1 00:00:35,833 --> 00:00:37,835 <終戦の5日前> 2 00:00:37,835 --> 00:00:40,938 <中川希代は 息子・博人を捜しに> 3 00:00:40,938 --> 00:00:44,592 <満州鉄道 東安駅に向かっていました> 4 00:00:44,592 --> 00:00:47,192 <そこは…> 5 00:00:51,882 --> 00:00:54,182 (汽笛) 6 00:01:02,860 --> 00:01:05,160 (陳)急ぎましょう (希代)はい 7 00:01:07,181 --> 00:01:09,181 博人! 8 00:01:17,191 --> 00:01:19,191 博人! 9 00:01:20,845 --> 00:01:23,645 (陳)通してください 通してください 10 00:01:25,299 --> 00:01:27,299 博人! 11 00:01:29,687 --> 00:01:34,658 博人!博人!どこ!? 12 00:01:34,658 --> 00:01:37,761 博人! どこなの!? 13 00:01:37,761 --> 00:01:40,197 博人! 大地! 14 00:01:40,197 --> 00:01:42,197 博人 どこ!? 15 00:01:46,704 --> 00:01:48,704 博人! 16 00:01:50,157 --> 00:01:53,677 博人! 返事して! 17 00:01:53,677 --> 00:01:55,846 博人! 大地! 博人! 18 00:01:55,846 --> 00:01:57,865 どこ!? 19 00:01:57,865 --> 00:02:01,185 博人! 博人! 20 00:02:01,185 --> 00:02:03,354 博人! どこ!? 21 00:02:03,354 --> 00:02:06,357 (博人)母ちゃん! 母ちゃん! 22 00:02:06,357 --> 00:02:08,859 博人! 母ちゃん! 23 00:02:08,859 --> 00:02:12,680 博人! 母ちゃんも すぐに追いかけるから 24 00:02:12,680 --> 00:02:15,199 追いかけるからね! 25 00:02:15,199 --> 00:02:18,199 ハルピンの開拓団村で 待ってるんだよ! 26 00:02:21,355 --> 00:02:24,355 いいわね! 待ってるのよ! 27 00:02:25,426 --> 00:02:27,845 いいわね! 母ちゃん! 28 00:02:27,845 --> 00:02:30,347 待ってるのよ! 29 00:02:30,347 --> 00:02:32,347 いいわね! 30 00:02:33,851 --> 00:02:36,351 母ちゃんも すぐ行くから! 31 00:02:41,342 --> 00:02:43,861 博人! 母ちゃん! 32 00:02:43,861 --> 00:02:46,161 博人! 33 00:02:47,298 --> 00:02:49,298 母ちゃん! 34 00:02:50,184 --> 00:02:52,836 (博人)母ちゃん!➡ 35 00:02:52,836 --> 00:02:55,136 母ちゃん! 36 00:02:59,510 --> 00:03:01,512 母ちゃん… 37 00:03:01,512 --> 00:03:05,082 母ちゃん 母ちゃん… 38 00:03:05,082 --> 00:03:08,519 母ちゃん 母ちゃん 39 00:03:08,519 --> 00:03:11,021 お願いだから 40 00:03:11,021 --> 00:03:13,021 元気になって 41 00:03:22,516 --> 00:03:25,516 どうして? 手術は成功したんでしょ? 42 00:03:28,038 --> 00:03:32,038 母ちゃん 死んじゃうかもしれないの? 43 00:03:38,515 --> 00:03:43,103 おめえは 男に負けねえぐらい 強くならなきゃいけねえ 44 00:03:43,103 --> 00:03:45,005 母ちゃんが 45 00:03:45,005 --> 00:03:49,009 絹江さんがいなくなったら じっちゃんがいなくなったら 46 00:03:49,009 --> 00:03:52,029 お前は 一人で やってかなきゃならない 47 00:03:52,029 --> 00:03:54,029 だから強くなれ 48 00:03:57,017 --> 00:04:00,020 (希代が泣いている) 49 00:04:00,020 --> 00:04:02,523 メソメソするな 50 00:04:02,523 --> 00:04:05,859 希代 メソメソなんかしてない 51 00:04:05,859 --> 00:04:09,859 母ちゃんが心配なだけだもん 希代が起こしてくる! 52 00:04:26,530 --> 00:04:30,084 何してるの? 看護婦さん 53 00:04:30,084 --> 00:04:33,084 元気になるように さすってるのよ 54 00:04:34,021 --> 00:04:37,508 そしたら 母ちゃん よくなるの? 55 00:04:37,508 --> 00:04:40,177 一生懸命 看病すれば 56 00:04:40,177 --> 00:04:42,196 きっと 目を覚ますわ 57 00:04:42,196 --> 00:04:44,196 本当に? 58 00:04:46,517 --> 00:04:50,117 手を当てることを 手当てって言うの 59 00:04:51,171 --> 00:04:56,026 さあ あなたの力を お母さんに貸してあげて 60 00:04:56,026 --> 00:04:58,529 うん 61 00:04:58,529 --> 00:05:02,016 母ちゃん 頑張って 62 00:05:02,016 --> 00:05:05,519 希代は これから 勉強 頑張るから 63 00:05:05,519 --> 00:05:09,519 家の手伝いも ちゃんとするから 64 00:05:11,008 --> 00:05:14,128 じっちゃんに言われたとおり 65 00:05:14,128 --> 00:05:16,497 強くなるから 66 00:05:16,497 --> 00:05:19,500 だから お願い 67 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 頑張って 母ちゃん 68 00:05:25,072 --> 00:05:27,072 母ちゃん… 69 00:05:29,009 --> 00:05:32,513 母ちゃん? 母ちゃん! 70 00:05:32,513 --> 00:05:37,601 看護婦さん 母ちゃんが私の手を握ったよ! 71 00:05:37,601 --> 00:05:41,601 聞こえてますか? 聞こえたら目を開けてください 72 00:05:44,007 --> 00:05:46,007 母ちゃん… 73 00:05:51,532 --> 00:05:54,032 母ちゃん… 74 00:05:56,019 --> 00:05:58,021 (絹江)希代… 75 00:05:58,021 --> 00:06:01,008 母ちゃん… 76 00:06:01,008 --> 00:06:04,008 母ちゃん… 77 00:06:05,028 --> 00:06:07,028 母ちゃん 78 00:06:09,066 --> 00:06:11,066 看護婦さん 79 00:06:14,021 --> 00:06:16,521 ありがとう 80 00:06:19,009 --> 00:06:21,009 よかったわね 81 00:06:28,018 --> 00:06:30,521 <この看護婦との出会いが> 82 00:06:30,521 --> 00:06:33,507 <希代の人生を 決定づけたのでした> 83 00:06:33,507 --> 00:06:37,494 <いつか あの看護婦さんのような 女性になりたい> 84 00:06:37,494 --> 00:06:39,513 <と 心から思い続け> 85 00:06:39,513 --> 00:06:44,168 <希代は何かにとりつかれたように 勉強にいそしんだのです> 86 00:06:44,168 --> 00:06:47,187 <それまでは 勉強が苦手な おてんば娘> 87 00:06:47,187 --> 00:06:49,840 <という印象が強い 女の子でしたが> 88 00:06:49,840 --> 00:06:52,993 <みるみるうちに成績が上がり> 89 00:06:52,993 --> 00:06:57,531 <学年で 常に 成績が一番を誇る 大地主の息子> 90 00:06:57,531 --> 00:07:01,031 <太郎くんに迫るように なっていったのでした> 91 00:07:03,520 --> 00:07:06,523 (先生)太郎くん 降参ですか? 92 00:07:06,523 --> 00:07:08,509 (太郎)はい 93 00:07:08,509 --> 00:07:13,013 では この残りの一問 解ける人 94 00:07:13,013 --> 00:07:16,016 はい! (子供達)ええ~ッ 95 00:07:16,016 --> 00:07:18,516 ≪(先生)では 希代さん はい 96 00:07:35,502 --> 00:07:37,521 はい ご名答! 97 00:07:37,521 --> 00:07:40,858 希代さんは ほんとに よく勉強してるわね 98 00:07:40,858 --> 00:07:42,858 拍手! 99 00:08:06,116 --> 00:08:09,019 希代 褒められたからって いい気になんなよ 100 00:08:09,019 --> 00:08:14,019 別に いい気になってるわけじゃ (秀治)生意気なんだよ 女のくせに 101 00:08:17,077 --> 00:08:20,514 女だからって男に負けないわよッ 102 00:08:20,514 --> 00:08:23,514 ふ~ん じゃあ こっから飛び込めるか? 103 00:08:31,008 --> 00:08:34,011 ≪(秀治)やっぱり女には無理か 104 00:08:34,011 --> 00:08:37,011 できるわよ だったら早く飛び込め 105 00:08:38,048 --> 00:08:40,548 (太郎)早く 早くしろよ 106 00:08:42,002 --> 00:08:45,522 ≪(秀治)こりゃダメだ かたまっちまった 107 00:08:45,522 --> 00:08:49,022 (太郎)やっぱり女には無理か 行くぞ 108 00:08:52,112 --> 00:08:54,112 できるわよ 109 00:09:00,003 --> 00:09:02,003 (水の音) 110 00:09:09,029 --> 00:09:11,029 えッ!? 111 00:09:13,500 --> 00:09:16,086 (太郎)希代? 112 00:09:16,086 --> 00:09:18,021 希代! 113 00:09:18,021 --> 00:09:22,009 希代! 誰か助けて! 誰か! 114 00:09:22,009 --> 00:09:24,011 ≪(秀治)希代が流された! 115 00:09:24,011 --> 00:09:26,613 誰か助けて! 誰か! 116 00:09:26,613 --> 00:09:30,233 ≪(秀治)誰か! 希代が流された! 希代! 117 00:09:30,233 --> 00:09:33,233 ≪(太郎)誰か! ≪(秀治)希代! 118 00:09:46,516 --> 00:09:49,516 じっちゃん いたいた こっち! 119 00:09:55,008 --> 00:09:58,161 ≪(天野)このたびは ありがとうございました 120 00:09:58,161 --> 00:10:01,565 (李)もういいですよ 無事で何よりでした 121 00:10:01,565 --> 00:10:04,065 これ 食ってください 122 00:10:06,520 --> 00:10:08,505 こんなにたくさん… 123 00:10:08,505 --> 00:10:11,008 もったいないことです 124 00:10:11,008 --> 00:10:13,008 これは? 125 00:10:14,094 --> 00:10:18,031 葉ものと大豆を少し ですが うまくいかなくて➡ 126 00:10:18,031 --> 00:10:21,031 正直 何がいいのか よく分からなくて 127 00:10:24,021 --> 00:10:26,623 芋がいい あれは強いから 128 00:10:26,623 --> 00:10:29,123 種芋を持ってきましょう 129 00:10:30,010 --> 00:10:33,030 ありがとうございます そこまでしていただいて 130 00:10:33,030 --> 00:10:35,530 李さん また来るからね 131 00:10:36,516 --> 00:10:40,016 ありがとう ありがとう 132 00:10:48,045 --> 00:10:50,045 ≪(村長)大祐さん 133 00:11:00,007 --> 00:11:04,077 (村長)あんた 今日 チャンコロに 野菜やってきただろ 134 00:11:04,077 --> 00:11:06,530 (地主)困るんだよな そういうの 135 00:11:06,530 --> 00:11:08,999 こないだも村の畑が 荒らされたんだ 136 00:11:08,999 --> 00:11:12,019 食い物なんかやったら やつら ますますつけあがる 137 00:11:12,019 --> 00:11:14,571 孫の命 助けてもらったお礼に… 138 00:11:14,571 --> 00:11:18,508 勝手ばっかりやってると あんた 村に居づらくなるぞ 139 00:11:18,508 --> 00:11:21,011 そんなのおかしいよ 140 00:11:21,011 --> 00:11:23,513 村長さん 地主さん 141 00:11:23,513 --> 00:11:25,866 どうも すいませんでした 142 00:11:25,866 --> 00:11:28,466 分かってくれたなら それでいい 143 00:11:33,173 --> 00:11:38,195 じっちゃん 私 もう 李さんに会っちゃいけないの? 144 00:11:38,195 --> 00:11:40,795 種芋 持ってく約束だよね? 145 00:11:44,518 --> 00:11:47,003 じっちゃん! 146 00:11:47,003 --> 00:11:50,590 ずっと この村で 暮らしていかなきゃならねえんだ 147 00:11:50,590 --> 00:11:53,590 そんなのおかしいよ 間違ってる! 148 00:12:09,526 --> 00:12:12,026 (戸が開く) 149 00:12:20,520 --> 00:12:23,020 じっちゃん シーッ 150 00:12:27,043 --> 00:12:30,043 李さんに 種芋 持ってったの? 151 00:12:31,515 --> 00:12:33,515 うん 152 00:12:38,021 --> 00:12:41,525 李さんの畑 よくなるかな? 153 00:12:41,525 --> 00:12:44,177 お芋いっぱい とれるかな? 154 00:12:44,177 --> 00:12:46,179 芋は 強い 155 00:12:46,179 --> 00:12:49,116 どんなとこでも きっと根づく 156 00:12:49,116 --> 00:12:51,034 シーッ 157 00:12:51,034 --> 00:12:53,034 シーッ 158 00:13:03,513 --> 00:13:06,013 こんにちは こんにちは 159 00:13:10,854 --> 00:13:12,856 ゆりこ ただいま 160 00:13:12,856 --> 00:13:15,509 ≪(絹江)看護婦養成所って? 161 00:13:15,509 --> 00:13:18,512 私 赤十字の看護婦になりたいの 162 00:13:18,512 --> 00:13:22,065 制服も寄宿舎代も 学費も出してもらえて 163 00:13:22,065 --> 00:13:24,565 月に6円40銭もらえるの 164 00:13:25,519 --> 00:13:27,871 じっちゃん これ見て 165 00:13:27,871 --> 00:13:30,471 それで家にお金は入れるから 166 00:13:33,059 --> 00:13:35,059 畑は どうなるの? 167 00:13:36,012 --> 00:13:40,016 うちは 村の人にも手伝って もらえる立場じゃないのよ 168 00:13:40,016 --> 00:13:42,018 また何か言われたの? 169 00:13:42,018 --> 00:13:46,022 村で兵隊さんを出していないのは うちだけだからねえ 170 00:13:46,022 --> 00:13:48,491 何かと肩身が狭いのよ 大丈夫よ 171 00:13:48,491 --> 00:13:51,178 私が戦地に行って お国の役に立つから 172 00:13:51,178 --> 00:13:54,598 何言ってるの 女のあなたが 行けるわけないでしょ 173 00:13:54,598 --> 00:13:56,516 行けるのよ 174 00:13:56,516 --> 00:14:00,516 赤十字に入れば 救護看護婦として戦地に行けるの 175 00:14:02,005 --> 00:14:05,859 ≪(絹江)だけど 戦地に行って 何ができるの? 