> 00:10:41,015 父は堅実な道を歩き それを僕にも求めた 232 00:10:41,349 --> 00:10:45,186 僕は当然 そうすべきだと感じていた 233 00:10:46,187 --> 00:10:49,482 君の言ってることは よく分かるよ 234 00:10:49,565 --> 00:10:52,068 胸を突かれた思いだ 235 00:10:52,526 --> 00:10:56,822 他の社会にはない 黒人社会独特の世界を― 236 00:10:56,906 --> 00:10:58,908 渡り歩いてきた 237 00:10:59,033 --> 00:11:01,577 黒人に対する反発も あったから 238 00:11:01,911 --> 00:11:04,872 言いたくても言えなかった 239 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 後悔してる 240 00:11:07,917 --> 00:11:12,963 だから継母と共有することが 大切なんだな 241 00:11:13,214 --> 00:11:14,673 君がゲイであることを 242 00:11:18,386 --> 00:11:20,137 なぜ ため息を? 243 00:11:20,429 --> 00:11:22,723 ずっと不安の種だった 244 00:11:22,890 --> 00:11:26,727 告白することで 関係が壊れる気がして― 245 00:11:26,894 --> 00:11:30,272 長い間 継母に言えなかった 246 00:11:30,398 --> 00:11:34,735 その影響で 人生が変わってしまうかもと 247 00:11:34,985 --> 00:11:37,071 つまり恐怖心がある? 248 00:11:37,238 --> 00:11:39,073 そうなんだ 249 00:11:39,240 --> 00:11:42,034 だから今回 前に進んで― 250 00:11:42,159 --> 00:11:45,037 彼女と本当の家族になりたい 251 00:11:45,121 --> 00:11:46,539 すばらしいことだ 252 00:11:46,622 --> 00:11:52,420 人生の一部になってほしいと 伝えることが― 253 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 一番いいと思う 254 00:11:54,088 --> 00:11:54,672 そうだね 255 00:11:55,673 --> 00:11:57,800 みんな 集まってくれ 256 00:11:58,008 --> 00:12:01,011 AJの気持ちが分かった 257 00:12:01,137 --> 00:12:01,971 みんなは? 258 00:12:02,763 --> 00:12:05,141 大変身を遂げるだろうし― 259 00:12:05,266 --> 00:12:09,728 それを祝うパーティーを 開くのはどう? 260 00:12:09,812 --> 00:12:10,938 いい考えだ 261 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 彼女をその場に? 262 00:12:12,398 --> 00:12:14,733 僕の人生を知ってほしい 263 00:12:14,817 --> 00:12:17,319 ちょうどいい機会だ 264 00:12:17,445 --> 00:12:19,071 新しい第一歩ね! 265 00:12:19,196 --> 00:12:20,614 新しい第一歩! 266 00:12:22,158 --> 00:12:22,950 やってみよう 267 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 よし やるぞ 268 00:12:24,577 --> 00:12:25,411 2日目 269 00:12:25,536 --> 00:12:27,746 ゲイらしく生きるか 生きないか 270 00:12:31,041 --> 00:12:33,794 ゲイだからって苦労はない 271 00:12:34,086 --> 00:12:37,882 カミングアウトを悩む理由が 分からなくなるくらい 272 00:12:38,132 --> 00:12:39,925 俺は15歳で告白した 273 00:12:40,134 --> 00:12:43,471 南部での 黒人のゲイ差別はひどい 274 00:12:43,596 --> 00:12:48,350 何も許されない人間のように ののしられる 275 00:12:48,476 --> 00:12:51,645 南部出身の俺が できたんだから― 276 00:12:51,937 --> 00:12:54,940 自分を信じればできるはずだ 277 00:12:55,316 --> 00:12:58,444 秘密にする選択肢はなかった 278 00:12:58,527 --> 00:13:02,406 世界は明るいのに 閉じこもっていられない 279 00:13:05,659 --> 00:13:07,328 注目されなくても― 280 00:13:07,453 --> 00:13:10,414 毎日 闘ってる仲間がいる 281 00:13:10,539 --> 00:13:15,002 外に発信しなくても 誇りを持てばいい 282 00:13:15,169 --> 00:13:18,964 父には“日陰の人生だ”と 283 00:13:19,423 --> 00:13:21,550 だからこう言ったんだ 284 00:13:21,675 --> 00:13:23,886 “ゲイでも問題ない”と 285 00:13:29,225 --> 00:13:31,227 継母に会いに行くよ 286 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 分かった 287 00:13:33,020 --> 00:13:36,857 一緒にタマレスを作るんだ 288 00:13:37,358 --> 00:13:38,859 汗かいてきた 289 00:13:38,943 --> 00:13:39,527 なぜ… 290 00:13:39,652 --> 00:13:40,444 緊張して 291 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 告白は今日じゃない 292 00:13:42,655 --> 00:13:45,032 確かにそうなんだけど… 293 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 今日やることは ただひとつさ 294 00:13:49,078 --> 00:13:52,206 服装や 部屋の改造が目的の― 295 00:13:52,540 --> 00:13:55,709 テレビ番組に出ると言うんだ 296 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 今日はタマレス作りだ 297 00:13:57,628 --> 00:14:00,005 着く前に話せてよかった 298 00:14:02,675 --> 00:14:03,217 じゃあな 299 00:14:04,593 --> 00:14:06,303 やあ 元気だった? 300 00:14:07,179 --> 00:14:08,097 会いたかった 301 00:14:08,597 --> 00:14:09,390 アントニだ 302 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 〈こんにちは〉 303 00:14:10,516 --> 00:14:10,724 これを 304 00:14:10,724 --> 00:14:11,058 これを 305 00:14:10,724 --> 00:14:11,058 AJの継母 ハイデ 306 00:14:11,058 --> 00:14:11,141 AJの継母 ハイデ 307 00:14:11,141 --> 00:14:12,059 AJの継母 ハイデ 308 00:14:11,141 --> 00:14:12,059 ありがとう 309 00:14:12,059 --> 00:14:13,018 AJの継母 ハイデ 310 00:14:13,018 --> 00:14:13,394 AJの継母 ハイデ 311 00:14:13,018 --> 00:14:13,394 いい家だ 312 00:14:13,394 --> 00:14:13,602 いい家だ 313 00:14:13,727 --> 00:14:14,645 いい香り 314 00:14:14,812 --> 00:14:16,313 何を作ってるの? 315 00:14:16,397 --> 00:14:17,940 タマレスよ 316 00:14:18,148 --> 00:14:20,025 誰のために? 