1 00:00:02,003 --> 00:00:06,941 (香月)《人が死んだら その魂は どうなるのだろう》 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,943 (翡翠)〔予感がするのです〕 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,444 (香月)〔え?〕 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,446 (翡翠)〔妨げようのない死が→ 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,950 すぐそこまで この身に 近づいているのを感じるのです〕 6 00:00:16,017 --> 00:00:17,952 (香月)〔それは→ 7 00:00:18,018 --> 00:00:21,956 例の殺人鬼が 翡翠さんの力を恐れて→ 8 00:00:22,023 --> 00:00:24,959 あなたを殺そうとしていると?〕 9 00:00:25,026 --> 00:00:27,461 (翡翠)〔はい〕 10 00:00:27,528 --> 00:00:30,965 (香月)〔考え過ぎでは ないでしょうか〕 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,968 (翡翠)〔いいえ〕 12 00:00:34,034 --> 00:00:38,539 〔私の予感は 絶対です〕 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,477 (プロペラ音) 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,980 (香月) これで6人目ですか。 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 (鐘場) 7人目だ。 16 00:00:49,550 --> 00:00:53,487 (香月) 透明な悪魔… でしょうか? 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,489 (鐘場) 恐らく。 18 00:00:55,556 --> 00:00:59,493 マスコミ連中は そう呼んでやがるが…。 19 00:00:59,560 --> 00:01:02,930 (タブレット菓子をかみ砕く音) (鐘場) まさに 悪魔の所業だな。 20 00:01:02,997 --> 00:01:05,433 ほら。 21 00:01:05,499 --> 00:01:07,501 おっととと… おっと。 22 00:01:07,501 --> 00:01:17,011 ♪~ 23 00:01:17,011 --> 00:01:18,946 (天子) 岡本洋子 23歳。 24 00:01:19,013 --> 00:01:22,950 2週間前に両親から 深沢署に 捜索願が出されていました。 25 00:01:23,017 --> 00:01:25,953 手掛かりは 一切 残されていません。 26 00:01:26,020 --> 00:01:29,957 女性刺創連続殺人事件の 犯人による犯行で間違いないかと。 27 00:01:30,024 --> 00:01:33,961 (鐘場) また20代前半 長い黒髪の清楚美人。 28 00:01:34,028 --> 00:01:37,465 性癖丸出しだな… どう思う? 作家先生。 29 00:01:37,531 --> 00:01:39,967 (天子) ちょっと警部! 何で また香月さん…。 30 00:01:40,034 --> 00:01:42,970 (鐘場) いいんだよ 遠慮せず 思ったことを言ってくれよ。 31 00:01:43,037 --> 00:01:45,473 (香月) 被害者に共通する特徴に→ 32 00:01:45,539 --> 00:01:47,975 犯人が 何らかの執着を持っているのは→ 33 00:01:48,042 --> 00:01:49,477 明白でしょうね。 34 00:01:49,543 --> 00:01:52,480 注目すべきは犯行の手口です。 35 00:01:52,546 --> 00:01:55,983 ナイフを抜き 被害者が 失血死するのを待つという→ 36 00:01:56,050 --> 00:01:57,485 猟奇的な手法には→ 37 00:01:57,551 --> 00:02:00,921 何かしらの儀式的な意味が あると思います。 38 00:02:00,988 --> 00:02:04,425 (鐘場) それこそ 悪魔でも呼び出そうってか? 39 00:02:04,492 --> 00:02:06,427 だとしたら→ 40 00:02:06,494 --> 00:02:08,929 霊能力者にでも 頼んだほうがよさそうだな。 41 00:02:08,996 --> 00:02:11,432 (香月) 霊能力なんて存在しません。 42 00:02:11,499 --> 00:02:13,434 僕が信じているのは→ 43 00:02:13,501 --> 00:02:18,005 緻密な思考の末に導き出された 論理的な結論だけです。 44 00:02:23,010 --> 00:02:24,445 (チャイム) 45 00:02:24,512 --> 00:02:26,947 (インターホン:真) はい。 (結花) 恐れ入ります。 46 00:02:27,014 --> 00:02:29,950 3時にお約束した倉持と申します。 47 00:02:30,017 --> 00:02:33,454 (インターホン:真) はい 承っております お入りください。 48 00:02:33,521 --> 00:02:34,955 (自動扉が開く音) 49 00:02:35,022 --> 00:02:37,458 (香月) さすがだね まるで別人だ。 50 00:02:37,525 --> 00:02:39,960 フッ… もう やめてくださいよ。 