1 00:00:02,603 --> 00:00:04,905 (どよめき) 2 00:00:09,276 --> 00:00:11,578 (寿恵子)あっ! 3 00:00:15,949 --> 00:00:18,752 (高藤)さあ お楽しみください。 (田邊)うん。 4 00:00:29,963 --> 00:00:46,480 (拍手) 5 00:00:50,150 --> 00:01:07,334 ♬~ 6 00:01:08,936 --> 00:01:16,410 ♬~ 7 00:01:16,410 --> 00:01:24,785 ♬「言葉足らずの愛を 愛を貴方へ」 8 00:01:24,785 --> 00:01:28,655 ♬「私は決して今を」 9 00:01:28,655 --> 00:01:33,794 ♬「今を憎んではいない」 10 00:01:33,794 --> 00:01:46,807 ♬「命ある日々 静かに誰かを 愛した日々」 11 00:01:46,807 --> 00:01:55,148 ♬「空が晴れたら 愛を、愛を伝えて」 12 00:01:55,148 --> 00:02:03,590 ♬「涙は明日の為 新しい花の種」 13 00:02:03,590 --> 00:02:08,095 ♬「空が晴れたら」 14 00:02:08,095 --> 00:02:12,265 ♬「逢いに、 逢いに来て欲しい」 15 00:02:12,265 --> 00:02:21,575 ♬「涙は枯れないわ 明日へと繋がる輪」 16 00:02:23,410 --> 00:02:30,117 ♬~ 17 00:02:30,117 --> 00:02:35,989 (クララ) ♬ ’Tis the last rose of Summer, 18 00:02:35,989 --> 00:02:42,629 ♬ Left blooming alone; 19 00:02:42,629 --> 00:02:48,502 ♬ All her lovely companions 20 00:02:48,502 --> 00:02:54,808 ♬ Are faded and gone; 21 00:02:54,808 --> 00:03:26,807 ♬~ 22 00:03:26,807 --> 00:03:33,647 (拍手) 23 00:03:33,647 --> 00:03:40,287 ♬~ 24 00:03:40,287 --> 00:03:44,157 (万太郎) 教授 席を外しても よろしいでしょうか? 25 00:03:44,157 --> 00:03:47,794 ああ。 26 00:03:47,794 --> 00:03:52,666 (鹿島)失礼いたします。 旦那様 あちらの スミスご夫妻が 是非 ご挨拶をと。 27 00:03:52,666 --> 00:03:56,870 うん。 行こうか。 少し 席を外します。 28 00:04:14,955 --> 00:04:16,957 はあ…。 29 00:04:19,259 --> 00:04:23,764 寿恵子さん! 寿恵子さん 何で ここに? 槙野さんこそ! 30 00:04:23,764 --> 00:04:28,268 いやいやいや… わしは その 教授の お供で。私は 舞踏のお稽古で。 31 00:04:28,268 --> 00:04:30,203 舞踏のお稽古? 32 00:04:30,203 --> 00:04:33,406 いや… ようけ 聞きたいことが あるがじゃけんど➡ 33 00:04:33,406 --> 00:04:36,776 その… いや とにかく… いや…➡ 34 00:04:36,776 --> 00:04:39,813 き… きれいじゃ。 35 00:04:39,813 --> 00:04:41,948 えっ? 36 00:04:41,948 --> 00:04:46,620 あの その… 何か ああ こう…➡ 37 00:04:46,620 --> 00:04:50,791 きれいじゃ。フフフフ…。 いや もっと こう 言葉が…。 38 00:04:50,791 --> 00:04:53,126 何じゃ? こう いや…。 39 00:04:53,126 --> 00:04:56,963 き きれいじゃ! もう 「馬子にも衣装」です! 40 00:04:56,963 --> 00:05:00,934 違います。 ホンマに… ホンマに 寿恵子さんは きれいじゃ。 41 00:05:00,934 --> 00:05:05,238 あっ さっきの曲も すごく きれいでしたね。 42 00:05:05,238 --> 00:05:08,909 ああ… はい! 何て歌ってるか分かんなかったけど。 43 00:05:08,909 --> 00:05:15,382 あっ 「The Last Rose of Summer」 「夏の最後のバラ」と歌うちょりました。 44 00:05:15,382 --> 00:05:17,751 最後のバラ? はい。 45 00:05:17,751 --> 00:05:21,254 夏の終わり ほかのバラたちは 枯れていって➡ 46 00:05:21,254 --> 00:05:23,190 最後に 一輪だけ バラが残っちゅう。 47 00:05:23,190 --> 00:05:25,759 そういう情景を歌うちょりました。 48 00:05:25,759 --> 00:05:30,630 けんど この歌は 景色の歌じゃない。 