317 00:14:22,987 --> 00:14:26,365 ここに来る時は 必ず持って帰るから 318 00:14:26,448 --> 00:14:28,409 申し訳なく思ってる 319 00:14:28,534 --> 00:14:31,453 作ってあげることは幸せ? 320 00:14:31,579 --> 00:14:32,621 ええ うれしいわ 321 00:14:32,746 --> 00:14:35,416 鍋の中を見せてもらえる? 322 00:14:36,500 --> 00:14:39,420 豚肉とニンニクとオレガノを 323 00:14:39,545 --> 00:14:40,379 メキシカンオレガノ? 324 00:14:40,462 --> 00:14:41,088 そう 325 00:14:41,213 --> 00:14:47,177 彼には少しでも家で 料理をしてほしいと思って 326 00:14:47,595 --> 00:14:50,598 皮とマサの準備はできた 327 00:14:50,848 --> 00:14:54,143 トウモロコシの皮を使うの 328 00:14:54,268 --> 00:14:56,687 薄く塗るだけで? 329 00:14:56,770 --> 00:15:00,190 この上に肉を置いて あとはただ… 330 00:15:00,649 --> 00:15:02,151 葉巻みたいだ 331 00:15:02,776 --> 00:15:03,611 この部分を… 332 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 端を折るの 333 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 〈完璧〉 334 00:15:07,448 --> 00:15:11,368 12歳の彼は どんな少年でした? 335 00:15:11,493 --> 00:15:14,079 とても いい子だったわ 336 00:15:14,371 --> 00:15:15,998 物静かで賢くて 337 00:15:16,290 --> 00:15:17,041 賢かった? 338 00:15:17,207 --> 00:15:18,584 今みたいにね 339 00:15:19,293 --> 00:15:21,211 父がいなかったら― 340 00:15:21,420 --> 00:15:24,256 中退して軍隊に入ってたかも 341 00:15:24,465 --> 00:15:25,215 本当に? 342 00:15:25,424 --> 00:15:29,136 つらい時や 投げ出したい時も― 343 00:15:29,261 --> 00:15:34,308 父の言葉どおり 諦めず最善を尽くしてきた 344 00:15:34,642 --> 00:15:37,478 積極的な人だったんだね 345 00:15:38,187 --> 00:15:44,068 ご主人が亡くなってから AJとの関係は親密に? 346 00:15:44,276 --> 00:15:45,694 絆が深まったわ 347 00:15:46,236 --> 00:15:49,531 父からは ハイデを守るように― 348 00:15:49,823 --> 00:15:52,034 言われてたんだ 349 00:15:52,368 --> 00:15:53,369 いい話だ 350 00:15:53,869 --> 00:15:55,329 彼を頼りに? 351 00:15:55,454 --> 00:15:57,039 頼ってばかりよ 352 00:15:57,289 --> 00:16:00,334 電話一本で いつでも来てくれる 353 00:16:01,460 --> 00:16:02,211 優しいな 354 00:16:02,419 --> 00:16:05,130 ええ とても優しいのよ 355 00:16:06,298 --> 00:16:10,010 AJの父親に対する 無条件の愛が― 356 00:16:10,135 --> 00:16:13,430 2人を結んでいるけど 壁も存在する 357 00:16:13,722 --> 00:16:17,267 お互いが心を開き 正直になれば― 358 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 愛情は更に深まるだろう 359 00:16:20,813 --> 00:16:24,108 パーティーを開くんだけど… 360 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 そこで見せたいものがある 361 00:16:27,611 --> 00:16:29,363 新しい僕を 362 00:16:30,155 --> 00:16:31,198 来てくれる? 363 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 もちろん 364 00:16:34,201 --> 00:16:34,994 行くわ 365 00:16:35,703 --> 00:16:36,704 よかった 366 00:16:36,870 --> 00:16:39,039 彼が料理も作るって 367 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 できるの? 368 00:16:40,541 --> 00:16:41,041 ああ 369 00:16:41,208 --> 00:16:42,084 本当に? 370 00:16:42,376 --> 00:16:42,918 だろ? 371 00:16:43,043 --> 00:16:44,545 もちろん! 作れるよ 372 00:16:44,670 --> 00:16:45,713 楽しみだわ 373 00:16:54,388 --> 00:17:00,936 ここに君を連れてきた理由は 控えめな服装の中にも― 374 00:17:01,186 --> 00:17:05,899 新しい色味や柄を 取り入れてほしいからだ 375 00:17:06,775 --> 00:17:09,403 普段は こんな半ズボンを 376 00:17:09,486 --> 00:17:12,239 実用性を重視してるのか? 377 00:17:12,698 --> 00:17:13,991 何でも入るんだ 378 00:17:14,533 --> 00:17:18,662 タイトなジーンズでも サングラスや― 379 00:17:18,787 --> 00:17:20,122 財布や携帯は入る 380 00:17:20,247 --> 00:17:21,623 君には太ももが… 381 00:17:21,749 --> 00:17:24,460 言ってくれるじゃないか 382 00:17:25,085 --> 00:17:28,213 ポケットの膨らみで 背が低く見える 383 00:17:28,338 --> 00:17:29,048 なるほど 384 00:17:29,173 --> 00:17:33,218 靴は何にでも合う 白のスニーカーを 385 00:17:33,719 --> 00:17:34,762 そしてポロ 386 00:17:34,970 --> 00:17:36,096 よく着るよ 387 00:17:36,221 --> 00:17:39,266 よかった じゃあ色は? 388 00:17:39,600 --> 00:17:42,102 落ち着いた色しか着ない 389 00:17:42,519 --> 00:17:45,105 オレンジや黄色 ピンクは? 390 00:17:46,231 --> 00:17:47,191 濃い緑がいいな 391 00:17:47,274 --> 00:17:51,695 いい選択だ 試着してみよう こっちに来て 392 00:17:51,779 --> 00:17:52,571 分かった 393 00:17:54,198 --> 00:17:54,823 いい? 394 00:17:54,948 --> 00:17:55,491 ああ 395 00:17:55,908 --> 00:18:01,538 驚いた! すごい筋肉だな サイズもピッタリだ 396 00:18:01,705 --> 00:18:03,999 ズボンがタイトすぎる 397 00:18:04,124 --> 00:18:04,917 何だって? 398 00:18:05,542 --> 00:18:11,298 ブカブカのジーンズじゃ せっかくの筋肉が台無しだ 399 00:18:11,465 --> 00:18:14,968 シャツは このサイズで決まり 400 00:18:15,302 --> 00:18:19,389 この腕の筋肉を見せないと もったいない 401 00:18:20,182 --> 00:18:20,849 いいね 402 00:18:21,225 --> 00:18:24,144 気に入ってくれたかい? 