51 00:02:40,027 --> 00:02:42,463 (ドアが開く音) (真) ようこそいらっしゃいました。 52 00:02:42,530 --> 00:02:45,032 (真) どうぞ。 (結花) 失礼します。 53 00:02:46,033 --> 00:02:47,968 あの すみません。 54 00:02:48,035 --> 00:02:49,970 霊媒の先生…? 55 00:02:50,037 --> 00:02:53,974 私は アシスタントの千和崎です。 56 00:02:54,041 --> 00:02:57,978 先生はまだ 前のお客様の ご相談が終わっていないので→ 57 00:02:58,045 --> 00:03:00,981 少しお待ちください。 >> 分かりました。 58 00:03:07,988 --> 00:03:10,925 (香月) 予想と違ったな。 >> はい。 59 00:03:10,991 --> 00:03:14,495 私 もっと怪しげな所 イメージしてました。 60 00:03:22,503 --> 00:03:25,439 ありがとうございました。 61 00:03:25,506 --> 00:03:27,508 (真) お疲れさまでした。 62 00:03:35,516 --> 00:03:39,019 (真) 気を付けて お帰りください。 >> ありがとうございました。 63 00:03:40,521 --> 00:03:42,957 (香月) あの… 今の方は? 64 00:03:43,023 --> 00:03:44,959 プライバシーに 関わることですので→ 65 00:03:45,025 --> 00:03:47,027 他のお客様のことは…。 66 00:03:49,029 --> 00:03:50,965 どうぞ。 67 00:03:51,031 --> 00:03:53,534 先生が お待ちですよ。 68 00:03:53,534 --> 00:04:14,989 ♪~ 69 00:04:14,989 --> 00:04:16,490 (ドアが閉まる音) 70 00:04:17,992 --> 00:04:20,494 (翡翠) 奥へ お入りください。 71 00:04:20,494 --> 00:04:33,507 ♪~ 72 00:04:33,507 --> 00:04:36,443 (翡翠) 倉持結花さんですね? 73 00:04:36,510 --> 00:04:40,948 はい 翡翠先生ですか? 霊媒の。 74 00:04:41,015 --> 00:04:43,450 (翡翠) はい。 75 00:04:43,517 --> 00:04:45,452 そちらの方は? 76 00:04:45,519 --> 00:04:48,455 (香月) 僕は彼女の友人で香月といいます。 77 00:04:48,522 --> 00:04:49,957 付き添いで来ました。 78 00:04:50,024 --> 00:04:52,459 先輩はミステリ作家なんです。 79 00:04:52,526 --> 00:04:54,962 香月史郎って ご存じありません? 80 00:04:55,029 --> 00:04:57,965 (翡翠) 推理小説は読まないので。 81 00:04:58,032 --> 00:05:00,467 どうぞ お座りください。 82 00:05:00,467 --> 00:05:08,976 ♪~ 83 00:05:08,976 --> 00:05:11,979 (翡翠) ご相談になりたいこと というのは? 84 00:05:14,982 --> 00:05:20,921 先日 友達と 占い師に 運勢を見てもらったんですが→ 85 00:05:20,988 --> 00:05:25,426 それ以来 奇妙な夢を 見るようになってしまって。 86 00:05:25,492 --> 00:05:26,927 (翡翠) 夢…。 87 00:05:26,994 --> 00:05:30,431 正確には 夢なのかどうか分かりません。 88 00:05:30,497 --> 00:05:32,933 寝ている時に ふと目が覚めて→ 89 00:05:33,000 --> 00:05:36,437 意識はあるんですが 体が動かなくて…。 90 00:05:36,503 --> 00:05:41,942 (結花の声) それで 誰かが 部屋の隅に立っているんです。 91 00:05:42,009 --> 00:05:43,944 よく見えないんですけど→ 92 00:05:44,011 --> 00:05:46,513 女の人が泣いているんです。 93 00:05:48,015 --> 00:05:49,950 それが何度か続いて→ 94 00:05:50,017 --> 00:05:53,454 さすがに怖くなって その占い師に相談したら→ 95 00:05:53,520 --> 00:05:56,523 翡翠先生を教えてもらって。 96 00:06:06,967 --> 00:06:09,403 (翡翠) 倉持さんは→ 97 00:06:09,470 --> 00:06:12,906 人目に触れるお仕事を されていらっしゃいますね。 98 00:06:12,973 --> 00:06:14,408 え? 99 00:06:14,475 --> 00:06:17,411 (翡翠) 日常的に 他人から声を掛けられて→ 100 00:06:17,478 --> 00:06:20,414 頼られるような お仕事ではありませんか? 101 00:06:20,481 --> 00:06:25,986 例えば モールやデパートの 受付などをなさっている。 102 00:06:27,488 --> 00:06:29,923 あの どうして…。 103 00:06:29,990 --> 00:06:31,992 (翡翠) そう感じただけです。 104 00:06:37,998 --> 00:06:40,934 (翡翠) こちらに お座りになってもらえますか? 105 00:06:41,001 --> 00:06:44,438 あなたが どれだけ 外から影響を受けやすいのか→ 106 00:06:44,505 --> 00:06:47,007 確かめさせていただきます。 