0 00:00:02,168 --> 00:00:09,743 ♬~ 1 00:00:09,743 --> 00:00:18,084 ♬「言葉足らずの愛を 愛を貴方へ」 2 00:00:18,084 --> 00:00:21,955 ♬「私は決して今を」 3 00:00:21,955 --> 00:00:27,394 ♬「今を憎んではいない」 4 00:00:27,394 --> 00:00:39,939 ♬「命ある日々 静かに誰かを 愛した日々」 5 00:00:39,939 --> 00:00:48,615 ♬「空が晴れたら 愛を、愛を伝えて」 6 00:00:48,615 --> 00:00:52,419 ♬「涙は明日の為」 7 00:00:52,419 --> 00:00:56,956 ♬「新しい花の種」 8 00:00:56,956 --> 00:01:01,361 ♬「空が晴れたら」 9 00:01:01,361 --> 00:01:05,732 ♬「逢いに、 逢いに来て欲しい」 10 00:01:05,732 --> 00:01:14,741 ♬「涙は枯れないわ 明日へと繋がる輪」 11 00:01:16,910 --> 00:01:21,381 (細田)この度 台湾に 学術調査団が派遣されることとなった。 12 00:01:21,381 --> 00:01:27,087 (徳永)植物学からは 槙野 お前を派遣したい。 13 00:01:27,087 --> 00:01:32,392 (万太郎)私が… 台湾に…? 14 00:01:32,392 --> 00:01:35,595 岩崎さんからも推薦があったそうだ。 15 00:01:35,595 --> 00:01:40,266 どういう つながりなんだ? いや… 前に ノジギクを通して➡ 16 00:01:40,266 --> 00:01:42,769 その… 援助をしていただきました。 17 00:01:42,769 --> 00:01:46,406 なぜ 岩崎家が お前を援助する!? (里中)細田君。 18 00:01:46,406 --> 00:01:54,147 無論 私も植物調査にかけては 君が 一番ふさわしいと思う。 19 00:01:54,147 --> 00:02:00,086 では 槙野君 結成式をやるからね また その時に。 20 00:02:00,086 --> 00:02:04,557 あ あの… 出発は いつでしょうか? 21 00:02:04,557 --> 00:02:06,493 7月6日だよ。 22 00:02:06,493 --> 00:02:10,430 ひとつきも ない…。 あの 遅らせるわけには? 23 00:02:10,430 --> 00:02:14,567 何だ? 既に決定している。 都合が悪いなら 降りろ。 24 00:02:14,567 --> 00:02:19,072 いや 現地の言葉を学ぶためには 時間が足らんと。 25 00:02:19,072 --> 00:02:24,244 (恩田)現地では 案内人ば 付くっけん 調査は 日本語で進めてくんさい。 26 00:02:24,244 --> 00:02:29,082 あっ いや それは…。 槙野。 27 00:02:29,082 --> 00:02:31,751 無理ですき。 28 00:02:31,751 --> 00:02:35,088 現地のお人らあに お尋ねせんと いかんことも あるでしょうし➡ 29 00:02:35,088 --> 00:02:40,260 それに 植物だって おくに言葉によって 呼び方が変わるゆうことは➡ 30 00:02:40,260 --> 00:02:43,930 ようけ あります。 台湾は 既に日本の統治下にあっとお。 31 00:02:43,930 --> 00:02:47,767 いや… けんど あちらの書物も調べていかんと…。 32 00:02:47,767 --> 00:02:51,938 槙野 黙れ。 調査団では 日本語ば使うように。 33 00:02:51,938 --> 00:02:55,808 こいは 命令ばい。 ん…。 34 00:02:55,808 --> 00:03:01,214 そいと ピストルば 購入してくんさい。 ピストル…? 35 00:03:01,214 --> 00:03:03,550 現地では 必ず持ち歩くように。 36 00:03:03,550 --> 00:03:06,352 えっ… いや わしは そんな…。 37 00:03:06,352 --> 00:03:08,354 教授! あっ…! はい。 38 00:03:12,725 --> 00:03:17,564 彼は ほんなごつ 帝国大学の学者ですか? 39 00:03:17,564 --> 00:03:21,434 申し訳ありません。 よく言い聞かせます! 40 00:03:21,434 --> 00:03:28,741 よかですか? こいは 国力増強のための調査ですばい。 