403 00:18:24,311 --> 00:18:25,479 ああ とても 404 00:18:25,604 --> 00:18:26,146 よかった 405 00:18:26,313 --> 00:18:29,858 保守的で男らしい人生を 望んだのは― 406 00:18:29,983 --> 00:18:34,238 彼の真意じゃなく 周囲の圧力のせいだと思う 407 00:18:34,488 --> 00:18:37,991 心の底では自己表現を 望んでいる― 408 00:18:38,075 --> 00:18:41,370 本当の彼を服装で 表したかった 409 00:18:41,620 --> 00:18:42,996 体が強調されてる 410 00:18:43,163 --> 00:18:45,165 君の望みどおりだ 411 00:18:45,290 --> 00:18:47,501 これなら許容範囲だ 412 00:18:47,584 --> 00:18:48,127 そうだな 413 00:18:48,418 --> 00:18:53,382 君自身に限界を 作ってほしくないんだ 414 00:18:53,507 --> 00:18:57,344 自分の体には 自信があるのに― 415 00:18:58,011 --> 00:19:01,098 それを隠そうとしていた 416 00:19:01,265 --> 00:19:02,808 どうして? 417 00:19:04,184 --> 00:19:09,523 ゲイの多くは自分の体を 露出させて強調したり― 418 00:19:09,648 --> 00:19:13,068 外見を気にすると 決めつけていた 419 00:19:13,569 --> 00:19:15,237 僕は違ったから 420 00:19:15,362 --> 00:19:19,950 彼も奇抜な色を避けた 落ち着いた格好をする 421 00:19:20,033 --> 00:19:21,201 奇異な柄物も 422 00:19:21,326 --> 00:19:26,331 シンプルで着心地のいい ジーンズやTシャツを選ぶ 423 00:19:27,249 --> 00:19:30,169 性的問題は二の次だよ 424 00:19:30,377 --> 00:19:35,007 大事だけど 自己表現の第一手段じゃない 425 00:19:35,757 --> 00:19:39,845 カミングアウトした後は どう個性を表現した? 426 00:19:39,928 --> 00:19:43,849 初めて男性と付き合った時は 手探りだった 427 00:19:43,932 --> 00:19:49,271 ミコノス島では派手な色の 小さい水着を着たり 428 00:19:49,479 --> 00:19:50,439 自ら進んで? 429 00:19:50,564 --> 00:19:55,694 最初はふざけて 極端なことをやってみたんだ 430 00:19:55,819 --> 00:20:00,741 何も知らないままゲイ文化に 飛び込んだからね 431 00:20:00,908 --> 00:20:05,579 我に返って自分の行動の 間違いに気づいたよ 432 00:20:05,871 --> 00:20:11,418 そして今では もっと違う 表現方法があると思ってる 433 00:20:11,668 --> 00:20:12,502 告白もそのひとつだ 434 00:20:12,586 --> 00:20:16,089 理想とする誰かに なりたいからと― 435 00:20:16,256 --> 00:20:19,384 極端な方法を取る必要はない 436 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 自分に合うとは限らない 437 00:20:21,929 --> 00:20:26,850 無理して保守的な自分を 演じる必要はないんだ 438 00:20:27,768 --> 00:20:32,356 僕は楽しみたいし 挑戦することも好きなんだ 439 00:20:33,941 --> 00:20:37,527 今度は自分に正直になりたい 440 00:20:44,785 --> 00:20:45,327 ここは? 441 00:20:46,703 --> 00:20:51,166 今回 番組に出る一方で 継母や同僚に― 442 00:20:51,458 --> 00:20:54,920 ゲイだと告白するのが 怖いと言ったね 443 00:20:55,087 --> 00:20:56,838 〝ツリートップ・ クエスト〞 444 00:20:55,087 --> 00:20:56,838 その恐怖心を 克服するために来た 445 00:20:56,838 --> 00:20:58,799 その恐怖心を 克服するために来た 446 00:21:00,050 --> 00:21:00,592 心配ない 447 00:21:00,717 --> 00:21:01,343 怖いな 448 00:21:01,468 --> 00:21:02,177 大丈夫だ 449 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 ショーンだ ようこそ 450 00:21:05,472 --> 00:21:08,976 ジップライン訓練の準備は? 451 00:21:10,310 --> 00:21:11,937 ジップラインの高さは? 452 00:21:12,229 --> 00:21:13,855 12メートルくらい 453 00:21:14,022 --> 00:21:17,276 恐怖心を克服する暴露療法さ 454 00:21:17,442 --> 00:21:18,402 緊張してる? 455 00:21:18,485 --> 00:21:19,027 ああ 456 00:21:19,152 --> 00:21:23,448 それが君らしい人生を 邪魔している― 457 00:21:23,907 --> 00:21:26,868 恐怖心そのものなんだ 458 00:21:27,202 --> 00:21:28,495 乗り越えるんだ 459 00:21:28,662 --> 00:21:30,831 崖から落ちることで? 460 00:21:33,834 --> 00:21:38,297 AJは冒険することを 嫌うタイプだ 461 00:21:38,588 --> 00:21:40,257 ここを持ってて 462 00:21:40,340 --> 00:21:43,010 腰のベルトを締めるぞ 463 00:21:43,302 --> 00:21:47,889 初体験のことは何でも ただの恐怖でしかない 464 00:21:48,598 --> 00:21:54,062 己を信じる気持ちがあれば その恐れは消える 465 00:21:54,980 --> 00:21:56,648 最後にドレーに一言 466 00:21:57,024 --> 00:21:57,899 最後だって? 467 00:21:59,401 --> 00:22:00,527 あそこに? 468 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 あれは子供用だ 469 00:22:02,988 --> 00:22:03,822 悪いな 470 00:22:04,281 --> 00:22:06,033 大したことはない 471 00:22:07,492 --> 00:22:11,872 ここからなら そんなに難しくはない 472 00:22:12,039 --> 00:22:13,707 何てこった! 473 00:22:16,084 --> 00:22:16,668 大丈夫 474 00:22:19,046 --> 00:22:20,714 さっきより怖い 475 00:22:21,715 --> 00:22:22,883 絶対に放すな 476 00:22:24,468 --> 00:22:26,303 やってみよう 477 00:22:28,555 --> 00:22:29,681 その調子! 478 00:22:37,773 --> 00:22:39,733 考えたこともなかった 479 00:22:40,150 --> 00:22:41,401 飛び降りるなんて 480 00:22:41,693 --> 00:22:42,903 ちょっと待て 481 00:22:43,528 --> 00:22:46,573 自信をつけるために 特別なことを 482 00:22:46,740 --> 00:22:47,282 つまり? 483 00:22:50,118 --> 00:22:50,827 怖い 484 00:22:50,911 --> 00:22:52,871 よし できたぞ 485 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 信じるしかない 486 00:22:55,540 --> 00:22:58,251 継母のために自分を信じて… 487 00:22:58,585 --> 00:22:59,127 分かった 488 00:22:59,503 --> 00:23:00,045 新しいAJに 489 00:23:00,253 --> 00:23:01,338 ちょっと待って 490 00:23:01,797 --> 00:23:02,547 これを 491 00:23:02,923 --> 00:23:03,757 縁は? 492 00:23:04,591 --> 00:23:05,592 すぐそこに 493 00:23:05,842 --> 00:23:12,432 目隠しすると恐怖は増すが 己を信じて立ち向かえば― 494 00:23:12,557 --> 00:23:15,977 未知の自分を 発見できるだろう 495 00:23:18,188 --> 00:23:21,358 何かを始める時はいつも… 496 00:23:22,150 --> 00:23:23,902 イチかバチかだ 497 00:23:31,076 --> 00:23:32,786 大成功だ! 498 00:23:36,540 --> 00:23:37,290 受け止める! 