176 00:14:05,859 --> 00:14:07,844 命を救えるわ 177 00:14:07,844 --> 00:14:12,916 私 母さんが入院したときから ずっと看護婦に憧れてた 178 00:14:12,916 --> 00:14:14,868 どうしてもなりたいの 179 00:14:14,868 --> 00:14:18,468 だから 嫌いだった勉強も 一生懸命 頑張った 180 00:14:20,991 --> 00:14:25,011 私 救いたいの 181 00:14:25,011 --> 00:14:27,511 一つでも多くの命を 182 00:14:34,037 --> 00:14:36,037 絹江さん 183 00:14:37,507 --> 00:14:40,610 何だか よく分かんねえけど 184 00:14:40,610 --> 00:14:43,847 希代が自分で決めたことだ 許してあげなさい 185 00:14:43,847 --> 00:14:46,182 (絹江)でも… じっちゃん 186 00:14:46,182 --> 00:14:51,504 ただな 希代 男と同じように 働くっていっても 187 00:14:51,504 --> 00:14:54,804 お前の思ってるように 甘いもんじゃねえぞ 188 00:14:55,959 --> 00:14:59,596 どんなにつらくっても 嫌になっても逃げ出せねえ 189 00:14:59,596 --> 00:15:02,096 その覚悟が お前にあるか? 190 00:15:05,535 --> 00:15:07,535 お願いします 191 00:15:09,506 --> 00:15:13,109 よし 行ってこい 192 00:15:13,109 --> 00:15:15,109 はい 193 00:15:16,012 --> 00:15:18,031 <女性には参政権もなく> 194 00:15:18,031 --> 00:15:21,017 <社会的立場も低かった時代に> 195 00:15:21,017 --> 00:15:25,505 <日赤の看護婦養成所の門を 叩いた女性達がいました> 196 00:15:25,505 --> 00:15:29,025 <当時の女性達にとって 従軍看護婦は> 197 00:15:29,025 --> 00:15:32,012 <男性と肩を並べて 国の役に立てる> 198 00:15:32,012 --> 00:15:35,115 <唯一のチャンスであったのです> 199 00:15:35,115 --> 00:15:39,019 <当時の彼女達の憧れであり 目標とされた人物は> 200 00:15:39,019 --> 00:15:43,023 <戦場で多くの 兵士の命を救った看護婦> 201 00:15:43,023 --> 00:15:45,023 <ナイチンゲールでした> 202 00:15:46,042 --> 00:15:50,997 <そして 彼女達は 戦地での 従軍看護婦に選ばれるため> 203 00:15:50,997 --> 00:15:53,516 <連日行われる 軍隊なみの> 204 00:15:53,516 --> 00:15:56,516 <厳しい訓練にも 耐え抜いていったのです> 205 00:15:58,555 --> 00:16:01,007 ≪足がふらついてる ほら しっかり!➡ 206 00:16:01,007 --> 00:16:03,176 しっかり持って! 207 00:16:03,176 --> 00:16:05,528 あッ! 208 00:16:05,528 --> 00:16:09,028 大丈夫!? 希代さん ごめんなさい 209 00:16:11,001 --> 00:16:14,020 その足じゃ もう無理よ 大丈夫! 210 00:16:14,020 --> 00:16:16,523 痛くなんかないわ 行こう 211 00:16:16,523 --> 00:16:21,177 <それを支えたのは 女性でも 国の役に立てる喜びと> 212 00:16:21,177 --> 00:16:23,863 <敵 味方なく救護するという> 213 00:16:23,863 --> 00:16:26,963 <赤十字の 博愛精神への誇りでした> 214 00:16:28,001 --> 00:16:32,589 <そして 月日が流れ 養成所を終えた彼女達に> 215 00:16:32,589 --> 00:16:35,508 <一通の手紙が送られてきました> 216 00:16:35,508 --> 00:16:39,913 (郵便配達人)ごめんください おーい 希代さん 217 00:16:39,913 --> 00:16:43,183 希代さん いるか? はい 218 00:16:43,183 --> 00:16:45,183 あッ 希代さん 219 00:16:50,006 --> 00:16:52,006 おめでとうございます 220 00:17:10,193 --> 00:17:12,512 <女性に 戦時召集状> 221 00:17:12,512 --> 00:17:15,165 <いわゆる 赤紙が届けられたのは> 222 00:17:15,165 --> 00:17:19,965 <後にも先にも 彼女達 救護看護婦だけでした> 223 00:17:24,507 --> 00:17:26,509 <戦地に向かう日> 224 00:17:26,509 --> 00:17:30,547 <県知事も参加した 盛大な壮行会を終えた彼女達は> 225 00:17:30,547 --> 00:17:34,017 <県庁から佐賀駅まで パレードを行いました> 226 00:17:34,017 --> 00:17:36,519 <彼女達を 一目見ようと> 227 00:17:36,519 --> 00:17:39,519 <道は人で埋め尽くされました> 228 00:17:40,507 --> 00:17:45,507 (志津)私は今 胸の高鳴りを 抑えることができません 229 00:17:46,513 --> 00:17:50,016 皆さんも同じでしょう (一同)はい 230 00:17:50,016 --> 00:17:52,018 私は かつて婦長が 231 00:17:52,018 --> 00:17:55,088 戦地で敵の兵隊を 救護したというお話を 232 00:17:55,088 --> 00:17:57,524 感慨深く思い出していました 233 00:17:57,524 --> 00:18:00,910 そして 大連のアカシアの下で 軍人さん達と対等に➡ 234 00:18:00,910 --> 00:18:04,164 アジアと日本の未来について 語り合ったんですよね 235 00:18:04,164 --> 00:18:07,016 あれは素晴らしい 経験でした➡ 236 00:18:07,016 --> 00:18:10,003 皆さんも お国を代表する女性として➡ 237 00:18:10,003 --> 00:18:13,022 期待に恥じない活躍を お願いします 238 00:18:13,022 --> 00:18:15,091 (一同)はい 239 00:18:15,091 --> 00:18:17,026 (汽笛) 240 00:18:17,026 --> 00:18:21,030 ≪(絹代)まさか こんな盛大に 見送ってもらえるとは 241 00:18:21,030 --> 00:18:25,030 希代のおかげで 私も すっかり面目が立った 242 00:18:26,136 --> 00:18:28,521 ≪(ハル)希代先輩! 243 00:18:28,521 --> 00:18:31,007 ハルさん! 来てくれたのね 244 00:18:31,007 --> 00:18:34,177 (ハル)ほんとに りりしい行進で 胸が震えました 245 00:18:34,177 --> 00:18:37,180 私も女学校を卒業したら 先輩に続きます 246 00:18:37,180 --> 00:18:39,182 楽しみにしてるわね 247 00:18:39,182 --> 00:18:41,267 はい! 248 00:18:41,267 --> 00:18:43,520 希代 249 00:18:43,520 --> 00:18:46,020 これ 持っていきなさい 250 00:18:47,524 --> 00:18:50,093 これ お母さんが? 251 00:18:50,093 --> 00:18:54,013 うん 簡単なものだけど 252 00:18:54,013 --> 00:18:56,013 冬は寒いだろうし 253 00:18:58,518 --> 00:19:01,571 ありがとう 254 00:19:01,571 --> 00:19:04,023 大切に使わせていただきます 255 00:19:04,023 --> 00:19:09,023 (汽笛) 256 00:19:15,018 --> 00:19:17,018 じっちゃん 257 00:19:18,505 --> 00:19:21,505 (駅員)はい 出発しますよ どいてください 258 00:19:34,521 --> 00:19:37,006 いいか 259 00:19:37,006 --> 00:19:42,006 俺は 今まで 人の命を差別するなと教えてきた 260 00:19:43,029 --> 00:19:46,029 中国人の命も 日本人の命も同じだ 261 00:19:47,016 --> 00:19:50,516 だけど 戦場へ行ったら そうはいかねえ 262 00:19:53,006 --> 00:19:55,174 でも 赤十字は… ううん 263 00:19:55,174 --> 00:19:57,527 赤十字も何も関係ねえ 264 00:19:57,527 --> 00:19:59,529 戦場はな… 265 00:19:59,529 --> 00:20:04,033 戦場じゃ まともな考えは通用しねえ 266 00:20:04,033 --> 00:20:06,119 覚えとけ 267 00:20:06,119 --> 00:20:09,119 (汽笛) 268 00:20:12,508 --> 00:20:16,029 どんなことがあっても 自分で考えろ 269 00:20:16,029 --> 00:20:18,529 いいな いいな! 270 00:20:19,515 --> 00:20:22,518 バンザーイ! バンザーイ! 271 00:20:22,518 --> 00:20:25,505 バンザーイ バンザーイ! 272 00:20:25,505 --> 00:20:29,175 バンザーイ! バンザーイ! 273 00:20:29,175 --> 00:20:32,845 バンザーイ バンザーイ 274 00:20:32,845 --> 00:20:37,183 バンザーイ バンザーイ バンザーイ 275 00:20:37,183 --> 00:20:42,839 <このとき 彼女達の行く先を 知る者は誰もいませんでした> 276 00:20:42,839 --> 00:20:45,825 <それは 従軍看護婦の勤務地は> 277 00:20:45,825 --> 00:20:49,012 <軍事機密事項と されていたからです> 278 00:20:49,012 --> 00:20:52,048 <彼女達は 広島で列車を降ろされ> 279 00:20:52,048 --> 00:20:54,117 <そこから船に乗り> 280 00:20:54,117 --> 00:20:58,004 <行く先も知らされぬまま 海を渡ったのです> 281 00:20:58,004 --> 00:21:01,524 <そして 到着したのは 日本の影響下にあった> 282 00:21:01,524 --> 00:21:03,509 <満州国の玄関口> 283 00:21:03,509 --> 00:21:06,079 <大連でした> 284 00:21:06,079 --> 00:21:11,000 <彼女達は そこから満州鉄道で 中国大陸を北上し> 285 00:21:11,000 --> 00:21:14,020 <最初の勤務地 満州国の首都> 286 00:21:14,020 --> 00:21:16,020 <新京に向かったのです> 287 00:21:18,057 --> 00:21:21,361 <そこは 地方出身者の多い 希代達にとって> 288 00:21:21,361 --> 00:21:25,348 <それはそれは大きな 偉大な街に見えました> 289 00:21:25,348 --> 00:21:29,335 <ほぼ 何もないところから 日本の建築技術で> 290 00:21:29,335 --> 00:21:32,855 <軍部や役所などが集中する 大通りを> 291 00:21:32,855 --> 00:21:36,376 <2年という短期間で つくったのですから> 292 00:21:36,376 --> 00:21:40,863 <このときは まだ 希代達には 日本の将来は 明るく> 293 00:21:40,863 --> 00:21:44,363 <希望に満ちたものとしか 見えていませんでした> 294 00:21:46,853 --> 00:21:53,209 <そして この夜 希代達の歓迎会が ナイトクラブで行われました> 295 00:21:53,209 --> 00:22:02,209 ♬~ 296 00:22:03,169 --> 00:22:07,669 婦長 私達の勤務地は ずっと ここなのでしょうか? 297 00:22:09,192 --> 00:22:12,695 不満ですか? いえ そんなことは… 298 00:22:12,695 --> 00:22:15,695 ただ 予想していたものと… 299 00:22:17,684 --> 00:22:19,719 希代さんは? 300 00:22:19,719 --> 00:22:23,673 私達を必要としている戦地は たくさんあるはずです 301 00:22:23,673 --> 00:22:26,175 敵 味方 関係なく命を救う 302 00:22:26,175 --> 00:22:30,196 私達は そのために 赤十字の看護婦になったんです 303 00:22:30,196 --> 00:22:34,196 ですが ここは… 大変な覚悟ですね 304 00:22:36,669 --> 00:22:39,672 2週間後に移動します 305 00:22:39,672 --> 00:22:43,176 次が最終的な 勤務地と思ってください➡ 306 00:22:43,176 --> 00:22:46,696 どこへ行こうと 今まで経験したことのない 307 00:22:46,696 --> 00:22:49,699 現状が待ち受けていると お考えください 308 00:22:49,699 --> 00:22:52,699 いいですね? (一同)はい 309 00:22:57,673 --> 00:23:02,195 <そして 2週間後 希代達は再び 満州鉄道で> 310 00:23:02,195 --> 00:23:06,265 <山国の日本では考えられない 無限の平野を> 311 00:23:06,265 --> 00:23:09,669 <ただ ただ 北に向かったのです> 312 00:23:09,669 --> 00:23:12,688 <そして ようやく たどり着いたのは> 313 00:23:12,688 --> 00:23:14,857 <世界初の共産主義国家> 314 00:23:14,857 --> 00:23:18,261 <ソビエト連邦との国境に近い> 315 00:23:18,261 --> 00:23:20,680 <佳木斯の駅でした> 316 00:23:20,680 --> 00:23:24,183 (岡野)長旅 ご苦労さまです お待ちしておりました 317 00:23:24,183 --> 00:23:27,683 佳木斯の陸軍病院所属 衛生部員の岡野です 318 00:23:30,690 --> 00:23:33,690 こちらの車に お乗りください どうぞ 319 00:24:03,723 --> 00:24:06,175 (岡野)この森は 紛争地域になります➡ 320 00:24:06,175 --> 00:24:08,177 皆さん伏せてください 321 00:24:08,177 --> 00:24:10,830 この車は狙われる恐れがあります 322 00:24:10,830 --> 00:24:13,699 でも 我々は赤十字の救護班ですよ 323 00:24:13,699 --> 00:24:17,687 赤十字の旗を掲げましょう そうすれば 保護されるはずです 324 00:24:17,687 --> 00:24:19,672 (銃声) 325 00:24:19,672 --> 00:24:21,674 伏せてください! 326 00:24:21,674 --> 00:24:24,710 (銃声) 327 00:24:24,710 --> 00:24:28,681 (志津)何が起きてるんですか? 匪賊が我が軍を襲ってるんです 328 00:24:28,681 --> 00:24:30,850 匪賊? 329 00:24:30,850 --> 00:24:33,186 <その頃 満州各地で> 330 00:24:33,186 --> 00:24:35,505 <関東軍に土地を追われた> 331 00:24:35,505 --> 00:24:39,175 <中国人農民の 反抗が起きていました> 332 00:24:39,175 --> 00:24:42,195 <関東軍は それを匪賊と呼び> 333 00:24:42,195 --> 00:24:44,695 <討伐をしていたのです> 334 00:24:45,698 --> 00:24:47,767 (悲鳴) 335 00:24:47,767 --> 00:24:50,203 大丈夫? 336 00:24:50,203 --> 00:24:52,203 (爆発音) 337 00:27:58,224 --> 00:28:00,159 ≪(志津)関東軍のトラックが 到着します➡ 338 00:28:00,159 --> 00:28:02,159 救護班は玄関前に集合 339 00:28:11,153 --> 00:28:13,153 (千代)そろいました! 340 00:28:21,497 --> 00:28:25,134 <佳木斯の陸軍病院で 彼女達を待っていたのは> 341 00:28:25,134 --> 00:28:27,136 <負傷兵の山でした> 342 00:28:27,136 --> 00:28:30,473 (岡野)重傷患者から運びましょう 大丈夫ですか? 