41 00:03:28,741 --> 00:03:34,948 国益となる植物ば しっかり調査してくんさいよ。 42 00:03:46,159 --> 00:03:50,763 はあ…。 あの… どういうことでしょうか? 43 00:03:50,763 --> 00:03:55,101 教授 やはり 槙野は使えませんよ。 俺が行きます。 44 00:03:55,101 --> 00:04:01,541 槙野君 世の中が変わったねえ。 45 00:04:01,541 --> 00:04:04,577 戦争による好景気。 46 00:04:04,577 --> 00:04:07,347 研究予算が増えるのは ありがたいが➡ 47 00:04:07,347 --> 00:04:12,051 その分 「国のために働け」と言われ続ける。 48 00:04:12,051 --> 00:04:16,923 どうする? 槙野君。 降りてもいいよ。 49 00:04:16,923 --> 00:04:23,563 そうしたら 別の人間を派遣せざるをえないが…。 50 00:04:23,563 --> 00:04:27,367 だが… 私は➡ 51 00:04:27,367 --> 00:04:32,372 君を選びたい。 どうかね? 52 00:04:38,578 --> 00:04:42,749 分かりました。 お引き受けいたします。 53 00:04:42,749 --> 00:04:44,684 よかった。 54 00:04:44,684 --> 00:04:48,688 では 結成式でね。 55 00:04:56,262 --> 00:04:59,932 槙野。 はい。 56 00:04:59,932 --> 00:05:01,901 これだけは言っておく。 57 00:05:01,901 --> 00:05:04,337 今は 軍人には盾つくな。 58 00:05:04,337 --> 00:05:06,406 お前は もう個人じゃない。 59 00:05:06,406 --> 00:05:13,046 帝国大学… 国家の機関に属する人間なんだ。 60 00:05:13,046 --> 00:05:16,349 (細田)本当に 自覚しろよ! 61 00:05:16,349 --> 00:05:21,054 ようは うまいこと調査して 成果を上げろということだからな。 62 00:05:21,054 --> 00:05:23,723 細田さん 私は いつもどおり…。 63 00:05:23,723 --> 00:05:26,626 知らないんだ お前は。 64 00:05:26,626 --> 00:05:31,331 留学先で 日本人が どれだけ惨めか! 65 00:05:33,433 --> 00:05:39,739 国が力をつけて 初めて 俺たちの立場も変わるんだ。 66 00:05:39,739 --> 00:05:55,254 ♬~ 67 00:05:55,254 --> 00:05:58,257 はあ~…。 68 00:05:58,257 --> 00:06:00,860 すごい量じゃのう…。 69 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 (波多野)この季節は においがないから まだいいけど。 70 00:06:03,196 --> 00:06:06,532 (野宮)青いうちは 臭くないし かぶれないんですよ。 71 00:06:06,532 --> 00:06:11,204 はあ… 精が出ますね。 72 00:06:11,204 --> 00:06:15,041 わしも 手伝いますき。 ああ ありがとう! 73 00:06:15,041 --> 00:06:19,746 教授の用事は いいんですか? はい。 74 00:06:22,715 --> 00:06:27,887 いや~ ギンナン ホンマに 毎日 見続けてきたがですね。 75 00:06:27,887 --> 00:06:30,556 はい。 3年も観察してれば➡ 76 00:06:30,556 --> 00:06:34,427 イチョウの生殖の仕組みは 大体 分かったつもりなんですけどね。 77 00:06:34,427 --> 00:06:37,430 フフ… 万さん。 78 00:06:37,430 --> 00:06:40,733 イチョウには 雄の木と雌の木があるでしょ? 79 00:06:40,733 --> 00:06:42,769 雄の木の花粉が 雌の木に飛んで➡ 80 00:06:42,769 --> 00:06:46,606 その花粉自体は 4月の下旬に 胚珠に到達してるんだよね。➡ 81 00:06:46,606 --> 00:06:49,909 でも その時点では まだ受精していないんだ。➡ 82 00:06:49,909 --> 00:06:53,780 花粉細胞は そのまま胚珠の中の花粉室に入ってる。 