499 00:23:40,418 --> 00:23:41,336 よくやった 500 00:23:50,470 --> 00:23:52,889 彼の家を一新することで― 501 00:23:53,014 --> 00:23:58,520 彼自身も家に見合うくらいに 変われることを示したい 502 00:23:59,646 --> 00:24:01,106 いいタイルだ 503 00:24:01,439 --> 00:24:03,650 キッチンの完成は? 504 00:24:03,775 --> 00:24:04,442 あと1時間 505 00:24:04,651 --> 00:24:05,318 さすがだ 506 00:24:05,694 --> 00:24:10,532 彼の家には1つだけ 欠けている空間があった 507 00:24:11,491 --> 00:24:14,828 だから一から作ったんだ 508 00:24:14,995 --> 00:24:19,374 大事な人と 休息が取れる寝室を 509 00:24:19,499 --> 00:24:22,711 生活の基本となる場所だよ 510 00:24:26,381 --> 00:24:29,342 僕のエッジは サムに任せてるんだ 511 00:24:29,467 --> 00:24:29,718 〝プラッシュ〞 512 00:24:29,718 --> 00:24:30,760 〝プラッシュ〞 513 00:24:29,718 --> 00:24:30,760 エッジって? 514 00:24:30,760 --> 00:24:31,052 〝プラッシュ〞 515 00:24:31,052 --> 00:24:32,345 〝プラッシュ〞 ヘアラインよ 516 00:24:32,888 --> 00:24:34,931 何のことか分かってる? 517 00:24:35,182 --> 00:24:36,474 ここに座って 518 00:24:36,683 --> 00:24:40,478 テンプルフェイドが 似合うと思う 519 00:24:40,854 --> 00:24:42,564 トップには動きを 520 00:24:42,898 --> 00:24:43,481 そうだね 521 00:24:43,690 --> 00:24:47,527 ヒゲが恋しくなるかも 522 00:24:47,611 --> 00:24:49,362 ヒゲを剃れと? 523 00:24:49,529 --> 00:24:51,198 全部じゃない 524 00:24:51,865 --> 00:24:52,991 形を整えるだけ 525 00:24:53,491 --> 00:24:54,034 分かった 526 00:24:55,577 --> 00:24:58,705 ヒゲの下に 隠れている信念を― 527 00:24:58,872 --> 00:25:01,875 引き出して自信をつけさせた 528 00:25:02,375 --> 00:25:07,881 そんなセクシーな顔されたら 僕が困るでしょ 529 00:25:09,674 --> 00:25:12,677 これが本来あるべき彼の姿よ 530 00:25:13,762 --> 00:25:14,596 心の準備は? 531 00:25:18,350 --> 00:25:19,017 すごい! 532 00:25:21,978 --> 00:25:24,856 大成功だった ありがとう 533 00:25:25,190 --> 00:25:26,566 すべてが完璧 534 00:25:27,234 --> 00:25:30,654 アゴが見えるなんて 自分じゃないみたいだ 535 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 イケてる 536 00:25:35,242 --> 00:25:36,910 これは驚いた 537 00:25:37,494 --> 00:25:39,579 セクシーに見える! 538 00:25:40,121 --> 00:25:40,914 カッコいいよ 539 00:25:41,164 --> 00:25:41,748 ありがとう 540 00:25:43,416 --> 00:25:44,626 3日目 541 00:25:44,793 --> 00:25:47,420 これが本当のAJ 542 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 やあ 543 00:25:51,007 --> 00:25:51,675 カラモ! 544 00:25:51,758 --> 00:25:53,134 似合ってる 545 00:25:53,677 --> 00:25:55,095 服装も変えたのか? 546 00:25:55,345 --> 00:25:55,887 少しね 547 00:25:56,263 --> 00:25:57,722 とてもいい感じだ 548 00:25:58,014 --> 00:25:58,640 ありがとう 549 00:26:01,142 --> 00:26:02,686 みんな お待たせ! 550 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 おかえり 551 00:26:04,604 --> 00:26:06,106 一体 何が起こったんだ? 552 00:26:06,106 --> 00:26:07,440 一体 何が起こったんだ? 553 00:26:06,106 --> 00:26:07,440 〝君の人生は 君のもの〞 554 00:26:07,440 --> 00:26:07,649 〝君の人生は 君のもの〞 555 00:26:07,649 --> 00:26:08,275 〝君の人生は 君のもの〞 556 00:26:07,649 --> 00:26:08,275 ここが君の家さ 557 00:26:08,275 --> 00:26:09,150 ここが君の家さ 558 00:26:12,153 --> 00:26:14,072 ここは僕の家じゃない 559 00:26:14,531 --> 00:26:17,158 階を間違ったのかも! 560 00:26:17,367 --> 00:26:20,787 大人の男のソファだ 561 00:26:22,622 --> 00:26:26,960 恋人とくつろげるし パーティーだって開ける 562 00:26:27,335 --> 00:26:30,171 お父さんの形見の絵を 563 00:26:30,297 --> 00:26:30,964 最高! 564 00:26:31,339 --> 00:26:35,635 額縁を黒に塗り替えることで 絵を際立たせた 565 00:26:35,802 --> 00:26:38,805 絵の左下の青色を見てくれ 566 00:26:38,930 --> 00:26:39,597 それが? 567 00:26:39,723 --> 00:26:42,017 クッションとカーテンの色さ 568 00:26:42,309 --> 00:26:46,604 何度 見回しても 信じられないよ! 569 00:26:49,566 --> 00:26:53,111 キッチンを機能的に改造した 570 00:26:53,194 --> 00:26:55,989 色が気に入ったよ これは… 571 00:26:56,156 --> 00:26:58,074 カウンタートップさ 572 00:26:58,325 --> 00:26:59,492 棚も作った 573 00:26:59,659 --> 00:27:02,871 本当に驚いたよ ありがとう 574 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 どういたしまして 575 00:27:04,998 --> 00:27:07,542 元の造りがよかった 576 00:27:07,751 --> 00:27:09,377 ブランコもある 577 00:27:09,836 --> 00:27:11,921 外すわけがないだろ 578 00:27:12,881 --> 00:27:16,176 そして 使われてなかった寝室だ 579 00:27:16,718 --> 00:27:18,762 すごい! 