1 00:00:02,202 --> 00:00:04,271 (田邊)Mr.Makino. 2 00:00:04,271 --> 00:00:09,943 君は… 自分の手柄だけを誇っているんだな。 3 00:00:09,943 --> 00:00:15,115 (大窪)おい… 教授の名前は? (万太郎)えっ? 4 00:00:15,115 --> 00:00:17,050 お前が見つけたムジナモが➡ 5 00:00:17,050 --> 00:00:20,420 アルドロヴァンダ・ヴェシクローサである と 突き止めたのは 教授だ!➡ 6 00:00:20,420 --> 00:00:24,291 当然 教授と共著の形にしなければ ならなかった。 7 00:00:24,291 --> 00:00:26,627 いや… あの…。 8 00:00:26,627 --> 00:00:28,629 もういい! 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,703 Mr.Makino. 10 00:00:36,703 --> 00:00:43,977 今後 我が東京大学 植物学教室への➡ 11 00:00:43,977 --> 00:00:46,680 出入りを禁ずる。 12 00:00:51,451 --> 00:01:02,095 ♬~ 13 00:01:02,095 --> 00:01:10,270 ♬「言葉足らずの愛を 愛を貴方へ」 14 00:01:10,270 --> 00:01:14,141 ♬「私は決して今を」 15 00:01:14,141 --> 00:01:19,780 ♬「今を憎んではいない」 16 00:01:19,780 --> 00:01:32,292 ♬「命ある日々 静かに誰かを 愛した日々」 17 00:01:32,292 --> 00:01:40,968 ♬「空が晴れたら 愛を、愛を伝えて」 18 00:01:40,968 --> 00:01:49,309 ♬「涙は明日の為 新しい花の種」 19 00:01:49,309 --> 00:01:53,814 ♬「空が晴れたら」 20 00:01:53,814 --> 00:01:57,684 ♬「逢いに、 逢いに来て欲しい」 21 00:01:57,684 --> 00:02:01,388 ♬「涙は枯れないわ」 22 00:02:01,388 --> 00:02:08,095 ♬「明日へと繋がる輪」 23 00:02:08,095 --> 00:02:13,266 ♬「言葉足らずの愛を」 24 00:02:13,266 --> 00:02:20,974 ♬「愛の花を 貴方へ」 25 00:02:28,415 --> 00:02:30,784 謝れ 槙野! うっ…! 26 00:02:30,784 --> 00:02:32,719 も… 申し訳ありません! 27 00:02:32,719 --> 00:02:35,956 その… 論文は 書き直します。 28 00:02:35,956 --> 00:02:40,627 その… 印刷の弁償も します。 29 00:02:40,627 --> 00:02:42,562 あ… 申し訳ありません。 30 00:02:42,562 --> 00:02:45,799 教授 槙野も こうして頭を下げております。 31 00:02:45,799 --> 00:02:48,435 次こそは 私も 指導いたしますから…。 なぜ 指導を? 32 00:02:48,435 --> 00:02:50,637 うちの学生でもないのに? 33 00:02:52,305 --> 00:02:54,808 (波多野) 教授 槙野さんは これまで ずっと➡ 34 00:02:54,808 --> 00:02:56,843 献身的に 教室に尽くしてきました! 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,979 (藤丸)標本の検定も 槙野さんが頑張って…! 36 00:02:58,979 --> 00:03:01,481 自分が使うためにな。 37 00:03:02,949 --> 00:03:09,389 もともと 君が来る以前から この教室には 既に 3,000もの標本があった。 38 00:03:09,389 --> 00:03:15,262 全て 開学から5年の間 私が指揮して 集めたものだ。 39 00:03:15,262 --> 00:03:21,134 多額の国費を費やし 世界各地から書籍を取り寄せたのも 私だ。 40 00:03:21,134 --> 00:03:23,970 コーネル大学の知識 Connection➡ 41 00:03:23,970 --> 00:03:28,275 私でなければ これだけの書籍を 集めることは できなかった。 42 00:03:28,275 --> 00:03:37,484 それも全て この東京大学に 植物学研究の礎を築くため。 