343 00:28:30,473 --> 00:28:33,459 洋子さん 大丈夫? イチ ニ 344 00:28:33,459 --> 00:28:35,478 病院 着きましたよ 345 00:28:35,478 --> 00:28:38,013 <まず 彼女達の仕事は> 346 00:28:38,013 --> 00:28:42,985 <病院にやってきた負傷兵の 軍服にたかったシラミを除去し> 347 00:28:42,985 --> 00:28:47,990 <傷口に群がるウジを 取り除いたあと 治療を行い> 348 00:28:47,990 --> 00:28:51,577 <病室に搬送し 看病を行いました> 349 00:28:51,577 --> 00:28:53,796 ≪すいません 失礼します 350 00:28:53,796 --> 00:28:56,148 イチ ニ サン! 351 00:28:56,148 --> 00:28:58,150 すぐに先生 来ますからね 352 00:28:58,150 --> 00:29:01,587 <中でも 歩くこともできない 負傷兵の水や> 353 00:29:01,587 --> 00:29:04,974 <排せつの世話を献身的に行い> 354 00:29:04,974 --> 00:29:07,476 <深夜に及ぶ激務が終わると> 355 00:29:07,476 --> 00:29:11,147 <ただ 泥のように 眠る日々が続いていました> 356 00:29:11,147 --> 00:29:13,132 <そして この日> 357 00:29:13,132 --> 00:29:17,203 重傷の患者さんが搬送されました 誰か お願いします 358 00:29:17,203 --> 00:29:19,203 (二人)はい 359 00:29:21,474 --> 00:29:24,126 (高瀬のうなり声) 360 00:29:24,126 --> 00:29:28,126 高瀬さん! ≪(多美)まずいわ 足が黒ずんでる 361 00:29:29,165 --> 00:29:31,165 大竹軍医 362 00:29:32,468 --> 00:29:36,472 (大竹)ああ これは クロストリジウム性のガス壊疽やな 363 00:29:36,472 --> 00:29:39,642 では サルファ剤を あかん もう手遅れや 364 00:29:39,642 --> 00:29:42,161 えッ… 切断するしかないな 365 00:29:42,161 --> 00:29:44,246 (高瀬)何を言う! 366 00:29:44,246 --> 00:29:47,133 帝国軍人が足を失えば 任務に戻れない 367 00:29:47,133 --> 00:29:50,503 足より命のほうが大事やろッ はよせな 368 00:29:50,503 --> 00:29:53,139 ≪(高瀬)何の手柄も 立てられないで 369 00:29:53,139 --> 00:29:56,242 ぶざまな姿で 生き恥さらすくらいなら 370 00:29:56,242 --> 00:29:58,477 死んだほうがましだ! 371 00:29:58,477 --> 00:30:00,479 殺してください! 372 00:30:00,479 --> 00:30:03,499 勇ましいなあ さすがは帝国軍人や 373 00:30:03,499 --> 00:30:06,135 早く! 早く殺してくれ! 374 00:30:06,135 --> 00:30:08,487 無駄に殺すわけにはいかんのや 375 00:30:08,487 --> 00:30:10,990 それでのうても バタバタ倒れとんのに 376 00:30:10,990 --> 00:30:12,992 怒られるんですわ 上に 377 00:30:12,992 --> 00:30:17,079 高瀬さん 生きて帰りましょう 378 00:30:17,079 --> 00:30:21,483 高瀬さんには ご家族は いらっしゃらないんですか? 379 00:30:21,483 --> 00:30:24,983 ご家族は生きて戻ることを 願っているはずです 380 00:30:25,988 --> 00:30:30,976 足を失ったって お国のために 役立つ道はあるはずです 381 00:30:30,976 --> 00:30:32,976 ねッ 382 00:30:33,996 --> 00:30:38,033 ほんなら 勇ましい帝国軍人には 耐えてもらわんとな 383 00:30:38,033 --> 00:30:40,085 えッ? 384 00:30:40,085 --> 00:30:43,222 実は 麻酔 もう切らしてるんですわ 385 00:30:43,222 --> 00:30:45,474 (一同が騒然とする) 386 00:30:45,474 --> 00:30:49,311 足がのうなっても 命だけは なくさんといてもらわんとな 387 00:30:49,311 --> 00:30:51,797 何を言ってるんだ 正気なのか? 388 00:30:51,797 --> 00:30:53,816 これが わしの仕事や 389 00:30:53,816 --> 00:30:56,302 おい 早いことせい はよせいや! 390 00:30:56,302 --> 00:30:58,387 おいッ おい! 391 00:30:58,387 --> 00:31:00,387 ああッ 高瀬さん 392 00:31:01,507 --> 00:31:04,810 ちょっと お口開けてくださいね 393 00:31:04,810 --> 00:31:06,795 あッ ああ… 394 00:31:06,795 --> 00:31:08,964 いくぞ! はい 395 00:31:08,964 --> 00:31:10,966 ああ~ッ 押さえろ 396 00:31:10,966 --> 00:31:13,986 押さえろ! はい! 397 00:31:13,986 --> 00:31:16,472 ああ~ッ! 398 00:31:16,472 --> 00:31:18,474 もっと押さえろ! 399 00:31:18,474 --> 00:31:21,477 ああ~ッ! 400 00:31:21,477 --> 00:31:23,477 うわ~ッ! 401 00:31:24,513 --> 00:31:27,816 ≪(多美)軍人さんの哀れな姿を 見るのは つらいわね 402 00:31:27,816 --> 00:31:31,816 夫が ああなったらって思うと 逃げ出したくなる 403 00:31:32,838 --> 00:31:36,141 毎日 ただクッタクタになるまで 働かされて 404 00:31:36,141 --> 00:31:38,794 軍人さんと 未来を語り合うどころか 405 00:31:38,794 --> 00:31:40,813 雑用ばっかり言いつけられて 406 00:31:40,813 --> 00:31:43,813 婦長から聞いてた話は 何だったのかしら 407 00:31:44,800 --> 00:31:48,470 仕方ないわ ここは新京じゃない 408 00:31:48,470 --> 00:31:51,573 ソ連との国境に近い 北の果てだもの 409 00:31:51,573 --> 00:31:53,573 運が悪かったのね 410 00:31:55,494 --> 00:32:00,316 運が良かったのよ おかげで たくさんの負傷兵を看護できる 411 00:32:00,316 --> 00:32:04,116 やめてよ あなただって ほんとは疲れてるんでしょ? 412 00:32:06,488 --> 00:32:09,088 私は疲れてなんかないわ 413 00:32:12,561 --> 00:32:15,161 強がりは相変わらずね 414 00:32:20,970 --> 00:32:23,639 《≪(天野)赤十字も何も関係ねえ》 415 00:32:23,639 --> 00:32:28,477 《戦場じゃ まともな考えは通用しねえ》 416 00:32:28,477 --> 00:32:32,777 《どんなことがあっても 自分で考えろ いいな》 417 00:32:36,135 --> 00:32:40,172 <そして 1935年3月> 418 00:32:40,172 --> 00:32:44,143 <佳木斯の病院に 蔵原基介中佐が着任し> 419 00:32:44,143 --> 00:32:49,443 <徐々に 祖父・大祐の言葉が 現実味を帯びていくのです> 420 00:32:52,968 --> 00:32:54,968 敬礼! 421 00:33:01,543 --> 00:33:04,480 あと1週間で退院できるな 422 00:33:04,480 --> 00:33:07,483 (富樫)はい 富樫さん 1週間ですよ 423 00:33:07,483 --> 00:33:09,802 1週間 安静に はい 424 00:33:09,802 --> 00:33:12,802 はい 次! 船井伍長 425 00:33:13,822 --> 00:33:16,822 ああ あんたも1週間やな (船井)はい 426 00:33:17,876 --> 00:33:20,176 蔵原中佐がお見えになりました 427 00:33:21,130 --> 00:33:23,130 (日笠)敬礼! 428 00:33:42,468 --> 00:33:46,822 (蔵原)今村二等兵 黒坂一等兵 (今村・黒坂)はい 429 00:33:46,822 --> 00:33:48,807 富樫上等兵 はい 430 00:33:48,807 --> 00:33:50,809 船井伍長 はい 431 00:33:50,809 --> 00:33:52,828 吉川兵長 はい 432 00:33:52,828 --> 00:33:55,128 渡辺軍曹 はい 433 00:33:56,799 --> 00:34:00,486 おめでとう 君達は今日で退院だ 434 00:34:00,486 --> 00:34:03,486 また前線に戻って お国のために働いてくれ 435 00:34:05,140 --> 00:34:07,526 よかったな みんな 436 00:34:07,526 --> 00:34:10,796 また軍人として 今日から務められるんや 437 00:34:10,796 --> 00:34:12,815 ちょっと待ってください 軍医 438 00:34:12,815 --> 00:34:15,317 お二人は今 あと1週間と 439 00:34:15,317 --> 00:34:19,138 いらんこと言うな 蔵原中佐が お決めになったんやないか 440 00:34:19,138 --> 00:34:22,141 しかし せめて あと2~3日は 猶予をいただかないと 441 00:34:22,141 --> 00:34:24,741 私達は赤十字の精神に基づいて 442 00:34:26,628 --> 00:34:29,128 うわッ イテッ 443 00:34:31,583 --> 00:34:34,470 大竹軍医 444 00:34:34,470 --> 00:34:38,470 君は部下の教育も 満足にできんのかね 445 00:34:39,475 --> 00:34:42,561 赤十字の看護婦だか 何だか知らんがね 446 00:34:42,561 --> 00:34:45,464 そんなやつらは 帝国軍人の前では 虫けらにすぎぬ! 447 00:34:45,464 --> 00:34:47,483 申し訳ございません 448 00:34:47,483 --> 00:34:50,486 前線部隊では 一人でも多くの兵を 必要としているんだ➡ 449 00:34:50,486 --> 00:34:54,807 勇ましい帝国軍人なら 戦いながら 回復してみせるぐらいの 450 00:34:54,807 --> 00:34:57,407 気概はあるさ 451 00:34:58,477 --> 00:35:01,480 鍛えられてるからね 452 00:35:01,480 --> 00:35:05,480 もちろんです! 中佐のおっしゃるとおりです 453 00:35:07,152 --> 00:35:10,752 ほらほら 退院の準備や 454 00:37:37,185 --> 00:37:40,255 堪忍してえな お希代はん 何で俺が殴られなアカンのや 455 00:37:40,255 --> 00:37:43,158 これから ずっと こんなことが続くんでしょうか 456 00:37:43,158 --> 00:37:45,510 あんたらからしたら非常識やけど 457 00:37:45,510 --> 00:37:47,813 軍の中では珍しいことやないわ 458 00:37:47,813 --> 00:37:51,750 そう思うんでしたら 患者のために意見してください 459 00:37:51,750 --> 00:37:55,637 アホか そんなことしたら また 俺は殴られるわ 460 00:37:55,637 --> 00:37:59,157 先生は医師としての使命を 放棄するんですか? 461 00:37:59,157 --> 00:38:02,757 我々は 患者を治療するために 来たはずです 462 00:38:03,812 --> 00:38:06,481 普通の病院やったら それでええけど 463 00:38:06,481 --> 00:38:09,151 ここは 戦地の病院や 464 00:38:09,151 --> 00:38:11,653 上官の言うことが最優先や 465 00:38:11,653 --> 00:38:15,453 波風立てて 何も得することはないんや 466 00:38:16,475 --> 00:38:21,146 ここでは 赤十字の精神は 通用しないということでしょうか 467 00:38:21,146 --> 00:38:23,799 生きて帰りたかったら 468 00:38:23,799 --> 00:38:26,818 ここのやり方に従うべきやな 469 00:38:26,818 --> 00:38:28,820 言うとくけど 470 00:38:28,820 --> 00:38:31,840 俺は こんなとこで 野たれ死にしたないのや 471 00:38:31,840 --> 00:38:34,126 畳の上で ちゃんと死にたいんや 472 00:38:34,126 --> 00:38:36,812 ≪(和子)軍医 手術のお時間です 473 00:38:36,812 --> 00:38:38,797 ああ 474 00:38:38,797 --> 00:38:41,833 あんたが 御託 並べるのは勝手やけど 475 00:38:41,833 --> 00:38:45,137 こっちまで 巻き込まんといてほしいわ 476 00:38:45,137 --> 00:38:47,137 迷惑や 477 00:38:48,156 --> 00:38:52,794 <秋になると 風土病や 伝染病の患者が増え続け> 478 00:38:52,794 --> 00:38:57,149 <病室に入りきれない患者が 廊下にあふれ出しました> 479 00:38:57,149 --> 00:39:00,152 サルファ剤と麻酔は どれぐらい残っとる? 480 00:39:00,152 --> 00:39:03,505 (志津)麻酔は使い切ってます サルファ剤も あと1回分です 481 00:39:03,505 --> 00:39:06,491 よし 分かった 弾入っとるけどな この人は大丈夫や 482 00:39:06,491 --> 00:39:09,511 物資が来たら すぐ手術したるさかい 483 00:39:09,511 --> 00:39:11,463 (木島)はい 484 00:39:11,463 --> 00:39:14,483 問題は こっちやな こらアカンわ 485 00:39:14,483 --> 00:39:16,968 おい すぐ手術室の準備や はい 486 00:39:16,968 --> 00:39:19,137 (福島)助けてください 分かった 487 00:39:19,137 --> 00:39:22,137 大丈夫ですよ すぐに治療しますからね 488 00:39:25,460 --> 00:39:27,496 ≪(日笠)起立!➡ 489 00:39:27,496 --> 00:39:29,796 敬礼! 490 00:39:38,473 --> 00:39:41,643 そこの右側にいるのは 私の直属の部下だ 491 00:39:41,643 --> 00:39:44,143 優先で診てもらおうか 492 00:39:51,486 --> 00:39:53,986 何か問題でも? 493 00:39:55,474 --> 00:39:58,310 分かりました 494 00:39:58,310 --> 00:40:01,296 あの方の手術が先や 早いこと準備せえ! 495 00:40:01,296 --> 00:40:04,316 ちょっと よろしいでしょうか 余計なこと言わんといてくれ 496 00:40:04,316 --> 00:40:07,385 中佐は あの兵隊さんを 見殺しにしろと言うんですか!? 497 00:40:07,385 --> 00:40:09,304 今 薬は一人分しかないんです 498 00:40:09,304 --> 00:40:12,307 物資が届くのを待っていたら 死んでしまいます 499 00:40:12,307 --> 00:40:15,293 我々は戦場で 命の取り合いをしているんだ 500 00:40:15,293 --> 00:40:18,480 それは皆 同じじゃないですか 助かる患者を見捨てて 501 00:40:18,480 --> 00:40:21,516 傷の軽い患者を 優先しろとおっしゃるんですか? 502 00:40:21,516 --> 00:40:24,816 上官の命令は 全て国家の命令と心得よ! 503 00:40:30,475 --> 00:40:34,830 上官のために 自らの命を投げ出して散る➡ 504 00:40:34,830 --> 00:40:38,830 日本男児らしい いい最期じゃないか 505 00:40:39,985 --> 00:40:41,985 そんな… 506 00:40:43,922 --> 00:40:48,093 君も 上官の命令に逆らって 507 00:40:48,093 --> 00:40:51,830 軍法会議に かけられるような事態は 508 00:40:51,830 --> 00:40:54,430 避けたいだろう? 509 00:40:57,486 --> 00:40:59,554 分かりました 510 00:40:59,554 --> 00:41:02,154 手術の準備や はよせい! 511 00:41:11,500 --> 00:41:13,635 日笠! 512 00:41:13,635 --> 00:41:15,670 運べ! はッ! 513 00:41:15,670 --> 00:41:17,670 おいッ はい 514 00:41:22,143 --> 00:41:24,643 あッ イテッ! 515 00:41:42,814 --> 00:41:47,814 <そして 6時間後 彼は息を引き取ったのです> 516 00:41:53,475 --> 00:41:56,075 ごめんなさい 517 00:41:57,495 --> 00:42:00,495 ごめんなさいね 518 00:42:03,818 --> 00:42:07,255 婦長 519 00:42:07,255 --> 00:42:11,476 我々が信じてきたものは 何だったんですか? 