107 00:06:49,009 --> 00:06:51,011 はい。 108 00:06:51,011 --> 00:07:00,954 ♪~ 109 00:07:00,954 --> 00:07:02,956 (翡翠) 力を抜いてください。 110 00:07:04,458 --> 00:07:07,961 顎を引いて 手のひらを上に。 111 00:07:10,464 --> 00:07:14,968 目を閉ざして 眠りにつくように…。 112 00:07:16,970 --> 00:07:19,907 これから 倉持さんの周りを歩きます。 113 00:07:19,973 --> 00:07:22,910 足音や気配が 気になるかもしれませんが→ 114 00:07:22,976 --> 00:07:25,979 お化けじゃないので 安心してください。 115 00:07:25,979 --> 00:07:54,508 ♪~ 116 00:07:54,508 --> 00:07:55,943 あの…。 117 00:07:56,009 --> 00:07:57,444 (翡翠) 大丈夫。 118 00:07:57,511 --> 00:08:00,447 目を閉じたままでいてください。 119 00:08:04,451 --> 00:08:05,886 先輩。 120 00:08:05,953 --> 00:08:08,889 (香月) どうしたの? >> いや その…。 121 00:08:08,956 --> 00:08:12,893 誰か 私に触ってますよね? 122 00:08:12,960 --> 00:08:14,394 (香月) いや そんなことは…。 123 00:08:14,461 --> 00:08:18,966 だって その… 肩とか手に…。 124 00:08:23,971 --> 00:08:26,473 (翡翠) もう 目を開けて結構です。 125 00:08:28,976 --> 00:08:31,912 ハァ… ハァ…。 126 00:08:31,979 --> 00:08:33,914 今 触ってたのは? 127 00:08:33,981 --> 00:08:35,415 (翡翠) 私です。 128 00:08:35,482 --> 00:08:38,919 物理的に触れたわけでは ありませんけれど。 129 00:08:38,986 --> 00:08:42,422 (香月) それは例えば オーラとか霊力とか→ 130 00:08:42,489 --> 00:08:45,926 そういったもので触れたと いうことですか? 131 00:08:45,993 --> 00:08:49,930 (翡翠) そういった言葉は 好きではないのですが…。 132 00:08:49,997 --> 00:08:53,000 でも その理解で 問題ないと思います。 133 00:08:55,502 --> 00:08:57,437 ただ…。 134 00:08:57,504 --> 00:09:00,874 あなた自身に 何かが憑いているようには→ 135 00:09:00,941 --> 00:09:02,876 感じません。 136 00:09:02,943 --> 00:09:07,381 住んでいる場所に 何か問題があるのか…。 137 00:09:07,447 --> 00:09:10,384 地縛霊とかですか? 138 00:09:10,450 --> 00:09:12,886 (翡翠) ご連絡を頂いた時→ 139 00:09:12,953 --> 00:09:15,389 お部屋の写真を 何枚か 撮って来てもらえないかと→ 140 00:09:15,455 --> 00:09:17,891 千和崎が お願いしたと思います。 141 00:09:17,958 --> 00:09:19,893 あっ はい。 142 00:09:19,960 --> 00:09:21,461 これです。 143 00:09:27,467 --> 00:09:30,470 何か 変な所ありましたか? 144 00:09:31,471 --> 00:09:34,474 (翡翠) 特に問題はないように見えます。 145 00:09:41,481 --> 00:09:45,919 (翡翠) すみません しばらく 外で待っていてもらえますか? 146 00:09:45,986 --> 00:09:47,988 あっ… はい。 147 00:09:49,489 --> 00:09:51,992 (翡翠) 香月さんは残ってください。 148 00:09:58,999 --> 00:10:00,934 (ドアが開く音) 149 00:10:01,001 --> 00:10:03,437 (香月) なぜ 僕を? (ドアが閉まる音) 150 00:10:03,503 --> 00:10:07,507 (翡翠) あなたは 私のことを 信じていらっしゃいませんから。 151 00:10:09,009 --> 00:10:12,446 (香月) 信じる必要がありますか? 152 00:10:12,512 --> 00:10:14,948 (翡翠) 香月さんには 多少なりとも→ 153 00:10:15,015 --> 00:10:18,452 私の言葉を 信じていただく必要があります。 154 00:10:18,518 --> 00:10:20,454 (香月) なぜです? 155 00:10:20,520 --> 00:10:24,458 (翡翠) 倉持さんに 注意を払ってあげてください。 156 00:10:24,524 --> 00:10:26,460 嫌な予感がします。 157 00:10:26,526 --> 00:10:28,462 確証はありませんし→ 158 00:10:28,528 --> 00:10:30,464 余計な不安を 抱かせたくないので→ 159 00:10:30,530 --> 00:10:33,467 彼女に告げるのは はばかられました。 160 00:10:33,533 --> 00:10:35,469 (香月) 随分と曖昧ですね。 161 00:10:35,535 --> 00:10:38,972 (翡翠) 霊能者を 全能だと思われないことです。 162 00:10:39,039 --> 00:10:43,543 ただ その正体を見極める機会を 頂きたいと思います。 