最高! 580 00:27:25,477 --> 00:27:26,394 僕の家? 581 00:27:29,856 --> 00:27:32,692 何てことだ こんなことが? 582 00:27:33,443 --> 00:27:35,487 君の部屋だ 遠慮するな 583 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 ここで寝る? 584 00:27:37,155 --> 00:27:38,698 部屋から出ないよ 585 00:27:39,407 --> 00:27:43,161 朝日で起床したいと 聞いたから― 586 00:27:43,328 --> 00:27:45,872 これを2つ設置して 587 00:27:46,039 --> 00:27:50,960 目覚ましをかけた時間に 太陽の光が入るようにした 588 00:27:51,336 --> 00:27:53,671 もはや芸術の域だな 589 00:27:53,755 --> 00:27:58,051 部屋を狭く見せていた クローゼットを― 590 00:27:58,259 --> 00:28:01,179 むき出しの収納に造り替えた 591 00:28:01,346 --> 00:28:02,806 さすが! 592 00:28:02,972 --> 00:28:05,433 これで整理もしやすい 593 00:28:05,683 --> 00:28:10,188 使われてなかった古いドアを 本棚に改造し― 594 00:28:10,605 --> 00:28:12,899 本や家族写真を飾った 595 00:28:13,066 --> 00:28:14,109 言葉が出ない 596 00:28:14,234 --> 00:28:18,696 見たことない写真まである この父との写真とか 597 00:28:21,032 --> 00:28:21,574 すごい 598 00:28:23,284 --> 00:28:24,786 家を思い出すよ 599 00:28:25,745 --> 00:28:27,330 当然だ 君の家だから 600 00:28:27,497 --> 00:28:28,248 そうだった 601 00:28:28,415 --> 00:28:28,957 君のだ 602 00:28:29,249 --> 00:28:29,958 そうだね 603 00:28:31,501 --> 00:28:34,546 まさかここまで激変するとは 604 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 言葉も出ない 605 00:28:39,134 --> 00:28:44,514 さてアレパと焼き野菜 ケソ・フンディードを作ろう 606 00:28:44,764 --> 00:28:48,101 チーズを溶かして作る料理さ 607 00:28:48,977 --> 00:28:52,063 チーズを2ブロック分 おろして― 608 00:28:52,188 --> 00:28:54,858 200度のオーブンに入れる 609 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 7分で出来上がりだ 610 00:28:57,819 --> 00:28:58,945 チーズを待つ間― 611 00:28:59,487 --> 00:29:00,905 野菜を焼く 612 00:29:01,072 --> 00:29:04,200 グリルパンの両端には 赤外線が 613 00:29:05,660 --> 00:29:07,871 オイルと塩をふる 614 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 まずは試しに 615 00:29:12,751 --> 00:29:14,919 この音が好きなんだ 616 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 チーズを取り出して 617 00:29:17,714 --> 00:29:18,715 そしてアレパを 618 00:29:18,923 --> 00:29:19,466 アレパね 619 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 野菜とチーズを入れて― 620 00:29:22,218 --> 00:29:24,596 アスパラも加える 621 00:29:29,851 --> 00:29:30,643 おいしい 622 00:29:31,144 --> 00:29:32,729 30分でできるから― 623 00:29:33,021 --> 00:29:35,607 お酒のつまみにちょうどいい 624 00:29:35,815 --> 00:29:37,275 人気者になれるよ 625 00:29:37,442 --> 00:29:41,488 僕の手料理に驚く顔が 楽しみで仕方ない 626 00:29:41,821 --> 00:29:42,447 ああ 627 00:29:42,572 --> 00:29:44,115 注文してたりして 628 00:29:46,659 --> 00:29:47,327 調子は? 629 00:29:47,452 --> 00:29:49,996 とても いい気分だよ 630 00:29:50,246 --> 00:29:54,167 今夜のパーティーは ただのお祝いじゃなく― 631 00:29:54,584 --> 00:29:57,295 継母への告白が目的だ 632 00:29:57,670 --> 00:29:58,630 分かってる 633 00:30:00,006 --> 00:30:00,799 大丈夫さ 634 00:30:01,007 --> 00:30:03,843 まだ内緒の計画があるんだ 635 00:30:05,053 --> 00:30:09,098 君の人生を 分かち合ってもらうんだ 636 00:30:09,307 --> 00:30:12,435 君のやりたいように すればいい 637 00:30:15,480 --> 00:30:21,945 偽りのない自分になりたくて 努力してるけど― 638 00:30:22,153 --> 00:30:27,534 心のどこかで失敗を恐れて あと一歩が踏み出せない 639 00:30:28,159 --> 00:30:30,245 信じて賭けてみろ 640 00:30:30,537 --> 00:30:33,039 恐れを捨て去るんだ 641 00:30:33,414 --> 00:30:36,042 君の姿が誰かに勇気を与える 642 00:30:36,960 --> 00:30:42,048 強くあろうとする黒人の ゲイの男の姿が 643 00:30:47,387 --> 00:30:50,056 そう言ってくれてうれしい 644 00:30:50,390 --> 00:30:54,978 父は僕をずっと 励まし続けてくれたし― 645 00:30:55,270 --> 00:30:57,856 ずっと勇気づけてくれた 646 00:30:58,815 --> 00:31:02,610 でもそんな言葉は 聞いたことがなかった 647 00:31:02,777 --> 00:31:06,531 さっき言ってくれた言葉が… 648 00:31:13,204 --> 00:31:16,374 僕には本当に 必要だったのかも 649 00:31:17,667 --> 00:31:18,459 ハグを 650 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 君が誇らしい 651 00:31:26,342 --> 00:31:27,927 心から そう思う 652 00:31:28,052 --> 00:31:28,845 ありがとう 653 00:31:31,139 --> 00:31:36,269 生え際を整える作業は 怖いかもしれないけど― 654 00:31:36,436 --> 00:31:39,105 大切なのは始める前に… 655 00:31:40,189 --> 00:31:42,317 形を決めておくことよ 656 00:31:42,483 --> 00:31:44,611 さもなければ大変な目に 657 00:31:44,694 --> 00:31:47,947 はっきりした ラインがあるから― 658 00:31:48,114 --> 00:31:51,492 そのラインに沿って 動かすだけよ 659 00:31:51,618 --> 00:31:54,621 そしてアゴの場合は― 660 00:31:54,913 --> 00:31:58,791 のどぼとけに指を置いて そこから始める 661 00:31:59,042 --> 00:32:01,169 2~3日おきにやること 662 00:32:01,461 --> 00:32:05,965 耳の上部分や全体を きれいに整えたい時は― 663 00:32:06,299 --> 00:32:07,300 サムに頼んで 664 00:32:09,469 --> 00:32:10,637 クローゼットだ 665 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 扉は外した 666 00:32:12,889 --> 00:32:14,265 この方がいい 667 00:32:14,474 --> 00:32:18,561 きちんと整理されていて 分かりやすい 668 00:32:18,728 --> 00:32:21,147 朝 服を選びやすい 669 00:32:21,314 --> 00:32:26,986 ジーンズを決めてから それに合うトップスを選ぶ 670 00:32:27,153 --> 00:32:29,364 色を揃えておいた 671 00:32:29,489 --> 00:32:30,281 着てみる? 672 00:32:30,365 --> 00:32:30,949 ああ 673 00:32:31,074 --> 00:32:33,952 カラモ まつ毛がすごいな 674 00:32:34,035 --> 00:32:35,495 まつ毛パーマ? 675 00:32:35,703 --> 00:32:36,829 そんなパーマが? 676 00:32:37,330 --> 00:32:38,831 さて お待ちかね 677 00:32:39,040 --> 00:32:39,749 楽しみだ 678 00:32:39,874 --> 00:32:41,209 AJ 出てきて 679 00:32:41,334 --> 00:32:42,210 気に入るよ 680 00:32:45,129 --> 00:32:46,839 モデルみたいだ 681 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 イケてる! 682 00:32:48,675 --> 00:32:49,717 いいぞ! 683 00:32:51,219 --> 00:32:52,011 いい男だろ? 684 00:32:52,887 --> 00:32:54,347 超セクシー! 685 00:32:56,015 --> 00:32:57,517 そそられちゃう 686 00:32:57,642 --> 00:32:58,851 気に入った? 687 00:32:59,143 --> 00:33:03,856 言葉にはできない美しさ っていう感じかな 688 00:33:04,565 --> 00:33:07,527 笑いをこらえた顔がいいね 689 00:33:09,278 --> 00:33:10,905 その表情 すごくいい! 690 00:33:11,197 --> 00:33:14,075 モールス信号を 送ってるみたい 691 00:33:14,200 --> 00:33:15,743 開放感がある 692 00:33:16,244 --> 00:33:17,370 なるほどね 693 00:33:17,453 --> 00:33:20,498 お遊びは終わりにしよう 694 00:33:23,167 --> 00:33:26,087 汗が止まらない ソーダを 695 00:33:26,337 --> 00:33:27,338 不快だった? 696 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 そうじゃないけど… 697 00:33:29,090 --> 00:33:31,050 のどが渇いた人は? 698 00:33:32,593 --> 00:33:33,511 チップはナシか 699 00:33:35,847 --> 00:33:36,389 仕方ない 700 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 準備は? 701 00:33:38,391 --> 00:33:39,225 いいとも! 702 00:33:40,184 --> 00:33:41,978 照れ笑いか? 703 00:33:42,228 --> 00:33:43,229 似合ってる 704 00:33:43,354 --> 00:33:46,607 控えめにした理由を 説明しよう 705 00:33:46,774 --> 00:33:50,987 彼の職場の雰囲気を 考慮したんだ 706 00:33:51,154 --> 00:33:55,908 派手さを避け クールにまとめておいて― 707 00:33:56,075 --> 00:34:00,413 バーやクラブにも ふさわしい格好になる 708 00:34:00,747 --> 00:34:02,540 こうすると… 709 00:34:02,749 --> 00:34:04,042 なるほど! 710 00:34:05,376 --> 00:34:08,588 彼自身のセンスも生かせる 711 00:34:08,838 --> 00:34:12,884 彼がバーにいたら まず最初に声をかけるね 712 00:34:13,426 --> 00:34:14,010 ホレるね 713 00:34:14,135 --> 00:34:14,677 マジ? 714 00:34:14,802 --> 00:34:16,888 当たり前だろ 715 00:34:17,555 --> 00:34:18,139 ありがとう 716 00:34:18,389 --> 00:34:19,766 カッコいいよ 717 00:34:20,349 --> 00:34:25,271 最初は外見だけの改造を 期待していたけど― 718 00:34:25,563 --> 00:34:30,443 内面を変える必要が あることに気がついた 719 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 本当に感謝してる 720 00:34:31,986 --> 00:34:36,407 悩んでたことがウソみたいだ 人生が変わった 721 00:34:36,783 --> 00:34:38,868 君たちのおかげだよ 722 00:34:39,118 --> 00:34:43,790 ゲイかどうかなんて 人の判断基準にならない 723 00:34:43,956 --> 00:34:47,168 大事なことは 人の心にあるの 724 00:34:48,127 --> 00:34:50,505 ありのままの自分が一番 725 00:34:50,797 --> 00:34:54,133 君たちの体験談を聞いて― 726 00:34:54,383 --> 00:34:58,471 僕にも生き抜く勇気が 湧いてきた 727 00:34:58,805 --> 00:34:59,847 もちろんさ 728 00:35:00,807 --> 00:35:04,811 正しい答えなんて ひとつもないんだ 729 00:35:04,977 --> 00:35:07,897 君の人生だ 君の生きたいように 730 00:35:08,314 --> 00:35:09,565 別れの時間だ 731 00:35:10,775 --> 00:35:11,943 楽しかったよ 732 00:35:12,026 --> 00:35:14,445 新しい人生を楽しんで 733 00:35:15,321 --> 00:35:16,364 誇りに思う 734 00:35:16,489 --> 00:35:18,157 じゃあね 元気で 735 00:35:19,826 --> 00:35:21,828 AJ 君って最高! 736 00:35:22,703 --> 00:35:24,413 愛してるよ! 737 00:35:24,539 --> 00:35:25,373 またね! 738 00:35:25,581 --> 00:35:26,999 新しいAJ 739 00:35:27,166 --> 00:35:29,377 正直に生きる 740 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 用意はいいか? ファブ5のロフト 741 00:35:35,007 --> 00:35:35,174 ファブ5のロフト 742 00:35:35,174 --> 00:35:35,675 ファブ5のロフト イエス 743 00:35:35,675 --> 00:35:35,842 ファブ5のロフト 744 00:35:35,842 --> 00:35:36,342 ファブ5のロフト 飲み物を頼む 745 00:35:36,342 --> 00:35:37,135 飲み物を頼む 746 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 緊張しただろうな 747 00:35:42,014 --> 00:35:42,765 間違いない 748 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 AJ! 