520 00:42:11,476 --> 00:42:14,145 命を救うのが 521 00:42:14,145 --> 00:42:17,445 私達の仕事じゃないんですか? 522 00:42:19,818 --> 00:42:25,418 悔しさは 私も皆さんと同じです 523 00:42:28,143 --> 00:42:31,443 でしたら 中佐と話し合うことは できないんですか? 524 00:42:33,148 --> 00:42:36,151 大連では 軍人と理想を 語り合ったんですよね? 525 00:42:36,151 --> 00:42:39,151 それとも あれは嘘だったんですか? 526 00:42:53,151 --> 00:42:57,138 それなら 私達は何のために 527 00:42:57,138 --> 00:43:00,138 赤十字の看護婦に なったんでしょうか 528 00:43:02,143 --> 00:43:05,443 あッ まきさん! まきさん 529 00:43:21,796 --> 00:43:24,933 どないかならんかなあ 530 00:43:24,933 --> 00:43:27,533 また 看護婦が倒れた 531 00:43:28,553 --> 00:43:32,553 治療を滞って怒られるのは 俺やからなあ 532 00:43:33,475 --> 00:43:36,895 私は なぜ 倒れずにいられるのでしょうか 533 00:43:36,895 --> 00:43:39,195 知るか そんなもん 534 00:43:40,148 --> 00:43:43,151 重症患者が死んでいく光景にも 535 00:43:43,151 --> 00:43:46,488 いつの間にか 慣れてきている自分がいます 536 00:43:46,488 --> 00:43:49,975 人の道をとやかく 言うような場所やないのや 537 00:43:49,975 --> 00:43:52,160 とにかく やり過ごして 538 00:43:52,160 --> 00:43:55,130 ただ任務を果たして 帰還の日を待つ 539 00:43:55,130 --> 00:43:57,165 俺らにできんのは それだけや 540 00:43:57,165 --> 00:44:00,135 それじゃダメなんです 541 00:44:00,135 --> 00:44:04,823 赤十字の救護看護婦としての 誇りを取り戻せるような 542 00:44:04,823 --> 00:44:07,492 何か希望がないと 543 00:44:07,492 --> 00:44:10,478 みんな 気力をなくして 倒れていくだけなんです 544 00:44:10,478 --> 00:44:12,797 ここには希望なんか何もないんや 545 00:44:12,797 --> 00:44:16,468 変な理想を持ってるから そんなことになんのや 546 00:44:16,468 --> 00:44:18,820 そんなもん 皆 捨てえや 547 00:44:18,820 --> 00:44:21,489 軍人は 命を捨ててるんやさかい 548 00:44:21,489 --> 00:44:25,577 あなただって 医師を志した頃には 理想があったんじゃないんですか 549 00:44:25,577 --> 00:44:28,697 忘れた そんなもん! 俺は軍人やぞ 550 00:44:28,697 --> 00:44:32,133 理不尽なことから目をそらして それでも やり過ごせるんですか? 551 00:44:32,133 --> 00:44:35,136 あんたな 自分が思うてるさかいって 552 00:44:35,136 --> 00:44:39,436 みんなが そう思ってるように 思うなよ 暑苦しいんや 553 00:44:41,259 --> 00:44:45,559 検診の時間や 忙しい 忙しい 554 00:44:47,298 --> 00:44:49,317 先生 555 00:44:49,317 --> 00:44:54,117 私は諦めません 諦めません! 556 00:45:22,884 --> 00:45:25,487 (亘)看護婦さん! はい 557 00:45:25,487 --> 00:45:28,490 千振の開拓団村から来た 中川亘と申します 558 00:45:28,490 --> 00:45:31,142 ケガ人の治療を お願いにまいりました 559 00:45:31,142 --> 00:45:34,142 開拓団村… どちらですか? 外のトラックに 560 00:45:36,147 --> 00:45:39,484 <その頃 我が国の影響下にあった 満州国に> 561 00:45:39,484 --> 00:45:42,153 <アジアの理想国家をつくろうと> 562 00:45:42,153 --> 00:45:46,541 <日本からの満州移民が 盛んに奨励されていたのです> 563 00:45:46,541 --> 00:45:48,541 弾は残ってます 564 00:45:50,812 --> 00:45:53,412 こっちは貫通してます 565 00:46:01,156 --> 00:46:03,456 運びましょう はい 566 00:48:17,141 --> 00:48:20,228 匪賊に襲われて 義兄は足に銃撃を受けました 567 00:48:20,228 --> 00:48:22,130 (中川)あッ イテテッ! 568 00:48:22,130 --> 00:48:25,149 わあ~ これはひどいな うわ~ッ 569 00:48:25,149 --> 00:48:28,136 でも 時間かけて 治療したら 大丈夫やろ 570 00:48:28,136 --> 00:48:30,188 よろしくお願いします おう 571 00:48:30,188 --> 00:48:33,188 こちらの方は? 腕に銃撃を 572 00:48:36,461 --> 00:48:38,761 胸 苦しいか? 573 00:48:39,831 --> 00:48:42,131 息苦しいんか? 574 00:48:43,217 --> 00:48:45,817 ほな しゃべられへん状態か? 575 00:48:48,139 --> 00:48:50,139 それとも 匪賊か? 576 00:48:53,478 --> 00:48:57,465 だとしたら この病院には 迷惑な患者ですか? 577 00:48:57,465 --> 00:48:59,467 迷惑に決まっとるやろ! 578 00:48:59,467 --> 00:49:03,137 敵なんか治療すな 言われてんのや 579 00:49:03,137 --> 00:49:06,457 敵ですか… ですが 孫さんは 580 00:49:06,457 --> 00:49:09,477 我々 開拓団が与えられた広大な土地の 581 00:49:09,477 --> 00:49:11,796 もともとの住民なんです 582 00:49:11,796 --> 00:49:14,299 土地を追われた彼らにとって 583 00:49:14,299 --> 00:49:17,899 我々 開拓団こそが 憎むべき敵なんです 584 00:49:19,137 --> 00:49:22,790 今朝 彼らは 生きるための食料を求めて 585 00:49:22,790 --> 00:49:24,809 開拓団村を襲いにきました 586 00:49:24,809 --> 00:49:27,409 彼らからしたら 自分達の土地です 587 00:49:28,479 --> 00:49:30,479 《亘!》 588 00:49:32,917 --> 00:49:35,917 《亘! 匪賊や 匪賊》 589 00:49:37,138 --> 00:49:40,138 《はいッ あッ ああッ!》 590 00:49:42,477 --> 00:49:44,477 《やめろーッ》 591 00:49:46,164 --> 00:49:51,464 そして 孫さんは 義兄の銃弾に倒れました 592 00:49:52,470 --> 00:49:55,873 それで死ぬのは あまりにむごい 593 00:49:55,873 --> 00:49:57,973 思いは義兄も一緒です! 594 00:49:59,460 --> 00:50:02,563 皆さんは 私の行動を 595 00:50:02,563 --> 00:50:04,649 非国民と取られますか? 596 00:50:04,649 --> 00:50:08,136 当たり前や 早いこと連れて帰ってくれ 597 00:50:08,136 --> 00:50:10,304 私は そうは思いません 598 00:50:10,304 --> 00:50:14,792 私達は 赤十字の精神を胸に ここに来ました 599 00:50:14,792 --> 00:50:16,828 それが許されないのなら 600 00:50:16,828 --> 00:50:20,428 私達は 何を支えに 看護を続ければいいんですか? 601 00:50:22,133 --> 00:50:24,802 でしたら 602 00:50:24,802 --> 00:50:28,473 孫さんを 治療すべきではないのですか? 603 00:50:28,473 --> 00:50:30,491 堪忍してくれ もう 604 00:50:30,491 --> 00:50:33,491 そんなことしたら 俺 中佐に殺されるわ 605 00:50:34,495 --> 00:50:36,814 提案があります 606 00:50:36,814 --> 00:50:40,451 彼を 日本人だということに しませんか? 607 00:50:40,451 --> 00:50:44,138 中川さんの もう一人のお兄さんで 声が出せないことにして 608 00:50:44,138 --> 00:50:47,141 中国人であることは 我々だけの秘密にするんです 609 00:50:47,141 --> 00:50:50,812 お希代はん あんた また 何で そんなふざけたこと… 610 00:50:50,812 --> 00:50:53,812 命を救うことが ふざけたことですか? 611 00:50:55,800 --> 00:50:58,453 私からも お願いします 612 00:50:58,453 --> 00:51:00,988 彼の命を助けることができたら 613 00:51:00,988 --> 00:51:03,474 私達の大きな希望になるはずです 614 00:51:03,474 --> 00:51:05,476 このとおりです 615 00:51:05,476 --> 00:51:08,476 お願いします お願いします 616 00:51:10,498 --> 00:51:14,469 それやって 俺に何の得があんねん 何かもらえんのか? 617 00:51:14,469 --> 00:51:17,472 お礼は… お金はありませんが 618 00:51:17,472 --> 00:51:21,509 農作物だけは豊富ですので そうしたものでよければ 619 00:51:21,509 --> 00:51:23,795 酒は タバコは? 620 00:51:23,795 --> 00:51:25,813 少しぐらいなら 621 00:51:25,813 --> 00:51:29,984 少しやったらアカン 食べもん ぎょうさん欲しいのや 622 00:51:29,984 --> 00:51:31,969 千振に寄ってな 誰か 623 00:51:31,969 --> 00:51:35,069 倉庫に いっぱい 食べもん もろうてきてくれ 624 00:51:36,808 --> 00:51:39,127 危ない橋 渡んねん 625 00:51:39,127 --> 00:51:42,313 それぐらいのことしてもろうても ええやろう 626 00:51:42,313 --> 00:51:44,313 では… 627 00:51:46,784 --> 00:51:50,471 何があっても 俺の責任やないぞ 628 00:51:50,471 --> 00:51:52,824 はい 629 00:51:52,824 --> 00:51:54,909 一回きりや 630 00:51:54,909 --> 00:51:58,129 婦長 麻酔とサルファ剤の用意や はよせい 631 00:51:58,129 --> 00:52:00,631 はい 多美さん はい 632 00:52:00,631 --> 00:52:03,217 ありがとうございます 633 00:52:03,217 --> 00:52:06,217 (孫)驚いたよ 634 00:52:14,479 --> 00:52:18,079 あんた もうしゃべったらアカン 635 00:52:21,652 --> 00:52:25,452 これが最後や ええな 636 00:52:59,807 --> 00:53:02,143 そろそろ 千振ですよ 637 00:53:02,143 --> 00:53:04,312 案外 近いんですね 638 00:53:04,312 --> 00:53:08,412 佳木斯から 大体 60キロの距離ですから 639 00:53:14,822 --> 00:53:17,422 ここが うちの畑です 640 00:53:20,144 --> 00:53:24,444 うわ~ 広い畑ですね 641 00:53:34,809 --> 00:53:37,461 どうかしましたか? 642 00:53:37,461 --> 00:53:40,464 こんないい土の匂いは久しぶりで 643 00:53:40,464 --> 00:53:42,464 分かるんですか? 644 00:53:43,484 --> 00:53:46,484 佐賀の小作農家の娘ですから 645 00:53:47,471 --> 00:53:50,458 満州の土地は 肥料がいらないぐらい肥沃で 646 00:53:50,458 --> 00:53:52,476 本当に いい野菜が育ちます 647 00:53:52,476 --> 00:53:56,576 こんなに豊かな村で 暮らせるなんて 幸せですね 648 00:54:00,201 --> 00:54:02,470 中川さんは いつから満州に? 649 00:54:02,470 --> 00:54:05,122 2年前から 姉と一緒に 650 00:54:05,122 --> 00:54:07,491 姉が次女で 僕が三男ですから 651 00:54:07,491 --> 00:54:11,128 親からすれば 都合のいい 口減らしってことですかね 652 00:54:11,128 --> 00:54:15,132 こんなに広い土地を耕すのは 大変だったでしょうね 653 00:54:15,132 --> 00:54:17,802 耕すのもですけど 害虫も 654 00:54:17,802 --> 00:54:20,805 でも その頃は 自分達の手で 理想の国をつくるという 655 00:54:20,805 --> 00:54:22,807 希望がありましたから 656 00:54:22,807 --> 00:54:26,143 しかし 開拓団の土地を得るために 657 00:54:26,143 --> 00:54:29,143 関東軍がしてきたことは あまりにも… 658 00:54:30,131 --> 00:54:32,431 ええ 659 00:54:33,484 --> 00:54:36,784 でも 我々には もう帰る場所はありません 660 00:54:37,905 --> 00:54:40,141 今は自分達の力で 中国人と 661 00:54:40,141 --> 00:54:43,241 共存共栄できる村にしなければと 考えています 662 00:54:46,480 --> 00:54:48,980 次は 村をご紹介しますよ 663 00:54:55,640 --> 00:54:57,708 どうぞ 664 00:54:57,708 --> 00:55:01,808 わあ~ 真っ白 665 00:55:04,148 --> 00:55:07,134 長野から 種もみを持ってきて 育てたんです 666 00:55:07,134 --> 00:55:10,734 だから これは 正真正銘 日本の米です 667 00:55:16,477 --> 00:55:19,077 いただきます 668 00:55:31,142 --> 00:55:33,742 おいしいです 669 00:55:41,118 --> 00:55:43,821 一口でもいいから 670 00:55:43,821 --> 00:55:47,421 患者さん達にも 食べさせてあげたいです 671 00:55:48,476 --> 00:55:52,076 そうだと思って できるだけ用意しました 672 00:55:57,468 --> 00:56:00,068 来ました さあ! 673 00:56:10,948 --> 00:56:14,485 すごい! 牛乳も 卵も 674 00:56:14,485 --> 00:56:16,954 お米も こんなにたくさん 675 00:56:16,954 --> 00:56:19,540 患者さん達 きっと喜びます 676 00:56:19,540 --> 00:56:23,540 陳さん 郭さん ありがとう そのトラックに積んでください 677 00:56:25,813 --> 00:56:28,899 中国人の方と やってらっしゃるんですか? 678 00:56:28,899 --> 00:56:31,819 これだけ広いと 我々だけでは無理ですから 679 00:56:31,819 --> 00:56:33,788 本当に よく働いてくれています 680 00:56:33,788 --> 00:56:37,458 亘さん いつも よくしてくれます だから 当然です 681 00:56:37,458 --> 00:56:40,461 (中国語で話す) 682 00:56:40,461 --> 00:56:43,814 よそは チャンコロと呼ばれます 683 00:56:43,814 --> 00:56:48,114 だから 私達は 羨ましいと思われています 684 00:56:49,487 --> 00:56:53,487 すいません 会合で改めるように 言ってるんですけど 685 00:56:56,060 --> 00:56:57,995 うッ! 686 00:56:57,995 --> 00:56:59,995 おおッ 687 00:57:07,822 --> 00:57:10,422 せ~の よいしょ 688 00:57:14,929 --> 00:57:17,229 どうかしましたか? 