49 00:05:30,630 --> 00:05:34,467 きっと 本当の意味がありますき。 50 00:05:34,467 --> 00:05:37,671 本当の意味? はい。 51 00:05:39,306 --> 00:05:48,815 「愛する者なくして 誰が たった一人 生きられようか?」。 52 00:05:58,625 --> 00:06:00,560 ⚟(高藤)寿恵子さん! 53 00:06:00,560 --> 00:06:03,063 うん? えっ!あっ! えっ… どう…? 54 00:06:03,063 --> 00:06:06,566 槙野さん 隠れて! えっ? いや… ああ! 55 00:06:08,568 --> 00:06:13,740 寿恵子さん 捜しました。 あ… 高藤様。 56 00:06:13,740 --> 00:06:19,546 ここで 何を? 疲れてしまって。 一人になりたくて…。 57 00:06:19,546 --> 00:06:23,083 そうですか。 早く慣れてください。 58 00:06:23,083 --> 00:06:29,756 やがては あなたが皆に 舞踏を教える立場になるのですから。 59 00:06:29,756 --> 00:06:35,562 はい。 皆さんに 紹介します。 来てください。 60 00:06:35,562 --> 00:06:38,465 (物音) うん? 61 00:06:38,465 --> 00:06:41,167 誰か おっとか? 62 00:06:44,271 --> 00:06:47,173 あ…。 63 00:06:47,173 --> 00:06:52,612 ああ! 痛 痛… 痛い… 足痛い…。 うん? 64 00:06:52,612 --> 00:06:56,116 痛い。 あ…。 無理も なか。ああ…。 65 00:06:56,116 --> 00:06:58,952 かかとの高い靴に まだ慣れないのでしょう。 66 00:06:58,952 --> 00:07:01,354 あ…。 見せてください。 67 00:07:01,354 --> 00:07:03,890 えっ? あっ! 68 00:07:03,890 --> 00:07:05,825 はっ! ああ! 69 00:07:05,825 --> 00:07:09,362 あ~… 赤くなってます。 あ…。 70 00:07:09,362 --> 00:07:12,565 あとで 冷やすものを。 ああ…。 71 00:07:12,565 --> 00:07:16,069 あっ 大丈夫です。 自分で…。 72 00:07:18,371 --> 00:07:21,741 さあ。 73 00:07:21,741 --> 00:07:24,778 あっ キャ~! ああ ちょちょちょ…! (高藤)痛むんでしょう? 74 00:07:24,778 --> 00:07:28,381 いえ 大丈夫です 下ろしてください! 暴れんでください! 落としますよ。 75 00:07:28,381 --> 00:07:31,251 皆に… 皆に見られます! 76 00:07:31,251 --> 00:07:34,087 サロンの手前で 下ろします。 嫌~! 77 00:07:34,087 --> 00:07:36,389 下ろしてください! 下ろしてください! 78 00:07:36,389 --> 00:07:39,092 ああ~! うう…。 79 00:07:45,098 --> 00:07:48,768 (田邊)鹿鳴館で 大いに注目されるのは ご婦人たちです。 80 00:07:48,768 --> 00:07:53,606 この国でも ついに 婦人が 社交の花形となる場が できるんです。 81 00:07:53,606 --> 00:07:57,477 女子教育の機運も高まるでしょう。 (佐伯)ごもっとも。 82 00:07:57,477 --> 00:08:02,716 今度開校する 御茶ノ水の高等女学校 教授が校長になればいいのでは? 83 00:08:02,716 --> 00:08:06,353 ハハ ご冗談を。 (笑い声) 84 00:08:06,353 --> 00:08:10,724 おう どこ行ってた? 教授…。 あっ。 85 00:08:10,724 --> 00:08:13,760 西洋の音楽は 美しかったろう? 86 00:08:13,760 --> 00:08:20,900 はい。 まっこと美しゅうて… 胸が 痛い。 87 00:08:20,900 --> 00:08:23,803 いとしさとは 苦しいもんですね。 88 00:08:23,803 --> 00:08:27,374 あの英語の歌から そこまで主題を読み取れるとは➡ 89 00:08:27,374 --> 00:08:32,212 さすが あなたの教え子だ。 ええ。 彼は なかなか熱心なんですよ。 90 00:08:32,212 --> 00:08:36,082 あ… 教授 私は 今 教室の学生たちと➡ 91 00:08:36,082 --> 00:08:38,985 植物学の雑誌を作りたいと 話しゆうがです。 92 00:08:38,985 --> 00:08:43,757 植物学の雑誌? (佐伯)すばらしい…。➡ 93 00:08:43,757 --> 00:08:46,393 学生が 自ら そんな申し出を。 94 00:08:46,393 --> 00:08:51,598 あなたの教室は 実に向上心に富んでいる。 