163 00:10:50,050 --> 00:10:52,486 >> アイスコーヒーですね。 >> はい。 164 00:10:52,552 --> 00:10:55,989 最近 ペーパードリップで入れる アイスコーヒーに凝ってるんです。 165 00:10:56,056 --> 00:10:57,491 (結花) 分かります! 166 00:10:57,557 --> 00:11:00,427 急冷式で作ると すごくおいしいですよね! 167 00:11:00,494 --> 00:11:03,430 私 1杯分だけ作るのが 難しいので→ 168 00:11:03,497 --> 00:11:06,433 たくさん入れて いつも飲み残しちゃうんですけど。 169 00:11:06,500 --> 00:11:09,436 (翡翠) お話し中 すみません。 (結花) はい。 170 00:11:09,503 --> 00:11:12,439 (翡翠) 倉持さん 最近 心当たりのない水滴が→ 171 00:11:12,506 --> 00:11:15,942 床に落ちていたという経験は ありませんでしたか? 172 00:11:16,009 --> 00:11:18,445 えっ…。 173 00:11:18,512 --> 00:11:21,948 それって 何か関係あるんでしょうか? 174 00:11:22,015 --> 00:11:24,518 (翡翠) 落ちていたことがある? 175 00:11:26,520 --> 00:11:28,455 はい…。 176 00:11:28,522 --> 00:11:29,956 (翡翠) もし 可能でしたら→ 177 00:11:30,023 --> 00:11:34,461 近々 倉持さんのお家に お伺いしてもよろしいですか? 178 00:11:34,528 --> 00:11:37,464 ご心配でしたら 香月さんにも ご同席いただくということで→ 179 00:11:37,531 --> 00:11:39,533 どうでしょうか? 180 00:11:42,035 --> 00:11:43,970 分かりました。 181 00:11:44,037 --> 00:11:47,974 あの… 相談料とかはいくらくらい…? 182 00:11:48,041 --> 00:11:50,544 (翡翠) そういったものは 頂かないようにしています。 183 00:11:53,046 --> 00:11:55,982 (真) 先生は 働かなくても 生きて行けるくらいの→ 184 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 お嬢様なんですよ。 185 00:11:59,553 --> 00:12:02,422 (香月) 彼女が見ていたのは これだけなんだよね? 186 00:12:02,489 --> 00:12:03,924 うん…。 187 00:12:03,990 --> 00:12:07,994 特に水滴が落ちてるわけじゃ ないのに 何で…。 188 00:12:08,995 --> 00:12:11,431 (香月) これは… 小林さん? 189 00:12:11,498 --> 00:12:14,935 あっ ダメですよ! 他の写真は。 190 00:12:15,001 --> 00:12:18,438 (香月) 一緒に占いに行った友達って 小林さん? >> はい そうです。 191 00:12:18,505 --> 00:12:20,941 (香月) 占い師に会った時に 仕事のこと話した? 192 00:12:21,007 --> 00:12:22,509 いえ。 193 00:12:24,010 --> 00:12:25,946 あっ そっか。 194 00:12:26,012 --> 00:12:27,948 もし 私が話していたら→ 195 00:12:28,014 --> 00:12:29,950 翡翠さんが その人から聞いていて→ 196 00:12:30,016 --> 00:12:32,452 職業を当てることができた ということですか? 197 00:12:32,519 --> 00:12:34,955 (香月) SNSに そういった情報 書いてないよね? 198 00:12:35,021 --> 00:12:38,024 職業とか個人情報は何も。 199 00:12:40,026 --> 00:12:42,462 やっぱり本物なんですかね。 200 00:12:42,529 --> 00:12:44,464 先輩的には どうでした? 201 00:12:44,531 --> 00:12:47,033 (香月) 正直なところ 分からない。 202 00:12:52,038 --> 00:12:54,474 先輩 せっかくだし→ 203 00:12:54,541 --> 00:12:56,476 オカルト談議しながら 食事でも どうですか? 204 00:12:56,543 --> 00:12:58,979 (香月) ごめん そうしたいんだけど 締め切りが…。 205 00:12:59,045 --> 00:13:02,415 あぁ… そうですか。 206 00:13:02,482 --> 00:13:05,418 (香月) 今度は僕から誘うよ。 >> はい。 207 00:13:05,485 --> 00:13:08,421 あっ よかったら アイスコーヒーごちそうしますよ。 208 00:13:08,488 --> 00:13:10,924 私がドリップしたやつ おいしいですよ。 209 00:13:10,991 --> 00:13:12,993 フフフ…。 210 00:13:12,993 --> 00:13:22,002 ♪~ 211 00:13:28,008 --> 00:13:31,444 (男) おぉ ヤバいヤバい 超美人なんだけど。 212 00:13:31,511 --> 00:13:33,947 これからカラオケ行かない? 213 00:13:34,014 --> 00:13:36,449 分かった じゃあ 1曲歌ったら帰るから→ 214 00:13:36,516 --> 00:13:37,951 約束するよ。 