689 00:57:21,469 --> 00:57:25,469 本気で 理想を 貫こうとされてるんですね 690 00:57:26,457 --> 00:57:28,492 あなたも 691 00:57:28,492 --> 00:57:30,992 僕は それに救われました 692 00:57:32,146 --> 00:57:35,146 私達が あなたに救われたんです 693 00:57:41,305 --> 00:57:43,791 ねえ ちょっと飲んでみて 694 00:57:43,791 --> 00:57:46,477 どう? うん おいしい! 695 00:57:46,477 --> 00:57:48,477 よかった 696 00:57:52,800 --> 00:57:54,802 炊けました~ 697 00:57:54,802 --> 00:57:56,804 ≪(一同)わあ~ッ 698 00:57:56,804 --> 00:58:02,643 正真正銘 日本のお米です (洋子)わあ~ 699 00:58:02,643 --> 00:58:07,798 これは 千振の開拓団の方々から いただいた差し入れですよ 700 00:58:07,798 --> 00:58:10,398 あッ はいはい どうぞ 701 00:58:20,461 --> 00:58:23,464 ほんとに おいしい 702 00:58:23,464 --> 00:58:26,450 みんな 気力が戻ってきたみたいね 703 00:58:26,450 --> 00:58:28,552 はい 孫さんのことがあってから 704 00:58:28,552 --> 00:58:31,552 私達も 頑張ろうって話し合ってたんです 705 00:58:34,124 --> 00:58:36,724 皆さんに いいお知らせがあります 706 00:58:37,795 --> 00:58:41,815 孫さんが 無事に退院されました 707 00:58:41,815 --> 00:58:44,969 よかったね 誰にも気づかれずに 708 00:58:44,969 --> 00:58:48,138 仲間の家に運ばれていきましたよ 709 00:58:48,138 --> 00:58:51,792 やったわね 希代さん ええ 710 00:58:51,792 --> 00:58:56,480 ようやく 赤十字の看護婦として 711 00:58:56,480 --> 00:58:59,480 誇りが持てる仕事ができました 712 00:59:03,821 --> 00:59:08,621 <1週間後 亘の義兄 光も退院の日を迎えました> 713 00:59:10,628 --> 00:59:13,797 嫁はん おれへんかったら 一生 入院しとんのやけどな 714 00:59:13,797 --> 00:59:17,201 (志津)痛みが引くまでは しばらく 安静に過ごしてくださいよ 715 00:59:17,201 --> 00:59:19,620 この間は ありがとうございました 716 00:59:19,620 --> 00:59:22,623 こちらこそ 義兄が お世話になりました 717 00:59:22,623 --> 00:59:24,723 あの これ 皆さんで 718 00:59:25,809 --> 00:59:29,246 まあ~ またこんなに野菜を 719 00:59:29,246 --> 00:59:32,883 食べ物だけは豊富ですので いつでも遊びにいらしてください 720 00:59:32,883 --> 00:59:34,969 はい 喜んで伺います 721 00:59:34,969 --> 00:59:38,138 (銃声) 722 00:59:38,138 --> 00:59:42,738 (悲鳴) 723 00:59:45,896 --> 00:59:48,896 匪賊の銀行襲撃です 避難してください! 724 01:00:13,974 --> 01:00:16,474 孫さん! (日本兵)銃を捨てろ! 725 01:00:19,129 --> 01:00:21,482 銃を捨てろー! 726 01:00:21,482 --> 01:00:23,782 やめてください! 727 01:00:25,135 --> 01:00:28,235 孫さん どうして… 728 01:00:59,470 --> 01:01:03,070 早く その匪賊を連行しろ 729 01:01:06,310 --> 01:01:11,410 婦長 どういうことか 説明していただけますか? 730 01:01:15,119 --> 01:01:18,539 つまり 大竹軍医は 処罰を覚悟の上で 731 01:01:18,539 --> 01:01:22,493 上官である私の命令に逆らった 732 01:01:22,493 --> 01:01:25,093 そういうことですよね 733 01:01:26,146 --> 01:01:29,146 どうなんですか? 大竹軍医 734 01:01:30,801 --> 01:01:32,820 質問に答えろ! 735 01:01:32,820 --> 01:01:35,139 あ~ッ! 736 01:01:35,139 --> 01:01:38,139 大丈夫ですか? (蔵原)放っとけ! 737 01:01:40,477 --> 01:01:43,077 質問に答えなさい 738 01:01:52,489 --> 01:01:54,789 申し訳ありませんでした! 739 01:01:55,993 --> 01:01:57,993 君は何ですか? 740 01:01:58,979 --> 01:02:01,965 満州開拓団の中川です 741 01:02:01,965 --> 01:02:07,488 私が 中国人であることを隠して 治療を頼みました 742 01:02:07,488 --> 01:02:10,488 私が大竹軍医に嘘をついたんです 743 01:02:11,792 --> 01:02:15,729 この… 非国民が! 744 01:02:15,729 --> 01:02:18,465 申し訳ありません うッ 745 01:02:18,465 --> 01:02:20,451 やめとけ やめとけ! 746 01:02:20,451 --> 01:02:22,619 事を荒立てるな でも… 747 01:02:22,619 --> 01:02:27,157 中国人を かばった時点で 覚悟してたことや 748 01:02:27,157 --> 01:02:29,476 あの男は 軍の人間やないさかい 749 01:02:29,476 --> 01:02:31,462 軍法会議にかけられへんやろ 750 01:02:31,462 --> 01:02:33,962 中佐も 民間人は殺さんやろ 751 01:02:38,469 --> 01:02:41,069 うッ… 752 01:02:44,792 --> 01:02:47,478 研ぎに出せ はッ! 753 01:02:47,478 --> 01:02:50,481 街のチャンコロ全員 明日7時 広場に集めろ 754 01:02:50,481 --> 01:02:53,484 はッ! 日本人を襲ったら どうなるか➡ 755 01:02:53,484 --> 01:02:55,784 思い知らせてやれ 756 01:02:58,489 --> 01:03:01,089 公開処刑だ 757 01:03:07,464 --> 01:03:10,467 大丈夫ですか? (蔵原)放っとけ!➡ 758 01:03:10,467 --> 01:03:13,120 非国民の治療をする 時間があったら➡ 759 01:03:13,120 --> 01:03:15,823 帝国軍人の 治療にあててもらおうか 760 01:03:15,823 --> 01:03:18,423 放っとけと言っただろ! 761 01:03:33,957 --> 01:03:37,361 離さんか! 敵味方 関係なく治療する 762 01:03:37,361 --> 01:03:41,532 それが赤十字の精神です 私は赤十字の看護婦です 763 01:03:41,532 --> 01:03:44,132 この人を 見捨てることはできません! 764 01:03:57,664 --> 01:04:00,164 離さんか 765 01:04:23,140 --> 01:04:25,740 お希代は~ん! 766 01:04:34,034 --> 01:04:37,654 ハハハハ… 767 01:04:37,654 --> 01:04:41,642 君の立派な精神も こんなものか 768 01:04:41,642 --> 01:04:45,295 ハハハハハハッ 769 01:04:45,295 --> 01:04:49,395 ハッハハハハ… 770 01:07:33,797 --> 01:07:36,917 もう行ってください 771 01:07:36,917 --> 01:07:40,017 私に構ってると… 772 01:07:41,088 --> 01:07:46,688 大丈夫です ここは 看護婦しか知らない場所ですから 773 01:07:54,084 --> 01:07:56,686 ごめんなさいね 774 01:07:56,686 --> 01:08:01,024 本当はもっと ちゃんとした治療を しなければならないのに 775 01:08:01,024 --> 01:08:04,024 薬は管理が厳しくて… 776 01:08:09,015 --> 01:08:12,015 ダメですね 777 01:08:13,186 --> 01:08:16,857 私は何のために 赤十字の看護婦になったのか 778 01:08:16,857 --> 01:08:20,010 あなたは立派だ 779 01:08:20,010 --> 01:08:23,697 僕のほうこそ 780 01:08:23,697 --> 01:08:27,350 軽率な行動のせいで… 781 01:08:27,350 --> 01:08:30,350 皆さんに ご迷惑を… 782 01:08:32,339 --> 01:08:34,541 孫さんだって… 783 01:08:34,541 --> 01:08:37,341 あなたは何も間違ってません 784 01:08:40,864 --> 01:08:44,017 生きていてください 785 01:08:44,017 --> 01:08:46,703 今のあなたのままで 786 01:08:46,703 --> 01:08:49,803 生き続けてください 787 01:09:05,372 --> 01:09:07,372 (物音) 788 01:09:21,788 --> 01:09:24,088 (足に何か ぶつかる) 789 01:09:33,550 --> 01:09:36,550 (日笠が中国語で話す) 790 01:10:03,530 --> 01:10:05,530 おい 791 01:11:02,022 --> 01:11:05,525 <そして1935年 秋> 792 01:11:05,525 --> 01:11:09,863 <18ヵ月の任務を終えた 日赤佐賀の救護班は> 793 01:11:09,863 --> 01:11:12,349 <全員無事に帰国を果たし> 794 01:11:12,349 --> 01:11:16,903 <再び佐賀駅から 県庁までの道でパレードを行い> 795 01:11:16,903 --> 01:11:19,903 <熱狂的な歓迎を受けたのでした> 796 01:13:58,481 --> 01:14:02,135 お待たせしました ご家族の方がいらっしゃいました 797 01:14:02,135 --> 01:14:04,154 どうぞ 798 01:14:04,154 --> 01:14:06,473 (村本)多美! (紗智)お姉ちゃん 799 01:14:06,473 --> 01:14:08,473 幸喜さん 800 01:14:09,859 --> 01:14:14,030 大変だったろう よく無事に戻ってきた 801 01:14:14,030 --> 01:14:16,030 ご苦労さま 802 01:14:20,470 --> 01:14:23,957 ねえ 見て これ お姉ちゃん達の活躍が 803 01:14:23,957 --> 01:14:26,309 日本の新聞に載ったのよ 804 01:14:26,309 --> 01:14:28,809 あら まあ 805 01:14:29,963 --> 01:14:34,763 (志津)ほんと わ~ッ 806 01:14:59,158 --> 01:15:02,161 じっちゃん 807 01:15:02,161 --> 01:15:04,661 どうだった? 向こうは 808 01:15:08,801 --> 01:15:11,387 私… 809 01:15:11,387 --> 01:15:14,387 何も言わなくていい 810 01:15:18,811 --> 01:15:23,811 そうか つらかったな 811 01:15:27,637 --> 01:15:32,709 (知事)では 皆さんの無事の ご帰還をお祝いして 乾杯 812 01:15:32,709 --> 01:15:35,509 乾杯! 813 01:15:47,473 --> 01:15:50,960 希代先輩 ご苦労さまです ハルさん 814 01:15:50,960 --> 01:15:54,631 先輩 もうじき私も お国の役に立てそうです 815 01:15:54,631 --> 01:15:56,816 えッ? 先輩に憧れて 816 01:15:56,816 --> 01:15:59,469 日赤の 看護婦養成所に入ったんです 817 01:15:59,469 --> 01:16:02,569 いつか 戦地で ご一緒できるかもしれません 818 01:16:08,127 --> 01:16:12,966 ハルさん 戦地はあなたが 思ってるようなところじゃないの 819 01:16:12,966 --> 01:16:15,468 だから考え直したほうが… 先輩 820 01:16:15,468 --> 01:16:18,304 私だって 考え抜いて決めたことなんです 821 01:16:18,304 --> 01:16:21,691 戦地ですから 色々な不自由もあるでしょう 822 01:16:21,691 --> 01:16:25,478 だからこそ 我々の働きが 大切になるのではないですか 823 01:16:25,478 --> 01:16:28,298 私が言いたいのは もっと根本的な問題よ 824 01:16:28,298 --> 01:16:30,298 希代さん 825 01:16:34,804 --> 01:16:39,304 私はもう 白衣を着ることはないと思うわ 826 01:16:40,510 --> 01:16:44,814 どういうことですか? その辺にしておきなさい 827 01:16:44,814 --> 01:16:48,968 ごめんなさいね 希代さん ちょっと疲れてるの 828 01:16:48,968 --> 01:16:54,268 あなた こっちへいらっしゃい すいません 829 01:16:56,809 --> 01:17:00,480 ≪(志津)確かに 厳しいこともありましたが➡ 830 01:17:00,480 --> 01:17:04,968 得難い経験でした 多くの命を救い 軍人さんと対等に 831 01:17:04,968 --> 01:17:09,322 アジアと日本の未来について 語り合いました 832 01:17:09,322 --> 01:17:12,822 あれは素晴らしい経験でした 833 01:17:14,477 --> 01:17:17,630 あなたも お国を代表する女性として 834 01:17:17,630 --> 01:17:20,299 期待に恥じない活躍を お願いします 835 01:17:20,299 --> 01:17:22,301 はい 836 01:17:22,301 --> 01:17:25,488 私は指導者として 赤十字に戻ります 837 01:17:25,488 --> 01:17:28,474 訓練は厳しいでしょうが ぜひ 838 01:17:28,474 --> 01:17:31,294 我々のあとに続いてください 839 01:17:31,294 --> 01:17:35,594 よろしくお願いします お国のために頑張ります 840 01:17:41,404 --> 01:17:45,808 どういうおつもりなんですか 実現もしない赤十字の精神を 841 01:17:45,808 --> 01:17:49,479 また生徒に教えて 戦地に送り出すんですか? 842 01:17:49,479 --> 01:17:53,483 私はね 理想を諦めたわけじゃないの 843 01:17:53,483 --> 01:17:56,135 私達が不運だったことは 844 01:17:56,135 --> 01:17:59,322 蔵原中佐の下で 働いていたことです 845 01:17:59,322 --> 01:18:02,992 理想を理解してくださる 上官だっているはずです 846 01:18:02,992 --> 01:18:05,862 私はそんな期待は とても持てません 847 01:18:05,862 --> 01:18:08,648 関東軍が 中国人に何をしてきたのか 848 01:18:08,648 --> 01:18:11,451 婦長だって お分かりのはずです じゃあ 849 01:18:11,451 --> 01:18:15,872 救護看護婦がいなくなったら 誰が兵隊さん達を助けるんですか 850 01:18:15,872 --> 01:18:20,143 戦地で苦しむ兵隊さん達を 見殺しにしろっていうんですか➡ 851 01:18:20,143 --> 01:18:22,979 一人でも多くの命を救うために 852 01:18:22,979 --> 01:18:26,666 本当に頑張ったのは あなた方ですよ 853 01:18:26,666 --> 01:18:31,166 私は また あなた方と一緒に働きたい 854 01:18:32,955 --> 01:18:35,825 申し訳ありませんが 855 01:18:35,825 --> 01:18:39,128 その期待には応えられません 856 01:18:39,128 --> 01:18:41,647 そうですか 857 01:18:41,647 --> 01:18:43,816 多美さんは? 