83 00:06:53,780 --> 00:06:57,784 そこから100日以上かけて じっくり 中で成長するんだ。 84 00:06:57,784 --> 00:07:03,556 で 成熟した花粉細胞の中に精子が出来て 外に出てくるんだよ。➡ 85 00:07:03,556 --> 00:07:07,860 それで 卵に泳ぎ着いて 一瞬で受精する。 86 00:07:07,860 --> 00:07:12,031 へえ~ 動きゆう精子を観察するためには➡ 87 00:07:12,031 --> 00:07:16,836 こう 一瞬を 見んといかんがですね。 うん。 88 00:07:19,906 --> 00:07:22,675 いや~ すごいお上手じゃ。 89 00:07:22,675 --> 00:07:26,579 さすが 一瞬を捉えるような手早さですか。 90 00:07:26,579 --> 00:07:32,051 関係ないけどさ 昔 懐中時計を分解したことを思い出すよ。 91 00:07:32,051 --> 00:07:35,922 ハハ…。 波多野もか! わしも 昔 やりよった! 92 00:07:35,922 --> 00:07:38,925 えっ 万さんも!? うん。 やったよね。 93 00:07:38,925 --> 00:07:44,363 だって あれ 1秒 1分 時間を どう捉えてるのかが不思議で➡ 94 00:07:44,363 --> 00:07:47,066 時をつかさどる仕組み 知りたかった! 95 00:07:47,066 --> 00:07:52,572 はあ~。 いや わしは ただ どういて動くか不思議じゃった。 96 00:07:52,572 --> 00:07:54,907 ハハ… 藤丸も やったかな? 97 00:07:54,907 --> 00:07:58,244 藤丸さんは 分解するより 眺め続けてそうですよね。 98 00:07:58,244 --> 00:08:00,513 確かに! 99 00:08:00,513 --> 00:09:15,821 ♬~ 100 00:09:23,529 --> 00:09:25,731 (寿恵子)お世話さまです。 101 00:09:27,400 --> 00:09:30,036 あ… 万太郎さん。 102 00:09:30,036 --> 00:09:33,039 寿恵ちゃん お帰り。 103 00:09:36,208 --> 00:09:41,080 台湾ですか… 出発も すぐですね。 104 00:09:41,080 --> 00:09:47,720 うん。 実は 軍から ピストルを買ってこいと。 105 00:09:47,720 --> 00:09:51,924 ピストル? うん。 106 00:09:53,526 --> 00:10:01,267 わしは 軍の命令には反するけんど 持っていかんとろうと思うちゅう。 107 00:10:01,267 --> 00:10:05,972 寿恵ちゃんは それで えいじゃろう? 108 00:10:08,040 --> 00:10:10,576 あ…。 109 00:10:10,576 --> 00:10:17,249 その調査… 行かないとならないんですよね? 110 00:10:17,249 --> 00:10:21,587 うん。 国の調査団じゃ。 111 00:10:21,587 --> 00:10:28,094 里中先生が 選抜してくれたき 引き受けてきた。 112 00:10:30,262 --> 00:10:32,598 調査自体 行きたいがじゃ。 113 00:10:32,598 --> 00:10:36,936 まあ 「国の利益のために行け」 と言われたけんど…➡ 114 00:10:36,936 --> 00:10:43,709 うん… それよりも 今の ありのままの 台湾の植物を見てくる方が➡ 115 00:10:43,709 --> 00:10:48,648 ずっと大切なことじゃと思う。 116 00:10:48,648 --> 00:10:53,953 そうですよね…。 うん。 117 00:10:56,288 --> 00:11:02,561 そういえば ロシアにも行こうとしてましたもんね。 118 00:11:02,561 --> 00:11:04,497 フッ… うん。 119 00:11:04,497 --> 00:11:09,735 あの時も ロシアの人も この月を見てるんだなって思ってました。 120 00:11:09,735 --> 00:11:12,571 フッ… 寿恵ちゃん➡ 121 00:11:12,571 --> 00:11:19,245 「ロシアにも きっと長屋はある」ゆうて 笑ってくれたき。 122 00:11:19,245 --> 00:11:25,918 台湾にだって 月は出てますし きっと 長屋くらい ありますよね? 