215 00:13:38,018 --> 00:13:40,954 (男) 君と会うために 朝まで飲んでたんだと思うよ。 216 00:13:41,021 --> 00:13:43,957 (男) ねぇ 何で黙ってんの? 217 00:13:44,024 --> 00:13:45,458 OKってこと? 218 00:13:45,525 --> 00:13:48,028 行くべ! (男) 行くべ~。 219 00:13:49,029 --> 00:13:50,530 (翡翠) 水子…。 220 00:13:52,032 --> 00:13:55,468 水子を連れています それだけじゃありません。 221 00:13:55,535 --> 00:13:57,971 つい最近も 女の人を ひどい目に遭わせたんでしょう。 222 00:13:58,038 --> 00:14:00,907 ここにホクロのある 髪の短い女の人です。 223 00:14:00,974 --> 00:14:04,911 あなたのせいで 亡くなったんじゃないですか? 224 00:14:04,978 --> 00:14:06,913 どうせ 同じことを 繰り返すつもりでしょう! 225 00:14:06,980 --> 00:14:08,915 そんなの最低です! 226 00:14:08,982 --> 00:14:11,418 お前 知り合い? >> 違ぇよ。 227 00:14:11,484 --> 00:14:14,421 じゃあ 何でユキナのこと…。 (男) 行こうぜ。 228 00:14:14,487 --> 00:14:17,924 (男) えっ… どういうこと? 229 00:14:17,991 --> 00:14:19,993 (香月) 翡翠さん。 230 00:14:24,998 --> 00:14:28,435 (翡翠) もしかして 見ていらっしゃいました? 231 00:14:28,501 --> 00:14:32,505 (香月) 助けに入ろうと思ったんですが 必要なかったようですね。 232 00:14:34,507 --> 00:14:36,443 意外でした。 233 00:14:36,509 --> 00:14:39,946 前にお会いした時と 印象が違うので。 234 00:14:40,013 --> 00:14:42,449 もしかして あのミステリアスな感じは→ 235 00:14:42,515 --> 00:14:43,950 演技ですか? 236 00:14:44,017 --> 00:14:48,021 (翡翠) えっと 真ちゃん…。 237 00:14:50,023 --> 00:14:52,959 千和崎さんのアイデアなんです。 238 00:14:53,026 --> 00:14:56,463 いや だましてるつもりは 全くないのですが。 239 00:14:56,529 --> 00:15:00,400 (香月) その素の感じのほうが ずっといいと思いますよ。 240 00:15:00,467 --> 00:15:03,403 (翡翠) そうでしょうか…。 241 00:15:03,470 --> 00:15:06,907 いや その… 仕事ですから→ 242 00:15:06,973 --> 00:15:09,409 倉持さんの前では戻します。 243 00:15:09,476 --> 00:15:11,912 (香月) ハッ…。 244 00:15:11,978 --> 00:15:13,913 しかし 遅いですね。 245 00:15:13,980 --> 00:15:16,483 メッセージに既読もつかないし。 246 00:15:18,485 --> 00:15:20,921 (翡翠) 倉持さんの家は分かります? (香月) ええ。 247 00:15:20,987 --> 00:15:22,422 一度 お邪魔したことが ありますけど。 248 00:15:22,489 --> 00:15:24,424 (翡翠) では 行きましょう。 249 00:15:24,491 --> 00:15:25,992 (香月) こっちです。 250 00:15:27,494 --> 00:15:31,931 (チャイム) 251 00:15:31,998 --> 00:15:36,002 (香月) おかしいですね 彼女が日程を間違えたとか。 252 00:15:38,004 --> 00:15:40,940 (翡翠) 扉を開けてください。 (香月) はい? 253 00:15:41,007 --> 00:15:42,942 (翡翠) 開かないなら 管理人さんを 呼んだほうがいいです。 254 00:15:43,009 --> 00:15:45,512 (香月) それはどういう…? (翡翠) 早く! 255 00:15:49,015 --> 00:15:51,518 (香月) 開いてる…。 256 00:16:11,471 --> 00:16:13,473 (香月) 結花…。 257 00:16:23,984 --> 00:16:25,919 (香月) そんな…。 258 00:16:25,985 --> 00:16:28,922 (翡翠) 亡くなって いるんですか…? 259 00:16:28,988 --> 00:16:31,491 (香月) 警察を呼んでもらえますか? (翡翠) はい。 260 00:16:35,495 --> 00:16:36,930 (香月) ハァ…。 261 00:16:36,996 --> 00:16:39,933 (翡翠) 事件です 人が亡くなっています。 262 00:16:39,999 --> 00:16:43,003 場所は中目黒の マシューコート 206です。 263 00:16:44,504 --> 00:16:47,006 女性が頭から血を流して…。 264 00:16:47,006 --> 00:17:13,967 ♪~ 265 00:17:13,967 --> 00:17:16,469 (翡翠) 何を探しているの…? 266 00:17:24,477 --> 00:17:26,413 (香月) 翡翠さん? 267 00:17:26,479 --> 00:17:28,481 おっ… 大丈夫ですか!? 268 00:17:29,983 --> 00:17:31,918 (翡翠) 香月先生…。 