858 01:18:43,816 --> 01:18:48,137 私も もう召集には応じないつもりです 859 01:18:48,137 --> 01:18:52,141 今は夫との生活を 大事にしたいと思います➡ 860 01:18:52,141 --> 01:18:54,741 子供も授かりたいので 861 01:18:55,812 --> 01:19:00,112 お二人とも 残念ですね 862 01:19:07,974 --> 01:19:12,474 ねえ 希代さんは これから どうするつもり? 863 01:21:47,133 --> 01:21:50,219 (村長) 満州の開拓団に嫁ぎたいだと? 864 01:21:50,219 --> 01:21:52,822 本気なの? 希代 865 01:21:52,822 --> 01:21:54,774 はい 866 01:21:54,774 --> 01:21:57,460 ≪(村長) 何言ってるんだ 希代ちゃん➡ 867 01:21:57,460 --> 01:22:01,948 じゃあ この縁談はどうするんだ 大地主の息子だぞ!➡ 868 01:22:01,948 --> 01:22:06,002 向こうは ぜひ 希代ちゃんをと言ってるんだ 869 01:22:06,002 --> 01:22:09,455 あんた 年も考えろ 870 01:22:09,455 --> 01:22:13,555 女にはな 売り時ってもんがある 871 01:22:15,461 --> 01:22:17,780 ごめんなさい 村長さん 872 01:22:17,780 --> 01:22:22,201 おい 俺は恥を忍んで 873 01:22:22,201 --> 01:22:27,801 大祐さんのために 田畑をもらえる 約束までつけてきたんだぞ 874 01:22:28,791 --> 01:22:33,446 そうすれば もう 小作人じゃなくなる➡ 875 01:22:33,446 --> 01:22:37,133 規模は小さいが 地主になれるんだぞ 876 01:22:37,133 --> 01:22:39,135 もう決めたんです 877 01:22:39,135 --> 01:22:43,306 (村長)バカか! 地主になれるんだぞ 地主に! 878 01:22:43,306 --> 01:22:46,208 何だ このうちは 879 01:22:46,208 --> 01:22:50,613 男も出さずに ようやく 国の役に立ったと思ったら➡ 880 01:22:50,613 --> 01:22:55,618 今度は満州だと? ふざけるな! 881 01:22:55,618 --> 01:22:58,788 満州に嫁ぐってことは 882 01:22:58,788 --> 01:23:01,824 俺達とは 別れ別れになるってことだ 883 01:23:01,824 --> 01:23:04,624 それは承知の上なんだな? 884 01:23:05,611 --> 01:23:07,630 はい 885 01:23:07,630 --> 01:23:10,630 お前に家族捨てられるか? 886 01:23:12,218 --> 01:23:15,471 色んなことがあって 887 01:23:15,471 --> 01:23:18,271 やっと巡り会えた人なんです 888 01:23:19,291 --> 01:23:24,630 あの人は自分で 自分の人生を切り開いている 889 01:23:24,630 --> 01:23:27,730 心のきれいな人なんです 890 01:23:30,286 --> 01:23:33,286 失いたくない 891 01:23:38,127 --> 01:23:40,427 そうか 892 01:23:42,798 --> 01:23:45,798 じゃあ お前は勘当だ 893 01:23:51,457 --> 01:23:55,127 村長さん これはもう他人です 894 01:23:55,127 --> 01:23:57,797 他人に とやかく言えません 895 01:23:57,797 --> 01:24:00,132 どうか あしからず 896 01:24:00,132 --> 01:24:04,232 あんた達はバカだ バカだよ! 897 01:24:09,125 --> 01:24:12,225 死ぬまで 小作人してろ! 898 01:24:26,142 --> 01:24:31,442 じっちゃん お母さん ごめんなさい 899 01:24:37,470 --> 01:24:41,070 おい これ食ってみろ 900 01:24:43,793 --> 01:24:46,093 あ~ん 901 01:24:56,455 --> 01:24:58,958 おいしい 902 01:24:58,958 --> 01:25:01,444 李さん 覚えてるか? 903 01:25:01,444 --> 01:25:05,044 もちろん 私を助けてくれた 904 01:25:10,970 --> 01:25:14,390 もしかして これ… 905 01:25:14,390 --> 01:25:17,490 そう これだ 906 01:25:20,796 --> 01:25:24,096 うまい芋は どこで育っても うまい 907 01:25:34,460 --> 01:25:38,060 ありがとう じっちゃん 908 01:25:45,287 --> 01:25:49,475 (絹江)こんな時代だから 生きて会うのは もう➡ 909 01:25:49,475 --> 01:25:52,275 最後かもしれないね 910 01:25:57,600 --> 01:26:01,187 <翌 1936年> 911 01:26:01,187 --> 01:26:03,806 <希代は一人で海を渡り> 912 01:26:03,806 --> 01:26:07,406 <千振の 開拓団村へと向かいました> 913 01:26:31,450 --> 01:26:33,953 よく来てくれました 914 01:26:33,953 --> 01:26:36,953 あの節は お世話になりました 915 01:26:38,290 --> 01:26:40,290 (香織)姉の香織です 916 01:26:43,279 --> 01:26:46,279 ほら 大地 希代さんですよ ほらッ 917 01:26:47,783 --> 01:26:50,083 こんにちは 918 01:26:55,124 --> 01:26:58,611 天野希代と申します ふつつか者ですが 919 01:26:58,611 --> 01:27:01,297 よろしくお願いいたします 920 01:27:01,297 --> 01:27:03,782 こちらこそ よろしくお願いします 921 01:27:03,782 --> 01:27:06,302 アホも休み休み言えよ 922 01:27:06,302 --> 01:27:11,123 何 嬉しそうに いちびっとんねや ドアホ ハハハッ 行こう 行くで 923 01:27:11,123 --> 01:27:13,723 ≪(香織)行きましょう ほらッ 924 01:30:07,232 --> 01:30:10,986 <中川亘のもとに嫁いだ希代は 2年後に待望の長男> 925 01:30:10,986 --> 01:30:16,675 <博人を出産し 亘との 幸せな日々を送っていました> 926 01:30:16,675 --> 01:30:20,175 <そして 5年の月日がたち…> 927 01:30:21,280 --> 01:30:26,168 <千振の開拓団村は年を追うごとに 開拓民の数も増え> 928 01:30:26,168 --> 01:30:29,671 <中国の人達とも 分け隔たりなく生活し> 929 01:30:29,671 --> 01:30:33,971 <実り多い 豊かな村になっていきました> 930 01:30:37,913 --> 01:30:41,033 (中川)おー! お待たせしました 931 01:30:41,033 --> 01:30:44,169 希代さんの芋の煮物は 本当においしい 932 01:30:44,169 --> 01:30:46,769 ありがとうございます 933 01:30:51,994 --> 01:30:53,994 (陳)ハオチー 934 01:31:00,502 --> 01:31:02,502 ありがとう 935 01:31:15,501 --> 01:31:17,801 もう 悪かったわね! 936 01:31:22,174 --> 01:31:24,827 ちょっと もう 大地 こらッ! 937 01:31:24,827 --> 01:31:27,513 こらッ➡ 938 01:31:27,513 --> 01:31:30,813 待て 大地! こらッ 939 01:31:31,834 --> 01:31:36,934 いい子に育ったな 中国人を差別することもなく 940 01:31:38,006 --> 01:31:40,506 君のおかげだ 941 01:31:41,844 --> 01:31:46,644 あの子がいつか 日本と中国の 架け橋になってくれたら 942 01:31:54,840 --> 01:31:56,840 (拍手と歓声) 943 01:32:08,820 --> 01:32:11,506 叔父ちゃん 叔父ちゃん 944 01:32:11,506 --> 01:32:13,859 花子 どうしちゃったの? 945 01:32:13,859 --> 01:32:17,162 まずいぞ 大したことない傷だと思ってたが 946 01:32:17,162 --> 01:32:19,762 このままだと歩けなくなるぞ 947 01:32:22,317 --> 01:32:25,504 何とかできないの? 948 01:32:25,504 --> 01:32:28,504 希代なら何かできるかもしれない 949 01:32:32,578 --> 01:32:35,497 (博人) 花子は歩けるようになるの? 950 01:32:35,497 --> 01:32:38,000 ええ 大丈夫よ 951 01:32:38,000 --> 01:32:40,435 すごいね 母ちゃん 952 01:32:40,435 --> 01:32:43,155 博人のお母ちゃんは 看護婦やってんぞ 953 01:32:43,155 --> 01:32:47,492 おっちゃんがケガしたときも 看護して治してくれたんや 954 01:32:47,492 --> 01:32:51,179 よかったな 花子 今日は朝まで一緒にいてあげるよ 955 01:32:51,179 --> 01:32:53,832 おッ 偉いな大地 956 01:32:53,832 --> 01:32:55,817 僕も一緒にいる 957 01:32:55,817 --> 01:32:58,337 早く元気になれよ 958 01:32:58,337 --> 01:33:01,173 <千振での日々は 希代の人生の中で> 959 01:33:01,173 --> 01:33:05,077 <最も平和で幸せな時間でした> 960 01:33:05,077 --> 01:33:08,714 <しかし 1937年の> 961 01:33:08,714 --> 01:33:13,669 <盧溝橋事件以降 日中紛争は泥沼化し> 962 01:33:13,669 --> 01:33:17,656 <日独伊三国同盟を結んだ 我が国は> 963 01:33:17,656 --> 01:33:22,311 <1945年の壊滅的敗北へと至る> 964 01:33:22,311 --> 01:33:26,932 <不幸な戦争の道を 突き進んでいました> 965 01:33:26,932 --> 01:33:31,336 <真珠湾攻撃で アメリカと戦いを始めた日本は> 966 01:33:31,336 --> 01:33:35,324 <第二次世界大戦へと 突入したのです> 967 01:33:35,324 --> 01:33:38,894 <また 東南アジアへの戦線も拡大し> 968 01:33:38,894 --> 01:33:42,014 <内地から 満州の部隊に入ってきた兵隊が> 969 01:33:42,014 --> 01:33:45,500 <気候 風土の変化から続々と> 970 01:33:45,500 --> 01:33:49,004 <急性伝染病に かかっていきました> 971 01:33:49,004 --> 01:33:51,657 <千振の開拓団村の近くにも> 972 01:33:51,657 --> 01:33:54,993 <急性伝染病の兵士を 受け入れるため> 973 01:33:54,993 --> 01:33:57,846 <診療所が新設されました> 974 01:33:57,846 --> 01:34:00,432 (博人) 母ちゃん ここで働いてたの? 975 01:34:00,432 --> 01:34:04,032 ううん 誰かいるかな~ 976 01:34:08,774 --> 01:34:11,660 ちぶり しん… 977 01:34:11,660 --> 01:34:14,012 診療所 978 01:34:14,012 --> 01:34:16,665 希代先輩 979 01:34:16,665 --> 01:34:20,485 ハルさん 多美さん どうして ここに? 980 01:34:20,485 --> 01:34:22,988 佳木斯の 陸軍病院に着任したのですが 981 01:34:22,988 --> 01:34:25,991 ここの応援部隊として 巡回診療に来ました 982 01:34:25,991 --> 01:34:30,012 千振に来れば会えると思ってた 落ち着いたら訪ねようと 983 01:34:30,012 --> 01:34:31,980 そう 984 01:34:31,980 --> 01:34:33,982 お子さん? 985 01:34:33,982 --> 01:34:35,984 博人 ご挨拶して 986 01:34:35,984 --> 01:34:38,053 こんにちは 987 01:34:38,053 --> 01:34:40,172 博人くんか いくつ? 988 01:34:40,172 --> 01:34:42,224 6歳です 989 01:34:42,224 --> 01:34:44,676 いい子ね うらやましいわ 990 01:34:44,676 --> 01:34:47,662 多美さん 看護婦 やめるんじゃなかったの? 991 01:34:47,662 --> 01:34:51,983 そのつもりだったんだけど 子供に恵まれなくてね 992 01:34:51,983 --> 01:34:54,853 ご主人は? 二度目の赤紙をもらって 993 01:34:54,853 --> 01:34:57,322 どこかの戦地で 頑張ってるはずよ➡ 994 01:34:57,322 --> 01:35:01,493 幸喜さんを戦地に送り出して 一人になって気づいたの 995 01:35:01,493 --> 01:35:05,397 私にできるのは 患者さんを助けることだけだって 996 01:35:05,397 --> 01:35:09,835 希代先輩 ここには もう一人 お知り合いがいるんですよ➡ 997 01:35:09,835 --> 01:35:12,935 さあ ≪(多美)行こう 行こ行こ 998 01:35:18,960 --> 01:35:21,460 先輩 999 01:35:23,165 --> 01:35:26,501 先生 珍しいお客様をお連れしました 1000 01:35:26,501 --> 01:35:28,801 誰や? 1001 01:35:29,888 --> 01:35:34,659 ハハッ また めんどくさいやつ 連れてきたな おい 1002 01:35:34,659 --> 01:35:36,812 ご無沙汰しております 1003 01:35:36,812 --> 01:35:39,998 あんたの息子か? ご挨拶して 1004 01:35:39,998 --> 01:35:41,998 ぼうず おいで 1005 01:35:45,153 --> 01:35:48,673 おッ よう似とんな~ 1006 01:35:48,673 --> 01:35:50,992 えッ ハハハッ 1007 01:35:50,992 --> 01:35:54,092 ほんで 何で あんた ここにおんねや? 1008 01:35:55,430 --> 01:35:59,167 もう とぼけないでくださいよ おととい 来るなりね 1009 01:35:59,167 --> 01:36:02,988 お希代はんは ここにおるんやろ? 何で訪ねてけえへんのや 1010 01:36:02,988 --> 01:36:05,674 かあ~ッ 寂しいやっちゃ~って 1011 01:36:05,674 --> 01:36:08,326 うるさい! あッ すまんすまん 1012 01:36:08,326 --> 01:36:12,764 あんたのお母ちゃんはな あんたのお父ちゃんを 1013 01:36:12,764 --> 01:36:17,652 一生懸命 看病して助けた 偉いお母ちゃんやねんで 1014 01:36:17,652 --> 01:36:21,673 ふ~ん そうだったの そうや 1015 01:36:21,673 --> 01:36:24,192 その節は 大変お世話になりました 1016 01:36:24,192 --> 01:36:28,146 主人も おかげさまで元どおりに なって元気に暮らしてます 1017 01:36:28,146 --> 01:36:30,165 ああ よかった フフッ 1018 01:36:30,165 --> 01:36:34,669 蔵原中佐も今はおらんさかいに 佳木斯もえらい平和になった 1019 01:36:34,669 --> 01:36:38,507 それにな 誰かさんみたいに かき回すやつ おらんさかいに 1020 01:36:38,507 --> 01:36:40,992 ハハハハッ 楽やわな 1021 01:36:40,992 --> 01:36:44,513 (多美)蔵原中佐の後任の 溝口少佐がいい方で 1022 01:36:44,513 --> 01:36:47,098 穏やかにやれてるわ まあ 1023 01:36:47,098 --> 01:36:50,335 猫の手も借りたい状況は 一緒だけどね 1024 01:36:50,335 --> 01:36:52,838 だったら 母ちゃんが手伝ったら? 