フフフ…。 95 00:08:51,598 --> 00:08:55,769 ちょうど 今年 植物学の学会を発足させたんだよ。 96 00:08:55,769 --> 00:08:59,105 だが まだ 活動はしておらず 機関誌も ない。 97 00:08:59,105 --> 00:09:02,008 いい機会だから 君たちが作ろうとしている雑誌➡ 98 00:09:02,008 --> 00:09:05,712 それを 植物学会の学会誌とすればいいだろう。 99 00:09:05,712 --> 00:09:09,215 (佐伯)おお そりゃあ 一石二鳥ですな! いいお考えです。 100 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 あ… ありがとうございます。 101 00:09:11,551 --> 00:09:17,424 (佐伯)教授 やはり 女学校の校長 あなたが なるべきだ! 102 00:09:17,424 --> 00:09:19,726 (笑い声) 103 00:09:19,726 --> 00:09:23,063 なっても いいですが 大学も人材不足ですから➡ 104 00:09:23,063 --> 00:09:25,265 兼務になりますかね。 (笑い声) 105 00:09:27,233 --> 00:10:16,950 ♬~ 106 00:10:16,950 --> 00:10:20,420 (足音) 107 00:10:20,420 --> 00:10:22,789 (波多野)万さん おはよう。 (藤丸)おはよう! おはよう! 108 00:10:22,789 --> 00:10:25,625 教授とお出かけは? どうだった? 109 00:10:25,625 --> 00:10:27,660 雑誌の お許し…➡ 110 00:10:27,660 --> 00:10:30,430 もろうてきたがじゃ! オホホ…!本当に!? 111 00:10:30,430 --> 00:10:33,133 ここの研究室の資料も使っていいの? うん。 112 00:10:33,133 --> 00:10:36,636 おお~ さすが万さん! よく口説いたな! 113 00:10:36,636 --> 00:10:39,973 アハハハハ! いや よかった~! 114 00:10:39,973 --> 00:10:43,443 ホンマに よかった! アハハハ! 115 00:10:43,443 --> 00:10:47,647 (大窪)貴様! ハァ…。 大窪さん おはようございます。 116 00:10:47,647 --> 00:10:50,149 (2人)おはようございます。 お早い…。 117 00:10:50,149 --> 00:10:55,822 今… ハァハァ… 田邊… 教授から…。 あっ! 118 00:10:55,822 --> 00:10:59,325 お… 大窪さん 大窪さん お水 お持ちしましょうか? 119 00:10:59,325 --> 00:11:02,095 ふざけるな! ハァ…。 120 00:11:02,095 --> 00:11:05,598 余計なこと吹き込みやがって。 121 00:11:05,598 --> 00:11:09,769 植物学会で 学会誌を創刊するだと? 122 00:11:09,769 --> 00:11:12,605 学会誌? えっ? 123 00:11:12,605 --> 00:11:17,944 事務局長は 俺なんだ! 俺の許しも得ず 何で お前が 教授に じか談判する? 124 00:11:17,944 --> 00:11:20,613 あ… まあ… そういう流れになりまして…。 125 00:11:20,613 --> 00:11:23,283 植物学会も やっと発足したばかりだ。 126 00:11:23,283 --> 00:11:27,954 俺には講義もあるし 教授らの雑務もある。 なのに 学会誌? 127 00:11:27,954 --> 00:11:31,824 あ… 雑誌は わしらが作りますき。 のう? 128 00:11:31,824 --> 00:11:36,963 あ…。あっ はい! 原稿集めも編集も 印刷の手配も➡ 129 00:11:36,963 --> 00:11:38,998 雑誌を作る一切は わしらが やりますき。 130 00:11:38,998 --> 00:11:41,634 大窪さんの手を煩わせることは ありません。 131 00:11:41,634 --> 00:11:44,304 へっ? 大窪さんに お願いするがは➡ 132 00:11:44,304 --> 00:11:47,807 わしらの監督と 雑誌にかかる費用。 133 00:11:47,807 --> 00:11:50,843 まあ 学会誌として出すわけですから➡ 134 00:11:50,843 --> 00:11:54,147 まあ 経費は 学会に ご負担していただけると。 135 00:11:54,147 --> 00:11:57,817 金は まあ そうだろうが…。 136 00:11:57,817 --> 00:12:01,387 いや そもそも お前らが… いや お前が➡ 137 00:12:01,387 --> 00:12:05,258 雑誌を仕切るとは どういうことだ? いや それは 一番 わしが自由ですき! 