269 00:17:31,985 --> 00:17:35,922 ハァ… 犯人は 女の人です。 270 00:17:35,989 --> 00:17:37,490 (香月) え? 271 00:17:52,005 --> 00:17:54,007 (翡翠) 泣き女…。 272 00:18:21,468 --> 00:18:24,904 (香月) すみません 例の連続殺人事件で お忙しい時に。 273 00:18:24,971 --> 00:18:28,908 (鐘場) いや 今回は まぁ何ていうか→ 274 00:18:28,975 --> 00:18:30,910 ご愁傷さまだったな。 275 00:18:30,977 --> 00:18:32,912 話せる範囲で話してやるよ。 276 00:18:32,979 --> 00:18:34,914 お前には恩義があるからな。 277 00:18:34,981 --> 00:18:37,417 (香月) ありがとうございます。 278 00:18:37,484 --> 00:18:41,921 (鐘場) 倉持結花の死亡推定時刻は 午後10時から午前0時の間。 279 00:18:41,988 --> 00:18:43,923 何者かと もみ合い→ 280 00:18:43,990 --> 00:18:47,427 テーブルの角で 後頭部を強打したとみられてる。 281 00:18:47,494 --> 00:18:49,429 性的暴行の形跡はない。 282 00:18:49,496 --> 00:18:50,930 手口から見ても→ 283 00:18:50,997 --> 00:18:53,933 あの透明な悪魔って野郎の 犯行とは思えない。 284 00:18:54,000 --> 00:18:56,436 捜査本部は空き巣の犯行とみてる。 285 00:18:56,503 --> 00:18:58,438 (香月) 根拠は? 286 00:18:58,505 --> 00:19:00,874 (鐘場の声) 室内に痕跡はないが ベランダの手すりに→ 287 00:19:00,940 --> 00:19:04,878 何者かが足を掛けた靴跡があった。 288 00:19:04,944 --> 00:19:08,381 三課は 立松五郎っていう 空き巣の常習犯に→ 289 00:19:08,448 --> 00:19:09,883 当たりを付けてる。 290 00:19:09,949 --> 00:19:13,386 あの日 立松は手すりに足を掛けて ベランダに上がり→ 291 00:19:13,453 --> 00:19:16,890 被害者が鍵を掛け忘れていた 窓から侵入した。 292 00:19:16,956 --> 00:19:21,394 室内を物色してると 倉持結花が帰宅。 293 00:19:21,461 --> 00:19:22,896 突き飛ばして→ 294 00:19:22,962 --> 00:19:25,899 玄関から逃げようとしただけ だったのかもしれない。 295 00:19:25,965 --> 00:19:29,903 しかし 倉持結花は テーブルの角に頭を打ち付け→ 296 00:19:29,969 --> 00:19:32,405 立松は 財布から 現金やカードを抜き取って→ 297 00:19:32,472 --> 00:19:34,407 逃げて行った。 298 00:19:34,474 --> 00:19:37,410 (香月) 指紋は どうですか? (鐘場) うん。 299 00:19:37,477 --> 00:19:42,415 何種類か 倉持結花のものではない 指紋が検出された。 300 00:19:42,482 --> 00:19:44,918 お前さんの指紋もな。 301 00:19:44,984 --> 00:19:48,421 悪かったな DNAまで提出させて。 302 00:19:48,488 --> 00:19:49,923 (香月) いえ…。 303 00:19:49,989 --> 00:19:52,926 確か 床に割れたグラスが ありましたよね? 304 00:19:52,992 --> 00:19:55,929 犯人と もみ合った時に 割れたんでしょうか。 305 00:19:55,995 --> 00:19:57,430 (鐘場) 中身はコーヒーだ。 306 00:19:57,497 --> 00:19:59,933 テーブルの下に ガラス片と一緒に→ 307 00:19:59,999 --> 00:20:02,936 コーヒーらしき液体が こぼれた跡があった。 308 00:20:03,002 --> 00:20:06,439 しかし解剖では 胃から コーヒーの成分は検出されていない。 309 00:20:06,506 --> 00:20:09,442 前日の飲み残しが テーブルの上にあって→ 310 00:20:09,509 --> 00:20:12,445 それが落ちて割れたんだろうな。 311 00:20:12,512 --> 00:20:15,448 (結花)〔あっ よかったら アイスコーヒーごちそうしますよ〕 312 00:20:15,515 --> 00:20:17,951 〔私がドリップしたやつ おいしいですよ〕 313 00:20:18,017 --> 00:20:21,955 (香月) 他に 容疑者はいないのですか? 314 00:20:22,021 --> 00:20:24,457 (鐘場) もちろん 交友関係も当たった。 315 00:20:24,524 --> 00:20:25,959 (鐘場の声) 捜査線上に浮かんだのは→ 316 00:20:26,025 --> 00:20:27,961 西村玖翔っていう男だ。 317 00:20:28,027 --> 00:20:30,463 被害者のスマホから そいつからの→ 318 00:20:30,530 --> 00:20:33,466 ストーカーじみたメッセージが 見つかったんだ。 319 00:20:33,533 --> 00:20:38,972 で 任意で聴取したが 現場には西村の指紋はなかった。 320 00:20:39,038 --> 00:20:41,474 ただ アリバイもなかった。 