頑張れ! 749 00:35:45,476 --> 00:35:46,936 見てみるとしよう 750 00:35:47,019 --> 00:35:47,603 緊張する 751 00:35:48,020 --> 00:35:48,688 始まった! 752 00:35:50,481 --> 00:35:52,150 ピーチ色が似合うね 753 00:35:52,233 --> 00:35:54,277 まさかタンクトップで? 754 00:35:54,485 --> 00:35:59,157 その格好で 母親の前に出るのはマズい 755 00:36:06,205 --> 00:36:09,041 こんなに準備に てこずるゲイは― 756 00:36:09,167 --> 00:36:11,043 彼が初めてよ 757 00:36:12,295 --> 00:36:14,881 タンなら どうする? 758 00:36:18,009 --> 00:36:22,722 今夜は何を着ようと 彼の行動の方が大事だ 759 00:36:23,055 --> 00:36:24,015 そのとおり 760 00:36:26,434 --> 00:36:28,060 台所に立つ男って好き 761 00:36:28,352 --> 00:36:29,729 エプロンまで 762 00:36:30,146 --> 00:36:31,105 教えてないぞ 763 00:36:31,564 --> 00:36:33,941 ファーマーズ・ マーケットみたい 764 00:36:37,403 --> 00:36:39,113 未来の夫の登場だ 765 00:36:39,238 --> 00:36:39,947 やあ 766 00:36:40,114 --> 00:36:41,157 どうしたんだ? 767 00:36:42,950 --> 00:36:44,452 とても似合うよ 768 00:36:49,540 --> 00:36:50,750 案内してくれ 769 00:36:51,167 --> 00:36:52,543 全部見せてくれよ 770 00:36:53,169 --> 00:36:55,213 色使いがいいね 771 00:36:55,421 --> 00:36:56,631 カーテンを 772 00:36:57,256 --> 00:36:59,133 無駄な空間がない 773 00:36:59,258 --> 00:37:00,092 ソファに 774 00:37:00,426 --> 00:37:01,260 ベッドがない 775 00:37:02,261 --> 00:37:03,763 やっとリビングに 776 00:37:07,934 --> 00:37:10,519 お似合いのカップルだ 777 00:37:12,396 --> 00:37:12,939 やあ 778 00:37:13,064 --> 00:37:13,814 元気か? 779 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 ヒゲを剃ったんだな 780 00:37:16,943 --> 00:37:19,195 回ってみてくれ 781 00:37:20,279 --> 00:37:21,948 保険屋には見えないな 782 00:37:22,073 --> 00:37:23,115 ジーンズも 783 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 ツアーを始めるぞ 784 00:37:28,704 --> 00:37:29,664 これは… 785 00:37:29,789 --> 00:37:31,290 これが僕の家だ 786 00:37:34,710 --> 00:37:36,796 これを見ろよ! 787 00:37:37,088 --> 00:37:38,965 寝室で寝るつもり? 788 00:37:39,048 --> 00:37:40,466 これは動かない 789 00:37:42,468 --> 00:37:43,344 こいつめ 790 00:37:43,469 --> 00:37:44,470 いいぞ 791 00:37:45,805 --> 00:37:47,974 何か音が聞こえるぞ 792 00:37:48,140 --> 00:37:49,976 一体 これは何? 793 00:37:50,810 --> 00:37:51,310 まさか… 794 00:37:51,435 --> 00:37:55,147 アレパの中に入れて 少し冷ます 795 00:37:55,273 --> 00:37:59,485 君が料理するなんて 正直 戸惑ってる 796 00:37:59,610 --> 00:38:03,030 彼が落ち着いているのは― 797 00:38:03,447 --> 00:38:05,658 親友たちのおかげだ 798 00:38:06,075 --> 00:38:08,786 君の決断を誇りに思うよ 799 00:38:08,953 --> 00:38:14,500 俺たちは君の味方だし 改造計画も応援している 800 00:38:14,625 --> 00:38:16,502 外見の改造は成功だな 801 00:38:18,671 --> 00:38:20,923 AJと友人と愛に 802 00:38:21,090 --> 00:38:22,800 仲間だけに乾杯! 803 00:38:24,927 --> 00:38:25,594 手伝って 804 00:38:26,095 --> 00:38:26,637 助かるよ 805 00:38:26,762 --> 00:38:29,640 野菜を焼いてもらいたい 806 00:38:40,109 --> 00:38:41,610 料理の担当に? 807 00:38:41,861 --> 00:38:44,363 僕にしかできない仕事だ 808 00:38:44,905 --> 00:38:46,699 これを焼き野菜と呼ぶ 809 00:38:47,033 --> 00:38:47,700 そうね 810 00:38:47,825 --> 00:38:49,910 〝今週は 晴れてたけど…〞 811 00:38:55,916 --> 00:38:57,793 “愛を込めて 息子より” 812 00:39:00,629 --> 00:39:03,049 1人ではできない 813 00:39:04,884 --> 00:39:07,887 君の影は地平線上に見える 814 00:39:08,012 --> 00:39:12,308 家に帰る道を照らす誘導灯 815 00:39:13,559 --> 00:39:15,770 家が待っている 816 00:39:24,278 --> 00:39:26,322 やあ 元気だった? 817 00:39:26,405 --> 00:39:27,073 タマレスよ 818 00:39:27,198 --> 00:39:28,532 ありがとう 819 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 ハグを 820 00:39:30,826 --> 00:39:31,786 僕の友達だ 821 00:39:33,120 --> 00:39:34,747 タマレスの到着だ 822 00:39:35,748 --> 00:39:36,665 マーカスです 823 00:39:36,749 --> 00:39:38,292 はじめまして 824 00:39:38,793 --> 00:39:40,252 アンドレです 825 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 息子の相手とご対面だ 826 00:39:43,339 --> 00:39:45,716 ついに紹介できたな 827 00:39:46,008 --> 00:39:48,928 とてもすてきなキッチンね 828 00:39:49,261 --> 00:39:50,304 この絵を? 829 00:39:50,429 --> 00:39:52,765 額縁が変わったわね 830 00:39:53,182 --> 00:39:55,726 絵が明るくなった気が 831 00:39:56,769 --> 00:39:57,728 もっと驚くよ 832 00:39:58,104 --> 00:40:00,898 すごい! 一体どうしたの? 833 00:40:01,524 --> 00:40:03,484 写真が飾ってある 834 00:40:07,655 --> 00:40:09,698 父さんにも見せたかった 835 00:40:10,866 --> 00:40:15,371 父さんのことは一日も 忘れたことはない 836 00:40:15,913 --> 00:40:21,627 父さんとはもっと 話したいことがあったのに 837 00:40:22,128 --> 00:40:23,796 誇らしいはずよ 838 00:40:24,130 --> 00:40:27,091 そうだね 泣かないで 839 00:40:37,309 --> 00:40:39,478 手紙を書いたんだ 840 00:40:42,481 --> 00:40:47,820 父さんに話しかけるつもりで 聞いてほしいことをね 841 00:40:48,154 --> 00:40:50,322 手紙を読んでもいい? 