43 00:03:38,985 --> 00:03:44,725 君は… 土足で入ってきた 泥棒だよ。 44 00:03:44,725 --> 00:03:47,127 (波多野)そんな… 「泥棒」なんて! 45 00:03:47,127 --> 00:03:51,298 (田邊)大学のものを 勝手に使い 自分の本まで刊行したんだから➡ 46 00:03:51,298 --> 00:03:54,134 ほかに 言いようがないだろう? 47 00:03:54,134 --> 00:03:57,037 あ…。 48 00:03:57,037 --> 00:04:00,240 はあ…。 あの…。 49 00:04:00,240 --> 00:04:03,910 う… その… ど どういて…➡ 50 00:04:03,910 --> 00:04:09,583 その… ど どういて そこまで…? 51 00:04:09,583 --> 00:04:11,918 あの…。 52 00:04:11,918 --> 00:04:16,590 私は… 私は その… 植物学を裏切っては…。 53 00:04:16,590 --> 00:04:21,795 この過ちこそが… 裏切りだろう? 54 00:04:23,363 --> 00:04:27,100 (田邊) 傲慢で不遜。 手柄ばかりを主張する。 55 00:04:27,100 --> 00:04:31,271 ハッ 世界に向けて ほえたいんだろう? 56 00:04:31,271 --> 00:04:35,942 Here I am! Makino is right here! ハッ! 57 00:04:35,942 --> 00:04:39,412 教授は…➡ 58 00:04:39,412 --> 00:04:42,115 わ わしのこと…➡ 59 00:04:42,115 --> 00:04:45,152 憎んでおられるがですか? 60 00:04:45,152 --> 00:04:47,988 ハハハッ! 61 00:04:47,988 --> 00:04:50,624 うぬぼれるな。 62 00:04:50,624 --> 00:04:52,926 憎む価値もない。 63 00:04:54,795 --> 00:04:57,631 あの…➡ 64 00:04:57,631 --> 00:05:02,903 し… 失礼は その… 全て おわびいたします! 65 00:05:02,903 --> 00:05:09,776 その… けんど… 出入りを禁じられたら 研究を続けることが できません。 66 00:05:09,776 --> 00:05:12,245 その… あの…➡ 67 00:05:12,245 --> 00:05:15,749 ホ ホンマに… ホンマに 申し訳ございません。 68 00:05:15,749 --> 00:05:19,252 (田邊)もういい。 69 00:05:19,252 --> 00:05:21,588 終わったんだよ。 70 00:05:21,588 --> 00:05:24,391 君には 何度も忠告してきた。 71 00:05:24,391 --> 00:05:26,593 聞かなかったのは 君なんだ。 72 00:05:28,261 --> 00:05:35,769 私の人生で 君に関わる時間は 終わった。 73 00:05:38,605 --> 00:05:42,475 はあ…。 So,gentlemen. 74 00:05:42,475 --> 00:05:44,978 (英語で) 75 00:05:47,948 --> 00:05:51,751 (山根)はい 教授。 (澤口)はい。 76 00:05:55,422 --> 00:05:59,125 ああ そうだ Mr.Makino。 77 00:06:00,727 --> 00:06:03,563 忘れるなよ。 78 00:06:03,563 --> 00:06:11,438 君の土佐植物目録と標本500点を 大学に寄贈しなさい。 79 00:06:11,438 --> 00:06:15,909 (大窪)教授…。 もともと 四国の標本が なかったから➡ 80 00:06:15,909 --> 00:06:17,844 出入りを許しただけだろう? 81 00:06:17,844 --> 00:06:23,083 君は この教室のものを使って 本まで出したんだから➡ 82 00:06:23,083 --> 00:06:26,386 清算しなければ。 83 00:06:26,386 --> 00:06:29,923 あんまりです! 標本まで 取り上げるなんて! 84 00:06:29,923 --> 00:06:33,426 教授 槙野さんを許してやってください! 85 00:06:36,396 --> 00:06:38,598 槙野…。 86 00:06:44,137 --> 00:06:49,943 (風の音) 87 00:06:49,943 --> 00:06:54,614 (藤丸)おかしいよ…。 