321 00:20:41,541 --> 00:20:44,043 怪しいといえば怪しい。 322 00:20:45,545 --> 00:20:48,481 (翡翠)〔犯人は 女の人です〕 323 00:20:48,548 --> 00:20:51,484 (香月) 女性は? (鐘場) えっ? 324 00:20:51,551 --> 00:20:53,987 (香月) 女性の容疑者はいないのですか? 325 00:20:54,053 --> 00:20:55,488 (鐘場) 何だよ 急に。 326 00:20:55,555 --> 00:20:59,492 (香月) いや… 彼女は 同性の友人が多かったので。 327 00:20:59,559 --> 00:21:02,428 (鐘場) 今んとこ 女は上がって来てねえなぁ。 328 00:21:02,495 --> 00:21:04,931 何? 誰か心当たりあんのか? 329 00:21:04,998 --> 00:21:07,433 (香月) いや そういうわけでは…。 330 00:21:07,500 --> 00:21:09,435 (鐘場) 何だよ。 331 00:21:09,502 --> 00:21:12,438 女っていえば お前→ 332 00:21:12,505 --> 00:21:16,442 あの城塚とかいう女 あれ 何なんだ? 333 00:21:16,509 --> 00:21:18,444 (香月) 城塚? 334 00:21:18,511 --> 00:21:22,949 (鐘場) お前と一緒に 死体を発見した女だよ。 335 00:21:23,016 --> 00:21:25,451 何 知らなかったのか? 336 00:21:25,518 --> 00:21:29,455 自称 霊媒師って どんな肩書だよなぁ アハハ。 337 00:21:29,522 --> 00:21:31,958 (香月) 倉持さんの紹介で会っただけで→ 338 00:21:32,025 --> 00:21:34,961 翡翠という名前しか 知りませんでした。 339 00:21:35,028 --> 00:21:37,463 彼女は聴取に何て答えたんです? 340 00:21:37,530 --> 00:21:38,965 (鐘場) ハァ…。 341 00:21:39,032 --> 00:21:42,969 倉持結花に 何かよくないものを 霊視したんだと。 342 00:21:43,036 --> 00:21:46,472 下手したら 命に関わるかもしれないものを。 343 00:21:46,539 --> 00:21:47,974 (香月) 命に関わる? 344 00:21:48,041 --> 00:21:51,978 (鐘場) でも 誰も信じてくれるわけが ないから言わなかったんだと。 345 00:21:52,045 --> 00:21:55,481 まぁ今回は 侵入窃盗犯の立松で決まりだな。 346 00:21:55,548 --> 00:21:58,985 現逮して 余罪を追及できれば 自白に持ち込める。 347 00:21:59,052 --> 00:22:00,987 時間の問題だ。 348 00:22:03,489 --> 00:22:05,992 (翡翠)〔何を探しているの…?〕 349 00:22:07,994 --> 00:22:10,430 〔泣き女…〕 350 00:22:10,496 --> 00:22:17,003 📱(振動音) 351 00:22:20,673 --> 00:22:23,609 (翡翠) 倉持さんを救えなかったのは→ 352 00:22:23,676 --> 00:22:26,612 私の責任です。 353 00:22:26,913 --> 00:22:29,849 倉持さんの身に 危険が迫っていることを→ 354 00:22:29,916 --> 00:22:31,851 予見していました。 355 00:22:31,918 --> 00:22:34,921 (香月) 泣き女とは どういう意味なのですか? 356 00:22:37,924 --> 00:22:42,361 (翡翠) 先生は バンシーという妖精の話を 知っていますか? 357 00:22:42,428 --> 00:22:44,864 (香月) アイルランドの妖精ですよね? 358 00:22:44,931 --> 00:22:48,868 バンシーが泣くと死者が出る という伝説の。 359 00:22:48,935 --> 00:22:52,939 まさか 翡翠さんには バンシーの妖精が見えていたと? 360 00:22:54,440 --> 00:22:57,944 では なぜ 倉持さんが 危険だと分かったのです? 361 00:23:00,446 --> 00:23:02,815 (翡翠) 私が この仕事を始めて→ 362 00:23:02,882 --> 00:23:08,321 多くの人たちを見るようになって 10年ほどになります。 363 00:23:08,387 --> 00:23:14,327 ある時 いくつかの相談内容に 共通する傾向に気付きました。 364 00:23:14,393 --> 00:23:17,830 泣いている女性が 自分のことを見ている→ 365 00:23:17,897 --> 00:23:20,833 …という相談内容です。 366 00:23:20,900 --> 00:23:24,337 その全てに共通することですが→ 367 00:23:24,403 --> 00:23:27,340 依頼者は全員…→ 368 00:23:27,406 --> 00:23:30,409 1年以内に亡くなっています。 369 00:23:32,411 --> 00:23:34,347 そのうちのお2人の話に→ 370 00:23:34,413 --> 00:23:37,850 水滴の話が出ていたことに 気付きました。 371 00:23:37,917 --> 00:23:41,354 (香月) それで 倉持さんに 水滴があったかどうか→ 372 00:23:41,420 --> 00:23:43,356 聞いたのですね。 373 00:23:43,422 --> 00:23:45,925 (翡翠) 黙っていて 申し訳ありませんでした。 