842 00:40:50,406 --> 00:40:50,948 ええ 843 00:40:51,031 --> 00:40:51,782 よかった 844 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 喜んで 845 00:40:59,248 --> 00:41:00,499 “父さん” 846 00:41:01,500 --> 00:41:04,879 “今週は晴れてたけど 父さんを思ったら―” 847 00:41:05,004 --> 00:41:09,341 “急に雨が降り出して 耐えられなくなったんだ” 848 00:41:10,426 --> 00:41:14,555 “昨日もこんな風に 感情が高ぶって―” 849 00:41:15,055 --> 00:41:16,348 “あふれ出したよ” 850 00:41:17,850 --> 00:41:22,021 “父さんは僕が 充実した人生を送り―” 851 00:41:22,521 --> 00:41:27,151 “父さんの遺志を継いで 生きてほしいと願ってた” 852 00:41:28,027 --> 00:41:33,407 “天国に行った家族は 僕らを見守ると言うけれど” 853 00:41:34,742 --> 00:41:37,369 “それなら きっと分かるはずだ” 854 00:41:38,913 --> 00:41:41,123 “僕の望む人生が何かを” 855 00:41:42,416 --> 00:41:46,879 “そして僕が ゲイだということも” 856 00:41:53,511 --> 00:41:58,974 “この事実は巨大な壁となり 立ちはだかっていた” 857 00:42:00,059 --> 00:42:03,270 “もっと早く 壁を壊すべきだったよ” 858 00:42:06,065 --> 00:42:09,527 “父さんは 最高の父親だった” 859 00:42:11,904 --> 00:42:13,405 “愛を込めて 息子より” 860 00:42:15,991 --> 00:42:16,951 つまり… 861 00:42:19,912 --> 00:42:22,498 話すべきだと思ったんだ 862 00:42:22,748 --> 00:42:24,875 僕の真実を 863 00:42:25,334 --> 00:42:28,045 つまり僕はゲイなんだ 864 00:42:32,424 --> 00:42:38,514 父さんとこの瞬間を共にして 僕が幸せだということを… 865 00:42:41,100 --> 00:42:44,520 知ってほしかったよ 866 00:42:49,108 --> 00:42:50,734 話してくれてうれしいわ 867 00:43:05,624 --> 00:43:07,626 黙ってて ごめん 868 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 いいのよ 869 00:43:14,592 --> 00:43:21,807 私の居場所を教えてほしい 870 00:43:25,311 --> 00:43:28,105 6~7年くらい前から― 871 00:43:29,273 --> 00:43:31,191 ずっと悩み続けてきた 872 00:43:32,735 --> 00:43:35,613 話したくても話せなかった 873 00:43:36,739 --> 00:43:39,033 本当のことを 874 00:43:48,208 --> 00:43:51,378 友達や家族がいなければ― 875 00:43:52,463 --> 00:43:56,884 今日 僕はここに いなかったかもしれない 876 00:44:04,266 --> 00:44:07,061 正直にならなかったことで… 877 00:44:08,437 --> 00:44:12,191 偽りの人生を 送ってる気がしてた 878 00:44:12,858 --> 00:44:14,360 家族も少ないし… 879 00:44:14,943 --> 00:44:18,530 あなたを失いたくなかった 880 00:44:18,739 --> 00:44:22,034 私はあなたのそばを 離れないわ 881 00:44:22,409 --> 00:44:25,371 あなたが そうであるように 882 00:44:26,705 --> 00:44:28,123 安心したよ 883 00:44:29,958 --> 00:44:31,085 よかった 884 00:44:31,752 --> 00:44:32,586 ありがとう 885 00:44:34,088 --> 00:44:34,713 よくやった 886 00:44:37,257 --> 00:44:38,842 恋人がいるんだ 887 00:44:39,551 --> 00:44:40,386 本当に? 888 00:44:42,221 --> 00:44:43,263 僕は幸せさ 889 00:44:43,389 --> 00:44:44,640 彼は来てるの? 890 00:44:44,765 --> 00:44:45,391 ああ 891 00:44:45,474 --> 00:44:47,267 彼は いい人だし― 892 00:44:47,476 --> 00:44:51,230 将来 結婚できたらと 考えてる 893 00:44:54,024 --> 00:44:56,402 パーティーに戻ろう 894 00:44:56,652 --> 00:44:58,779 落ち着かないと 895 00:44:58,904 --> 00:44:59,488 そうね 896 00:45:01,448 --> 00:45:03,826 これで人生が一変した 897 00:45:06,954 --> 00:45:07,663 彼? 898 00:45:08,330 --> 00:45:09,248 本当に? 899 00:45:12,042 --> 00:45:12,709 アンドレです 900 00:45:13,460 --> 00:45:15,129 はじめまして 901 00:45:15,587 --> 00:45:19,258 本当の自分に 大きく近づけたと思う 902 00:45:19,591 --> 00:45:25,597 長い間 背負ってきた荷物を 下ろすことができた 903 00:45:25,848 --> 00:45:29,184 やっと自分の人生を歩める 904 00:45:35,190 --> 00:45:37,484 彼女に全部打ち明けたぞ 905 00:45:38,235 --> 00:45:41,280 言葉には表せない気持ちだよ 906 00:45:41,447 --> 00:45:46,076 本当の自分を発見した彼を とても誇りに思う 907 00:45:46,869 --> 00:45:51,582 彼が他の人々に与える影響は 大きいと思う 908 00:45:51,915 --> 00:45:55,961 彼がやってのけたことの 大きさを実感した 909 00:45:56,253 --> 00:45:57,421 彼に乾杯 910 00:45:58,046 --> 00:46:00,174 AJに乾杯! 911 00:46:03,969 --> 00:46:04,803 ファブ5の思い出話 912 00:46:04,803 --> 00:46:07,139 ファブ5の思い出話 913 00:46:04,803 --> 00:46:07,139 僕の時も大変だった 914 00:46:07,139 --> 00:46:07,264 ファブ5の思い出話 915 00:46:07,264 --> 00:46:07,723 ファブ5の思い出話 916 00:46:07,264 --> 00:46:07,723 イジメられたかって? 917 00:46:07,723 --> 00:46:08,849 イジメられたかって? 918 00:46:09,141 --> 00:46:10,017 そのとおり 919 00:46:10,309 --> 00:46:11,810 だから勤勉に? 920 00:46:11,977 --> 00:46:12,686 もちろん 921 00:46:12,853 --> 00:46:15,481 僕が初めての 男子チアリーダー? 922 00:46:15,647 --> 00:46:16,315 まあね 923 00:46:16,440 --> 00:46:17,649 ウケたかって? 924 00:46:18,650 --> 00:46:19,276 最高 925 00:46:23,614 --> 00:46:25,324 まさか 大コケだった 926 00:47:15,290 --> 00:47:17,292 日本語字幕 光吉 喜代美