論文は 書き直せば 済むだろう? 88 00:06:54,614 --> 00:06:57,417 何か ほかに心当たりは? 89 00:06:59,419 --> 00:07:04,557 あれか? 御茶ノ水の高等女学校の 校長になったじゃないか。 90 00:07:04,557 --> 00:07:07,460 あのせいじゃないか? えっ 何の関係が? 91 00:07:07,460 --> 00:07:12,232 今後 世間の注目を集める。 火種は消しておこうと…。 92 00:07:12,232 --> 00:07:15,535 (藤丸)火種って…? 93 00:07:19,005 --> 00:07:25,245 あ… あの… す すみません…。 94 00:07:25,245 --> 00:07:28,148 わ… 分かっちゅうがです。 95 00:07:28,148 --> 00:07:36,957 わしは もともと その… 特別に 出入りを許していただいておりました。 96 00:07:36,957 --> 00:07:46,266 けんど 今の日本で植物学をやるには ここに来るよりほかはありません。 97 00:07:46,266 --> 00:07:51,104 ここが… その 東京大学が…➡ 98 00:07:51,104 --> 00:07:56,609 日本の植物学の心臓ですき。 99 00:07:59,612 --> 00:08:03,350 はあ… 徳永助教授がいれば…。 100 00:08:03,350 --> 00:08:09,155 徳永助教授なら きっと 教授を止めてくださった! 101 00:08:13,993 --> 00:08:22,235 ⚟♬~(バイオリン) 102 00:08:22,235 --> 00:08:24,904 はあ…。 103 00:08:24,904 --> 00:08:29,376 あの… 論文は 書き直しますき。 104 00:08:29,376 --> 00:08:34,080 うん。 できることは ともかく やるしかない。 105 00:08:34,080 --> 00:08:40,587 刷り直した雑誌を見れば 教授の気持ちも変わるかもしれない。 106 00:08:40,587 --> 00:08:42,522 ⚟♬~(バイオリン) 107 00:08:42,522 --> 00:08:48,261 今日は… 失礼いたします。 108 00:08:48,261 --> 00:08:51,264 俺たちも お許しを願うから! 109 00:08:51,264 --> 00:09:54,461 ♬~ 110 00:10:09,542 --> 00:10:11,945 (牛久)食う寝るところに 住むところ やぶらこうじの ぶらこうじ➡ 111 00:10:11,945 --> 00:10:14,614 パイポ パイポ パイポのシューリンガン➡ 112 00:10:14,614 --> 00:10:16,549 シューリンガンのグーリンダイ…。 (かの)あっ 万にいちゃん! 113 00:10:16,549 --> 00:10:18,485 (牛久)グーリンダイのポンポコピーの ポンポコナの➡ 114 00:10:18,485 --> 00:10:23,623 長久命の長助ちゃん 遊びましょ~。 115 00:10:23,623 --> 00:10:27,961 あ…。 あ あとで。 (牛久)おっ? 116 00:10:27,961 --> 00:10:31,764 (小春)万さん? (健作)「寿限無」だよ。 117 00:10:33,433 --> 00:10:36,936 そうじゃのう。 あとで。 118 00:10:44,644 --> 00:10:47,981 ⚟(寿恵子) フフッ! せ~の! にゃんにゃん! 119 00:10:47,981 --> 00:10:51,017 ⚟「にゃんにゃん」は? にゃんにゃん。 はあ…。 120 00:10:51,017 --> 00:10:53,653 ⚟アハハハ! 121 00:10:53,653 --> 00:10:56,689 フッ…。 アハ…。 122 00:10:56,689 --> 00:11:02,262 ただいま。 お帰りなさい。 お早いですね。 123 00:11:02,262 --> 00:11:04,931 フフ…。 ねえ すごいんですよ。 124 00:11:04,931 --> 00:11:07,400 ねえ 園ちゃん お父ちゃんに見せてあげようか。 125 00:11:07,400 --> 00:11:10,937 せ~の! 〽 テコテコテコテコ 126 00:11:10,937 --> 00:11:12,872 〽 ごろにゃんにゃん! 127 00:11:12,872 --> 00:11:15,608 いくよ。 〽 ごろにゃんにゃん! 