1025 01:36:52,838 --> 01:36:54,890 えッ? 1026 01:36:54,890 --> 01:36:57,843 希代先輩が来てくれたら 私も心強いです 1027 01:36:57,843 --> 01:37:01,329 先輩が言ってたとおり 理想どおりにいきませんが 1028 01:37:01,329 --> 01:37:05,667 この仕事を選んだことを 私は後悔してません 1029 01:37:05,667 --> 01:37:10,338 ごめんなさいね もう やめて何年もたつ身ですから 1030 01:37:10,338 --> 01:37:12,991 こっちがお断りや 1031 01:37:12,991 --> 01:37:16,178 こんなん来たら ろくなこと起こらんからな 1032 01:37:16,178 --> 01:37:19,164 大丈夫だよ 光おじさんを治して 1033 01:37:19,164 --> 01:37:21,666 子牛の花子も救ったんだ 1034 01:37:21,666 --> 01:37:26,466 僕は母ちゃんが白衣を着ている姿 見てみたいな 1035 01:37:35,997 --> 01:37:40,597 博人が そんなことを 君も戻りたいのか? 1036 01:37:42,537 --> 01:37:46,537 私は 今の幸せを失いたくありません 1037 01:37:48,493 --> 01:37:51,146 でも… 1038 01:37:51,146 --> 01:37:54,816 病床の軍人さんや 看護婦達の苦労を思うと 1039 01:37:54,816 --> 01:37:58,003 後ろめたい気持ちにも なってしまいます 1040 01:37:58,003 --> 01:38:01,803 叔父さん 博人が 博人がケガして 1041 01:38:04,843 --> 01:38:08,443 畑で鎌 踏んでしもうたんや 何やってんだ 1042 01:38:09,664 --> 01:38:12,000 だいぶ縫わないと 消毒液 1043 01:38:12,000 --> 01:38:14,603 あなた 白酒を 分かった 1044 01:38:14,603 --> 01:38:18,403 心配すんな お母ちゃん 必ず助けてくれるからな 1045 01:38:19,324 --> 01:38:21,324 痛いわよ 1046 01:38:27,349 --> 01:38:29,684 頑張れ 頑張れ 1047 01:38:29,684 --> 01:38:37,842 (博人の息が荒い) 1048 01:38:37,842 --> 01:38:40,345 博人 どうしたの? 1049 01:38:40,345 --> 01:38:42,345 どうした? 1050 01:38:45,000 --> 01:38:47,852 まさか… 希代 1051 01:38:47,852 --> 01:38:50,452 あなた 病院へ 1052 01:38:51,756 --> 01:38:54,556 先生 こちらです 1053 01:39:00,332 --> 01:39:02,817 どうした? 先生 様子がおかしいんです 1054 01:39:02,817 --> 01:39:06,488 熱も高いし 舌も もつれて もしかしたら傷口から… 1055 01:39:06,488 --> 01:39:09,674 カーテン閉めろ 電気消せ (ハル・多美)はい 1056 01:39:09,674 --> 01:39:12,811 破傷風のけいれんは 光や音に反応するんや 1057 01:39:12,811 --> 01:39:15,697 破傷風… しかし先生 血清はありません 1058 01:39:15,697 --> 01:39:19,851 持ってこれないんですか ハルピンの陸軍病院ならあるかも 1059 01:39:19,851 --> 01:39:23,004 列車で向かえば あさってまでには持ち帰れます 1060 01:39:23,004 --> 01:39:25,590 私が行きます 向こうへ着いたらな 1061 01:39:25,590 --> 01:39:28,326 直接 棚澤少佐を訪ねるんや 俺の手紙渡せ 1062 01:39:28,326 --> 01:39:31,012 ハルピンも 血清に余裕がないはずや 1063 01:39:31,012 --> 01:39:33,898 行こう 手順 間違うたら えらいことになる 1064 01:39:33,898 --> 01:39:36,318 それまで持ちこたえさせましょう はい 1065 01:39:36,318 --> 01:39:39,504 よろしくお願いします はい 大丈夫よ 1066 01:39:39,504 --> 01:39:44,004 博人 頑張って 博人 1067 01:42:26,304 --> 01:42:28,304 (博人が せきこむ) 1068 01:42:37,448 --> 01:42:41,469 希代さん これ ありがとう 多美さん 1069 01:42:41,469 --> 01:42:43,972 ≪(兵士) 関東軍のトラックが到着しました 1070 01:42:43,972 --> 01:42:46,772 ごめんね ついててあげられなくて 1071 01:42:54,866 --> 01:42:59,537 大丈夫ですか病院です 軽傷の方は 廊下 重傷の方は この部屋です 1072 01:42:59,537 --> 01:43:04,792 大丈夫ですか すぐ治療しますから 気をつけてください 気をつけて➡ 1073 01:43:04,792 --> 01:43:07,462 出血多いです 消毒してください➡ 1074 01:43:07,462 --> 01:43:09,462 大丈夫ですか 1075 01:43:12,634 --> 01:43:15,434 水ください 水 1076 01:43:18,790 --> 01:43:20,790 痛み止めください 1077 01:43:34,138 --> 01:43:37,138 あなた 少しだけお願い 1078 01:43:47,619 --> 01:43:49,919 お水ですよ 1079 01:43:54,459 --> 01:43:56,459 ありがとう… 1080 01:43:59,147 --> 01:44:01,447 希代さん ありがとう 1081 01:44:03,551 --> 01:44:05,653 もう少し 1082 01:44:05,653 --> 01:44:08,253 大丈夫ですからね 1083 01:44:10,625 --> 01:44:14,145 消毒しますね ちょっと痛いですよ 1084 01:44:14,145 --> 01:44:16,945 ごめんなさいね 1085 01:44:20,234 --> 01:44:22,534 大丈夫ですからね 1086 01:44:26,124 --> 01:44:28,559 イテッ… 1087 01:44:28,559 --> 01:44:30,559 ごめんなさいね 1088 01:44:35,450 --> 01:44:37,450 博人 1089 01:44:39,487 --> 01:44:41,539 博人 1090 01:44:41,539 --> 01:44:43,958 ぼうず 頑張れや 1091 01:44:43,958 --> 01:44:45,943 頑張れ! 1092 01:44:45,943 --> 01:44:48,443 頑張れ! 1093 01:44:49,464 --> 01:44:51,464 頑張るんや 1094 01:45:03,144 --> 01:45:05,444 先生 どうですか? 1095 01:45:06,581 --> 01:45:09,081 朝まで届かんと 1096 01:45:38,463 --> 01:45:40,763 おう 血清です 1097 01:45:42,300 --> 01:45:45,136 出せ はよ出せ! 1098 01:45:45,136 --> 01:45:47,955 ぼうず こんなとこで死んだらアカンぞ 1099 01:45:47,955 --> 01:45:49,955 死んだらアカン! 1100 01:45:52,460 --> 01:45:56,080 厳しいこと言うようやけど ギリギリや 1101 01:45:56,080 --> 01:45:58,466 あとは この子の持つ生命力や 1102 01:45:58,466 --> 01:46:00,466 それだけや 1103 01:49:02,483 --> 01:49:05,483 母ちゃん? 1104 01:49:07,455 --> 01:49:09,790 博人 1105 01:49:09,790 --> 01:49:11,809 もう大丈夫よ 1106 01:49:11,809 --> 01:49:15,479 知ってるよ 僕 1107 01:49:15,479 --> 01:49:18,482 母ちゃんの仲間が 1108 01:49:18,482 --> 01:49:21,802 夜中でも僕を心配して 1109 01:49:21,802 --> 01:49:24,802 病室を見に来てくれた 1110 01:49:26,474 --> 01:49:30,945 あとね お医者のおじさんも来てくれた 1111 01:49:30,945 --> 01:49:34,548 そう そうね 1112 01:49:34,548 --> 01:49:38,469 みんな博人のために 頑張ってくれたね 1113 01:49:38,469 --> 01:49:43,469 僕 先生みたいになりたい 1114 01:49:44,642 --> 01:49:46,611 博人 1115 01:49:46,611 --> 01:49:51,465 父ちゃん 僕 決めたよ 1116 01:49:51,465 --> 01:49:54,065 お医者さんになる 1117 01:49:56,804 --> 01:50:00,191 日本人だろうが 中国人だろうが 1118 01:50:00,191 --> 01:50:04,491 人の命を差別しない 立派な人にならないとね 1119 01:50:12,453 --> 01:50:14,472 先生 1120 01:50:14,472 --> 01:50:19,126 先生 ありがとうございました よかったな 1121 01:50:19,126 --> 01:50:23,114 あの子 博人がお医者さんになるんだって 1122 01:50:23,114 --> 01:50:25,950 先生に 影響受けたのかもしれません 1123 01:50:25,950 --> 01:50:29,620 やめてくれや 子供やから優しいしただけや 1124 01:50:29,620 --> 01:50:32,506 それだけや 1125 01:50:32,506 --> 01:50:36,460 大竹軍医も昔は 理想に燃える医師だったそうです 1126 01:50:36,460 --> 01:50:39,330 えッ? 血清を特別に分けてくださった 1127 01:50:39,330 --> 01:50:41,465 棚澤少佐が言ってました 1128 01:50:41,465 --> 01:50:44,001 以前 瀋陽で一緒だったんですって 1129 01:50:44,001 --> 01:50:47,972 その頃の大竹軍医は 人命尊重の理想を胸に 1130 01:50:47,972 --> 01:50:51,459 上官に隠れて中国人の治療まで してたらしいんです 1131 01:50:51,459 --> 01:50:53,477 えッ? 1132 01:50:53,477 --> 01:50:58,466 でも 10年前 軍医は熱意から 危篤状態の匪賊の命を 1133 01:50:58,466 --> 01:51:01,469 救ってあげて 倉庫にかくまってたら 1134 01:51:01,469 --> 01:51:05,106 警備の日本兵に 見つかってしまって 1135 01:51:05,106 --> 01:51:07,124 争いになって 1136 01:51:07,124 --> 01:51:10,924 結局 日本兵が刺されて 亡くなってしまったんです 1137 01:51:14,465 --> 01:51:16,484 《≪(山本)中野!➡》 1138 01:51:16,484 --> 01:51:20,784 《貴様が このチャンコロの命を救って ここにかくまっていたのか!》 1139 01:51:21,806 --> 01:51:25,459 《貴様のせいで 北村上等兵は死んだんだ》 1140 01:51:25,459 --> 01:51:27,461 《責任を取れ!》 1141 01:51:27,461 --> 01:51:30,114 《待ってください 中野軍医は私の命令で…》 1142 01:51:30,114 --> 01:51:32,133 《貴様は黙ってろ!》 1143 01:51:32,133 --> 01:51:35,186 《(中野)わー!》 《中野 逃げたらアカン》 1144 01:51:35,186 --> 01:51:37,486 《逃げたらアカン》 1145 01:51:43,477 --> 01:51:46,447 《中野 中野!》 1146 01:51:46,447 --> 01:51:49,450 じゃあ 軍医の足は そのときの… 1147 01:51:49,450 --> 01:51:51,952 理想を捨てた むしろ 1148 01:51:51,952 --> 01:51:54,789 それを憎むようになったって おっしゃってました 1149 01:51:54,789 --> 01:51:56,807 手術は9時からやから 1150 01:51:56,807 --> 01:51:59,407 (多美)分かりました 準備します 1151 01:52:24,785 --> 01:52:27,788 色々思い出してたんです 1152 01:52:27,788 --> 01:52:32,476 泣きながら母の看病をした 幼い頃のこと 1153 01:52:32,476 --> 01:52:36,964 憧れて 看護婦を目指したときのこと 1154 01:52:36,964 --> 01:52:41,469 君にとって 看護婦は天職なのかもしれないな 1155 01:52:41,469 --> 01:52:44,488 亘さん 分かってる 1156 01:52:44,488 --> 01:52:46,488 戻りたいんだろ? 1157 01:52:47,458 --> 01:52:50,861 そりゃ 家族としては ずっとそばにいてほしい 1158 01:52:50,861 --> 01:52:55,461 でも それ以上に 君の思いを大事にしたい 1159 01:52:56,550 --> 01:52:59,487 でも… 博人のことなら心配するな 1160 01:52:59,487 --> 01:53:01,487 僕と姉夫婦がいる 1161 01:53:02,890 --> 01:53:05,490 陳さんと郭さん達も 1162 01:53:41,812 --> 01:53:43,898 ≪(中川)お~!➡ 1163 01:53:43,898 --> 01:53:46,498 いや~ 日本一! 1164 01:53:52,456 --> 01:53:55,459 じゃあ しっかりな 1165 01:53:55,459 --> 01:53:57,895 はい 1166 01:53:57,895 --> 01:54:00,514 母ちゃん すごく似合ってる 1167 01:54:00,514 --> 01:54:05,514 僕 母ちゃんが看護婦に戻って すっごく嬉しいよ 1168 01:54:09,473 --> 01:54:11,458 つるし飾りだ 1169 01:54:11,458 --> 01:54:15,796 博人のために作ったのよ 博人は寅年だから 1170 01:54:15,796 --> 01:54:18,396 とらの刺しゅうにしたの 1171 01:54:19,967 --> 01:54:22,467 同じだね 1172 01:54:25,472 --> 01:54:27,524 これ… 1173 01:54:27,524 --> 01:54:30,961 母ちゃんのために 陳さんに 教えてもらって作ったんだ 1174 01:54:30,961 --> 01:54:33,461 母ちゃんも寅年だろ 1175 01:54:40,971 --> 01:54:42,971 ずっと持っててね 1176 01:54:45,459 --> 01:54:48,796 ええ 持ってるわ 1177 01:54:48,796 --> 01:54:51,396 何があってもずっと 1178 01:54:58,455 --> 01:55:01,041 離れていても 1179 01:55:01,041 --> 01:55:05,041 博人と母ちゃんは ずっと一緒だからね 1180 01:55:10,884 --> 01:55:13,137 母ちゃんも頑張るから 1181 01:55:13,137 --> 01:55:15,456 博人も頑張って 1182 01:55:15,456 --> 01:55:20,144 どんなことがあっても どんなに離れてても 1183 01:55:20,144 --> 01:55:22,744 母ちゃんがついてるから 1184 01:55:30,955 --> 01:55:33,474 何があっても 1185 01:55:33,474 --> 01:55:36,543 どんなことが起きても 1186 01:55:36,543 --> 01:55:38,479 強く生きるのよ 1187 01:55:38,479 --> 01:55:40,479 うん 1188 01:55:46,053 --> 01:55:48,455 さあ 1189 01:55:48,455 --> 01:55:50,555 行こう 1190 01:56:08,809 --> 01:56:10,809 (香織)行ってらっしゃい 1191 01:56:18,469 --> 01:56:21,572 <そして 時代は> 1192 01:56:21,572 --> 01:56:26,572 <この三人の家族を 引き離そうと動き出すのです> 1193 01:56:29,463 --> 01:56:34,802 <優秀な看護技術と 強い精神を持ち合わせた希代が> 1194 01:56:34,802 --> 01:56:37,788 <何かに呼び寄せられたように> 1195 01:56:37,788 --> 01:56:41,458 <看護婦復帰を果たしたのです> 1196 01:56:41,458 --> 01:56:47,031 <しかしそこは コレラ 赤痢 チフスなどのまん延で> 1197 01:56:47,031 --> 01:56:51,468 <以前にもまして 厳しい環境だったのです> 1198 01:56:51,468 --> 01:56:53,454 <この日から希代は> 1199 01:56:53,454 --> 01:56:57,124 <いつか自分もチフスなどに 感染するのではないかという> 1200 01:56:57,124 --> 01:57:00,461 <恐怖心と闘いながら 笑顔を絶やさず> 1201 01:57:00,461 --> 01:57:03,464 <寝る間を惜しんで 看護を行いました> 1202 01:57:03,464 --> 01:57:07,468 <それはたとえ 理想と違っていたとしても> 1203 01:57:07,468 --> 01:57:11,955 <看護婦という職業から 一度逃げてしまった自分を> 1204 01:57:11,955 --> 01:57:16,455 <悔い改めようと していたのかもしれません> 1205 01:57:17,478 --> 01:57:22,478 <そして8ヵ月後 今度は亘の身に> 1206 01:57:23,467 --> 01:57:26,467 ≪亘さん はい 1207 01:57:29,456 --> 01:57:32,076 (中川)おッ けんちゃんどうした? 