138 00:12:05,258 --> 00:12:09,596 時間がある者が 働く。 それは もう 当たり前ですき。 139 00:12:09,596 --> 00:12:13,399 つまり 恩返しか? えっ? 140 00:12:13,399 --> 00:12:16,603 小学校中退の身で ここに出入りさせてもらっている。 141 00:12:16,603 --> 00:12:20,406 その多大な恩を お前なりに 労働で返そうということか? 142 00:12:20,406 --> 00:12:22,342 あっ 違います。 違うのか。はい。 143 00:12:22,342 --> 00:12:25,945 そのご恩は 大きすぎて 労働だけでは お返しできません。 144 00:12:25,945 --> 00:12:31,284 わしの一生を植物学に ささげること それで お返ししようと思うちょります。 145 00:12:31,284 --> 00:12:34,287 ほんじゃき よろしゅうお願いいたします。 146 00:12:34,287 --> 00:12:36,422 くっ…。 お願いします。 147 00:12:36,422 --> 00:12:42,128 あっ 大窪さん あと 巻頭のお言葉。 巻頭の お言葉? 148 00:12:42,128 --> 00:12:47,634 はい。 学会誌ですき 事務局長の お言葉 頂かんと。 149 00:12:47,634 --> 00:12:50,303 俺で いいのか? はい。 わしは 教授から➡ 150 00:12:50,303 --> 00:12:52,805 編集を任せられましたき➡ 151 00:12:52,805 --> 00:12:55,842 大窪さんが ふさわしいかと…。 152 00:12:55,842 --> 00:13:01,381 まあ… まあ 俺が ふさわしいと 言えなくもない。 153 00:13:01,381 --> 00:13:04,284 だが 恥ずかしい雑誌の巻頭など 死んでも御免だ。 154 00:13:04,284 --> 00:13:06,586 まさか 手書きの写本じゃ ないだろうな? 155 00:13:06,586 --> 00:13:10,089 いえ 部数が多いですき 活版印刷で刷ろうと思うちょります。 156 00:13:10,089 --> 00:13:12,091 あっ あと…。 157 00:13:13,760 --> 00:13:20,099 植物画は 近頃 出てきちゅう この石版印刷ゆうがを➡ 158 00:13:20,099 --> 00:13:22,602 試したいと思うちょります。 (藤丸)石版印刷? 159 00:13:22,602 --> 00:13:26,105 大窪さん… ああ いや 監督! 160 00:13:26,105 --> 00:13:29,142 よろしゅうお願いいたします! (藤丸 波多野)お願いします。 161 00:13:29,142 --> 00:13:33,780 よし 学会誌 しっかりやれい! (3人)はい! 162 00:13:33,780 --> 00:13:38,418 徳永助教授には 俺から話しておく! ありがとうございます! 163 00:13:38,418 --> 00:13:40,953 (笑い声) おい! 164 00:13:40,953 --> 00:13:42,989 はい! 165 00:13:42,989 --> 00:13:45,124 原稿の期限は いつだ? 166 00:13:45,124 --> 00:13:48,161 (笑い声) まさか 学会の会報誌になるとは! 167 00:13:48,161 --> 00:13:52,999 うん! さすが 万さん! うん…。 168 00:13:52,999 --> 00:13:57,136 どうしたの? 学会誌になって 面倒くさくなったか? 169 00:13:57,136 --> 00:14:02,108 いや…。 まあ 名目は 何でもえいがじゃ。 170 00:14:02,108 --> 00:14:05,378 わしは 印刷のやり方が知りたいし➡ 171 00:14:05,378 --> 00:14:09,582 もちろん みんなと一緒に 雑誌も作りたいがじゃ。 172 00:14:09,582 --> 00:14:13,386 お金の算段もついたし 教授様々じゃ。 173 00:14:13,386 --> 00:14:18,591 そう! 運がいいよ! 先輩方も 驚くだろうね! 174 00:14:18,591 --> 00:14:21,394 俺らも書かんと! フフ。 175 00:14:21,394 --> 00:14:26,099 万事快調 望みどおり! (藤丸 波多野)おう! 176 00:14:26,099 --> 00:14:28,768 ん…。 177 00:14:28,768 --> 00:14:31,804 ああ~…。 どうした? 178 00:14:31,804 --> 00:14:35,408 いや… わし 佐川におった時➡ 179 00:14:35,408 --> 00:14:42,615 何かあったら こうやって 狛犬の神社で 寝転びよった。 180 00:14:42,615 --> 00:14:44,650 (波多野)ウサギは 狛犬じゃないよ。 181 00:14:44,650 --> 00:14:48,654 (藤丸)本当に どうした? 悪いものでも食ったか?