128 00:11:15,608 --> 00:11:18,278 ハハ…。 できたんですよ。 129 00:11:18,278 --> 00:11:21,281 フフ…。 ねえ。 うん。 130 00:11:22,949 --> 00:11:28,121 あっ… ごめんなさい。 片づけますね。 131 00:11:28,121 --> 00:11:31,624 雑誌 どうでした? ムジナモちゃん。 132 00:11:31,624 --> 00:11:34,327 教授 喜んでくださったでしょ? 133 00:11:36,963 --> 00:11:39,999 いや…。 134 00:11:39,999 --> 00:11:47,207 教授が… 大学への出入りを 禁ずると。 135 00:11:48,975 --> 00:12:00,286 そして 土佐の植物目録と 標本500点 寄贈しろ ゆうて…。 136 00:12:01,921 --> 00:12:07,794 えっ? どういうことですか? 137 00:12:07,794 --> 00:12:11,497 論文が 気に食わんかったみたいじゃ。 138 00:12:13,266 --> 00:12:15,768 それだけで? 139 00:12:18,404 --> 00:12:21,107 書き直すき。 140 00:12:23,276 --> 00:12:27,113 書き直したら 取り消してくださるの? 141 00:12:27,113 --> 00:12:29,782 はあ…。 分からん。 142 00:12:29,782 --> 00:12:32,619 ムジナモが駄目だったの? 分からん。 143 00:12:32,619 --> 00:12:35,922 あ… 分からん! 144 00:12:39,959 --> 00:12:43,429 すまん…。 145 00:12:43,429 --> 00:12:59,646 ♬~ 146 00:12:59,646 --> 00:13:02,248 え… 寿恵ちゃん 何しゆうが? 147 00:13:02,248 --> 00:13:05,752 教授のお宅に 行くんです。 あ… 寿恵ちゃん…。 148 00:13:05,752 --> 00:13:08,254 お聡さんに 会いに行きます。 149 00:13:08,254 --> 00:13:11,257 だって 万太郎さん 一生懸命 頑張っていました! 150 00:13:11,257 --> 00:13:16,763 いや… ゆうたち そんなことは 教授には関係ない。 151 00:13:16,763 --> 00:13:20,400 教授 お宅に招いてくださりました。 152 00:13:20,400 --> 00:13:23,102 結婚のお祝いも してくださった。 153 00:13:23,102 --> 00:13:25,405 万太郎さんのこと かわいがっていたでしょ? 154 00:13:25,405 --> 00:13:30,777 あ… あの時は その… ほかに用事があったがじゃ。 155 00:13:30,777 --> 00:13:33,413 だって 高藤様の音楽会も➡ 156 00:13:33,413 --> 00:13:36,949 教授が 万太郎さんを 連れてきてくださったんでしょ? 157 00:13:36,949 --> 00:13:42,822 普通 気に入らない相手を 音楽会になんて 連れていきませんよ! 158 00:13:42,822 --> 00:13:45,958 万太郎さんと教授のつながりが こんな…➡ 159 00:13:45,958 --> 00:13:50,129 これで終わりなんてこと ないでしょ? 160 00:13:50,129 --> 00:13:53,800 何か 理由がおありなんですよ。 161 00:13:53,800 --> 00:13:57,303 私が聞いてきます。 寿恵ちゃん! 今は えいき。 162 00:13:57,303 --> 00:14:00,006 火に油を注ぐだけじゃ。 163 00:14:02,241 --> 00:14:05,111 うん…。 164 00:14:05,111 --> 00:14:11,951 うん… 論文は… わしの過ちじゃ。 165 00:14:11,951 --> 00:14:14,954 うん… 書き直すき。 166 00:14:16,656 --> 00:14:22,261 フッ… 寿恵ちゃん ありがとう。 167 00:14:22,261 --> 00:14:29,135 のう? だって 万太郎さん 頑張ってたのに…。 168 00:14:29,135 --> 00:14:34,407 ただ一生懸命 頑張ってただけなのに…。 169 00:14:34,407 --> 00:14:37,110 寿恵ちゃん…。 170 00:14:41,114 --> 00:14:44,117 園ちゃん。