1208 01:57:32,076 --> 01:57:34,076 おめでとうございます 1209 01:57:48,942 --> 01:57:54,615 <この頃 世界各地の戦場で 次々と日本兵が倒れ> 1210 01:57:54,615 --> 01:57:58,652 <兵士の数が 極端に少なくなっていました> 1211 01:57:58,652 --> 01:58:04,752 <最後の最後に満州の開拓団にまで その手が伸びてきたのです> 1212 01:58:12,483 --> 01:58:14,483 どうしたの? 1213 01:58:23,460 --> 01:58:28,799 <そしてわずか3日後 亘の出兵の日を迎えました> 1214 01:58:28,799 --> 01:58:33,187 <母・希代 父・亘までが戦争に奪われ> 1215 01:58:33,187 --> 01:58:35,973 <一人きりに なってしまった博人は> 1216 01:58:35,973 --> 01:58:38,959 <足の障害で 徴兵されなかった義兄> 1217 01:58:38,959 --> 01:58:42,112 <光夫婦が預かることと なったのです> 1218 01:58:42,112 --> 01:58:45,149 姉さん 義兄さん 大地 1219 01:58:45,149 --> 01:58:47,468 博人をお願いします 1220 01:58:47,468 --> 01:58:50,068 心配するなって 1221 01:58:51,455 --> 01:58:55,455 博人 元気でな 1222 01:59:29,977 --> 01:59:31,977 行ってらっしゃい 1223 01:59:41,455 --> 01:59:43,957 博人! 父ちゃん 1224 01:59:43,957 --> 01:59:46,510 父ちゃん! 1225 01:59:46,510 --> 01:59:48,562 父ちゃん 1226 01:59:48,562 --> 01:59:53,467 父ちゃん 父ちゃん! 1227 01:59:53,467 --> 01:59:55,852 父ちゃん 1228 01:59:55,852 --> 01:59:58,472 父ちゃん! 1229 01:59:58,472 --> 02:00:03,477 父ちゃん 父ちゃん 1230 02:00:03,477 --> 02:00:05,946 父ちゃん! 1231 02:00:05,946 --> 02:00:10,500 <このことをまだ 希代は知りませんでした> 1232 02:00:10,500 --> 02:00:15,172 <亘は徴兵されたことを 手紙で送ったのですが> 1233 02:00:15,172 --> 02:00:18,959 <希代のもとにはまだ 届いていませんでした> 1234 02:00:18,959 --> 02:00:24,531 <亘が徴兵されたのが1945年6月> 1235 02:00:24,531 --> 02:00:27,451 <ここからの2ヵ月は 日本にとって> 1236 02:00:27,451 --> 02:00:30,837 <まさに 激動の2ヵ月になったのです> 1237 02:00:30,837 --> 02:00:35,776 <沖縄は連合軍と 激しい地上戦の末 奪われ> 1238 02:00:35,776 --> 02:00:40,197 <8月に広島 長崎に 原爆が投下され> 1239 02:00:40,197 --> 02:00:46,803 <満州では日ソ中立条約を破って ソ連が侵攻してきたのです> 1240 02:00:46,803 --> 02:00:50,457 <そのため 佳木斯の陸軍病院には> 1241 02:00:50,457 --> 02:00:56,129 <その戦闘で傷ついた負傷兵が 大量に運び込まれました> 1242 02:00:56,129 --> 02:00:58,115 <そして> 1243 02:00:58,115 --> 02:01:00,117 ご苦労さまです 1244 02:01:00,117 --> 02:01:02,185 (衛生兵)重傷の者から 搬送お願いします 1245 02:01:02,185 --> 02:01:04,454 胸部と腹部に被弾 脈もだいぶ弱ってます➡ 1246 02:01:04,454 --> 02:01:07,474 すぐに手術が必要です この方を最優先に手術室へ 1247 02:01:07,474 --> 02:01:09,977 みちさん 大竹先生を (みち)はい 1248 02:01:09,977 --> 02:01:11,977 (岡野)担架お願いします 1249 02:01:13,463 --> 02:01:15,463 せ~の 1250 02:01:24,458 --> 02:01:28,458 これで? はい 全て搬送しました 1251 02:01:30,447 --> 02:01:33,133 あの方は もう? 1252 02:01:33,133 --> 02:01:36,470 ああ いや まだ生きてます 1253 02:01:36,470 --> 02:01:40,107 でも 左腕と両足切断で 1254 02:01:40,107 --> 02:01:43,143 それも 野戦病院で切断が施されて 1255 02:01:43,143 --> 02:01:46,480 そのまんま ほうっておかれたんで 相当壊疽が進んでます➡ 1256 02:01:46,480 --> 02:01:49,132 ですからもう… そちらも大変でしょう➡ 1257 02:01:49,132 --> 02:01:51,134 かわいそうですけど このままにして➡ 1258 02:01:51,134 --> 02:01:54,434 息を引き取ったら どっかに埋葬しておきます 1259 02:02:05,465 --> 02:02:08,952 搬送します いや もう虫の息ですよ 1260 02:02:08,952 --> 02:02:13,457 命があるかぎり どんな状態でも治療いたします 1261 02:02:13,457 --> 02:02:16,109 それが私達の使命ですから 1262 02:02:16,109 --> 02:02:18,628 ≪(衛生兵)そうですか 1263 02:02:18,628 --> 02:02:20,964 よろしいですね 岡野さん 1264 02:02:20,964 --> 02:02:22,949 もちろんです 1265 02:02:22,949 --> 02:02:25,449 さッ 運ぶぞ はい 1266 02:02:30,974 --> 02:02:32,974 (岡野・衛生兵)せ~の 1267 02:02:50,510 --> 02:02:52,510 ≪希代… 1268 02:03:00,470 --> 02:03:02,470 ≪希代… 1269 02:03:03,807 --> 02:03:05,807 ≪希代… 1270 02:03:06,793 --> 02:03:08,893 希代さん 1271 02:03:10,464 --> 02:03:13,564 この兵士が あなたを呼んでます 1272 02:03:19,806 --> 02:03:22,406 (岡野)どうしたんですか? 1273 02:03:47,467 --> 02:03:49,767 あなた… 1274 02:04:01,281 --> 02:04:04,468 (亘が苦しそうな声を出す) 1275 02:04:04,468 --> 02:04:07,504 あなた 1276 02:04:07,504 --> 02:04:09,473 何で… 1277 02:04:09,473 --> 02:04:11,573 何で? 1278 02:04:13,460 --> 02:04:16,460 君に 1279 02:04:17,631 --> 02:04:21,631 こんな 惨めな姿 1280 02:04:23,136 --> 02:04:27,436 見せたく なかった 1281 02:04:30,977 --> 02:04:36,477 博人は 心配ない 1282 02:04:38,535 --> 02:04:42,835 義兄が 見てる 1283 02:04:47,944 --> 02:04:51,515 君に 1284 02:04:51,515 --> 02:04:56,515 出会えて よかった 1285 02:05:00,457 --> 02:05:04,528 本当に 1286 02:05:04,528 --> 02:05:07,628 幸せだった 1287 02:05:15,121 --> 02:05:17,524 大丈夫よ 1288 02:05:17,524 --> 02:05:20,524 私がついてるから 1289 02:05:22,963 --> 02:05:25,982 何でもしてあげるから 1290 02:05:25,982 --> 02:05:28,482 大丈夫よ 1291 02:05:32,455 --> 02:05:34,755 大丈夫よ 1292 02:05:52,509 --> 02:05:55,009 あなた 1293 02:06:09,476 --> 02:06:11,976 あなた… 1294 02:06:17,550 --> 02:06:19,650 あなた! 1295 02:06:57,958 --> 02:07:00,460 火葬の用意ができた 1296 02:07:00,460 --> 02:07:02,460 行くで 1297 02:07:04,798 --> 02:07:07,467 理想なんて追いかけたって 1298 02:07:07,467 --> 02:07:12,472 無駄やいうこと ちゃんと息子に教えてきたれ 1299 02:07:12,472 --> 02:07:15,558 私が追いかけてきたものは 1300 02:07:15,558 --> 02:07:18,558 何だったんでしょう 1301 02:07:20,964 --> 02:07:24,985 亘さんが手足をマメだらけにして 1302 02:07:24,985 --> 02:07:30,485 必死に耕してきたことは 何だったんでしょう 1303 02:07:31,458 --> 02:07:35,478 積み上げてきたもの 全部奪ってく 1304 02:07:35,478 --> 02:07:37,964 それが戦争や 1305 02:07:37,964 --> 02:07:43,470 博愛か何か知らんけど ええかげんに そんな看板下ろせ 1306 02:07:43,470 --> 02:07:47,470 戦争の前では無駄やいうこと 十分 分かったやろ 1307 02:07:51,561 --> 02:07:53,561 諦めろ 1308 02:08:00,453 --> 02:08:04,140 <翌日 亘の遺骨を手に> 1309 02:08:04,140 --> 02:08:07,440 <希代は千振へ帰りました> 1310 02:08:09,813 --> 02:08:12,866 <博人と別れてから> 1311 02:08:12,866 --> 02:08:15,802 <10ヵ月ぶりの開拓団村は> 1312 02:08:15,802 --> 02:08:18,471 <ひっそりと 静まり返っていました> 1313 02:08:18,471 --> 02:08:20,471 博人 1314 02:08:26,796 --> 02:08:28,796 博人 1315 02:08:33,136 --> 02:08:35,136 博人 1316 02:08:37,791 --> 02:08:39,791 博人? 1317 02:08:50,136 --> 02:08:52,455 あッ! 1318 02:08:52,455 --> 02:08:55,458 お義兄さん 1319 02:08:55,458 --> 02:08:57,558 どうして… 1320 02:08:59,496 --> 02:09:01,496 (悲鳴) 1321 02:09:21,835 --> 02:09:23,803 陳さん 1322 02:09:23,803 --> 02:09:25,803 希代さん 1323 02:09:27,190 --> 02:09:29,459 何があったんですか? 1324 02:09:29,459 --> 02:09:32,979 さっき ソ連軍の襲撃あった 1325 02:09:32,979 --> 02:09:36,566 香織さん 捕まりました 1326 02:09:36,566 --> 02:09:39,469 光さん それ助けようとした 1327 02:09:39,469 --> 02:09:42,469 香織さんも最後… 1328 02:09:44,808 --> 02:09:47,143 博人と大地は? 1329 02:09:47,143 --> 02:09:49,229 博人と大地は 1330 02:09:49,229 --> 02:09:52,465 村の人と一緒に 東安の駅 向かった 1331 02:09:52,465 --> 02:09:56,503 そっから列車に乗って ハルピンの開拓団の本部に逃げる 1332 02:09:56,503 --> 02:09:59,305 東安駅? 私も行く 1333 02:09:59,305 --> 02:10:02,405 日本人一人 危ない! 1334 02:10:03,476 --> 02:10:05,576 私 送る 1335 02:10:29,469 --> 02:10:31,469 (汽笛) 1336 02:10:41,731 --> 02:10:43,731 急ぎましょう 1337 02:10:46,469 --> 02:10:48,469 博人 1338 02:10:52,792 --> 02:10:55,295 博人 大地 1339 02:10:55,295 --> 02:10:57,295 博人! 1340 02:11:01,501 --> 02:11:03,501 博人! 1341 02:11:05,154 --> 02:11:07,954 通してください 通してください 1342 02:11:08,958 --> 02:11:10,958 博人! 1343 02:11:16,065 --> 02:11:18,565 大地! 博人! 1344 02:11:19,969 --> 02:11:22,472 博人 1345 02:11:22,472 --> 02:11:24,457 博人 どこ? 1346 02:11:24,457 --> 02:11:27,777 博人 どこなの? 1347 02:11:27,777 --> 02:11:30,129 博人 1348 02:11:30,129 --> 02:11:32,429 博人 どこ? 1349 02:11:36,869 --> 02:11:38,869 博人? 1350 02:11:39,989 --> 02:11:43,459 博人 返事して 1351 02:11:43,459 --> 02:11:46,462 博人 博人 1352 02:11:46,462 --> 02:11:49,465 博人 大地 どこ? 1353 02:11:49,465 --> 02:11:51,784 博人! 1354 02:11:51,784 --> 02:11:55,805 博人! 博人! 1355 02:11:55,805 --> 02:11:59,959 博人 博人 どこ? 1356 02:11:59,959 --> 02:12:02,478 母ちゃん 母ちゃん! 1357 02:12:02,478 --> 02:12:04,578 博人 母ちゃん 1358 02:12:05,615 --> 02:12:09,415 博人 大地は? 一緒にいるよ 1359 02:12:13,957 --> 02:12:17,777 お願いします 私も乗せてください もう無理だ 次の列車を待て 1360 02:12:17,777 --> 02:12:21,464 中に息子がいるんです お願いします! 1361 02:12:21,464 --> 02:12:23,964 (汽笛) 1362 02:12:26,970 --> 02:12:30,456 博人 母ちゃんもすぐに追いかけるから 1363 02:12:30,456 --> 02:12:32,959 追いかけるからね 1364 02:12:32,959 --> 02:12:35,959 ハルピンの開拓団村で 待ってるんだよ 1365 02:12:39,549 --> 02:12:43,453 いいわね 待ってるのよ 1366 02:12:43,453 --> 02:12:46,122 いいわね? 母ちゃん 1367 02:12:46,122 --> 02:12:48,458 待ってるのよ 1368 02:12:48,458 --> 02:12:50,558 いいわね? 1369 02:12:52,478 --> 02:12:54,978 母ちゃんもすぐ行くから 1370 02:13:00,787 --> 02:13:03,473 博人! 母ちゃん➡ 1371 02:13:03,473 --> 02:13:05,641 母ちゃん! 待ってるのよ 1372 02:13:05,641 --> 02:13:07,977 母ちゃん 博人 1373 02:13:07,977 --> 02:13:11,464 母ちゃん! 博人 1374 02:13:11,464 --> 02:13:14,464 母ちゃん! 博人! 1375 02:13:15,968 --> 02:13:17,968 母ちゃん! 1376 02:13:20,073 --> 02:13:22,573 母ちゃん! 1377 02:13:23,459 --> 02:13:25,759 (博人)母ちゃん! 1378 02:13:57,543 --> 02:13:59,643 母ちゃん… 1379 02:14:03,783 --> 02:14:05,818 母ちゃん 1380 02:14:05,818 --> 02:14:07,818 (爆発音) 1381 02:14:33,129 --> 02:14:37,629 母ちゃん 母ちゃん 母ちゃん!