123 00:11:25,918 --> 00:11:33,092 うん。 わしが知らん植物も ようけ生えちゅうろう。 124 00:11:33,092 --> 00:11:37,096 それに 南国の植物の源も。 125 00:11:40,399 --> 00:11:44,603 分かりました。 126 00:11:44,603 --> 00:11:48,274 ピストルは 持っていかないでください。 127 00:11:48,274 --> 00:11:52,111 でも せめて 別のものは 持っていってください。 128 00:11:52,111 --> 00:11:55,014 別のもの? 129 00:11:55,014 --> 00:11:56,982 荷物にはなりますけど➡ 130 00:11:56,982 --> 00:12:01,987 これが万太郎さんのことを 一番守ってくれると思います。 131 00:12:04,056 --> 00:12:05,991 うん。 132 00:12:05,991 --> 00:12:16,368 ♬~ 133 00:12:16,368 --> 00:12:24,110 明治29年 万太郎は 台湾に旅立ちました。 134 00:12:24,110 --> 00:12:27,580 神戸から出発し 3日間➡ 135 00:12:27,580 --> 00:12:30,916 およそ1,800キロの 船旅を経て➡ 136 00:12:30,916 --> 00:12:34,386 基隆の港に到着。 137 00:12:34,386 --> 00:12:56,275 ♬~ 138 00:12:56,275 --> 00:12:59,578 槙野先生 おられますか? あっ はい。 139 00:13:01,547 --> 00:13:04,216 台湾総督府の者です。 あ…。 140 00:13:04,216 --> 00:13:06,152 案内人を連れてきました。 141 00:13:06,152 --> 00:13:08,087 陳 志明といいます。 142 00:13:08,087 --> 00:13:11,891 陳さんですか。 お世話になります。 143 00:13:11,891 --> 00:13:14,727 (台湾語で) 144 00:13:14,727 --> 00:13:16,762 (志明)た… 台湾語ですか? 145 00:13:16,762 --> 00:13:20,366 先生 やめてください。 日本語をお使いください。 146 00:13:20,366 --> 00:13:23,903 え… 挨拶だけですき えいですろう? いえ。 147 00:13:23,903 --> 00:13:28,574 私たちは 台湾の近代化のため 共通語として 日本語を推進しています。 148 00:13:28,574 --> 00:13:32,077 はい。 陳 志明です。 149 00:13:32,077 --> 00:13:34,380 よろしく お願いいたします。 150 00:13:34,380 --> 00:13:37,917 お願いいたします。 フフフフ…。 151 00:13:37,917 --> 00:13:42,588 先生 貴重品は くれぐれも ご自分でお持ちください。 はい。 152 00:13:42,588 --> 00:13:45,491 奥地に行けば 何があるか 分かりませんから。 はい。 153 00:13:45,491 --> 00:13:49,361 ピストルも 離してはいけませんよ。 はい。 154 00:13:49,361 --> 00:13:54,366 では 調査のご成功 お祈りしています。 ありがとうございます。 155 00:14:02,541 --> 00:14:07,213 あ… ほんなら 改めて。 え~…。 156 00:14:07,213 --> 00:14:10,549 リーギョシァメーミァー。 157 00:14:10,549 --> 00:14:13,352 え…。 あっ! え~ あ…➡ 158 00:14:13,352 --> 00:14:15,888 発音が悪いがか。 え~…。 159 00:14:15,888 --> 00:14:18,190 (台湾語で) 160 00:14:22,761 --> 00:14:27,499 ダァン・ジーミン? ダァン・ジーミン? ジーミンさん… ジーミンさん! 161 00:14:27,499 --> 00:14:29,702 ああ! え~…。 162 00:14:32,338 --> 00:14:35,241 ああ よかった! 163 00:14:35,241 --> 00:14:39,078 ほんなら 行きますか。 あっ はい…。 164 00:14:39,078 --> 00:14:46,785 こうして 万太郎は 基隆から台湾縦断の調査を始めました。