374 00:23:47,927 --> 00:23:50,363 いつも こうなんです。 375 00:23:50,429 --> 00:23:53,366 分かっているのに→ 376 00:23:53,432 --> 00:23:57,870 嫌われたり 変な人だと思われるのが怖くて。 377 00:23:57,937 --> 00:24:00,873 何も伝えられずに助けられない。 378 00:24:00,940 --> 00:24:03,309 そんなことばかりで…。 379 00:24:03,376 --> 00:24:05,812 私に もっと勇気があれば→ 380 00:24:05,878 --> 00:24:08,881 倉持さんは救えたはずです。 381 00:24:10,383 --> 00:24:13,820 本当に申し訳ありませんでした。 382 00:24:13,886 --> 00:24:16,322 (香月) いいえ。 383 00:24:16,389 --> 00:24:20,326 翡翠さんは 倉持さんに 注意を払ってくださいと→ 384 00:24:20,393 --> 00:24:22,829 ちゃんと僕に伝えていました。 385 00:24:22,895 --> 00:24:25,331 これは僕の責任でもあります。 386 00:24:25,398 --> 00:24:29,836 (翡翠) 信じてくださるんですか? 私の話を…。 387 00:24:29,902 --> 00:24:31,904 (香月) ええ。 388 00:24:34,407 --> 00:24:36,409 信じます。 389 00:24:38,911 --> 00:24:41,414 (翡翠) 香月先生に お願いがあります。 390 00:24:43,416 --> 00:24:46,853 私の力を使って 誰が倉持さんを殺したのか→ 391 00:24:46,919 --> 00:24:49,856 犯人を 突き止めていただけませんか? 392 00:24:49,922 --> 00:24:54,927 先生の推理を ほんの少しだけでも 助ける努力をしたいんです。 393 00:24:57,930 --> 00:25:00,867 (香月) 倉持さんの遺体を見つけた時→ 394 00:25:00,933 --> 00:25:03,803 女性が犯人だと おっしゃってましたよね? 395 00:25:03,870 --> 00:25:06,372 あれは どういう意味だったのですか? 396 00:25:08,875 --> 00:25:12,378 (翡翠) 時々 あるんです。 397 00:25:13,880 --> 00:25:20,319 多いのは 事故現場となった道を 知らずに通り過ぎる時です。 398 00:25:20,386 --> 00:25:22,822 突然 目まいに襲われて→ 399 00:25:22,889 --> 00:25:26,826 ぼんやりとした映像が頭に浮かぶ。 400 00:25:26,893 --> 00:25:32,331 多分 人が亡くなる間際に 目にした光景なんだと思います。 401 00:25:32,398 --> 00:25:35,334 (香月) 倉持さんが 死の間際に見たものが→ 402 00:25:35,401 --> 00:25:37,904 頭に浮かんだということですか? 403 00:25:39,405 --> 00:25:43,342 (翡翠) 女性の横顔… だったと思います。 404 00:25:43,409 --> 00:25:49,849 私は倒れていて その傍らで その人がかがみ込んでいて…。 405 00:25:49,916 --> 00:25:51,851 そういった現象が起きると→ 406 00:25:51,918 --> 00:25:55,354 奇妙なことを口走るようなんです。 407 00:25:55,421 --> 00:25:59,859 (香月) あの時 「何を探しているの?」と 言いましたよね。 408 00:25:59,926 --> 00:26:02,862 あれは もしかして 倉持さんの言葉ですか? 409 00:26:04,363 --> 00:26:06,299 (翡翠) 覚えていません…。 410 00:26:06,365 --> 00:26:08,801 私 そんなことを言ったんですね。 411 00:26:08,868 --> 00:26:10,803 (香月) はい。 412 00:26:10,870 --> 00:26:14,807 もしかしたら その女性は 何かを探していて→ 413 00:26:14,874 --> 00:26:18,811 それを見つけて 持ち去ったのかもしれない…。 414 00:26:18,878 --> 00:26:21,380 一体 何を…。 415 00:26:23,382 --> 00:26:26,319 (鐘場) 昨日の夜 三課の張り込みの成果で→ 416 00:26:26,385 --> 00:26:30,389 立松五郎が窃盗容疑で 現行犯逮捕された。 417 00:26:31,891 --> 00:26:34,827 (香月) 倉持さんの事件については? 418 00:26:34,894 --> 00:26:36,829 (鐘場) アリバイがあった。 419 00:26:36,896 --> 00:26:38,831 (鐘場の声) 倉持結花殺害の犯行時刻→ 420 00:26:38,898 --> 00:26:42,335 立松は 行きつけのバーで 酔いつぶれていた。 421 00:26:42,401 --> 00:26:44,837 手すりの靴跡は 立松のものらしいが→ 422 00:26:44,904 --> 00:26:47,840 侵入しようとしたのは 事件の数日前で→ 423 00:26:47,907 --> 00:26:50,843 侵入することなく 引き返したそうだ。 424 00:26:50,910 --> 00:26:54,347 (香月) では 西村玖翔のほうは? 425 00:26:54,413 --> 00:26:56,849 (鐘場) ストーカー野郎もシロ。 426 00:26:56,916 --> 00:27:00,353 (鐘場の声) 違法営業していた性風俗店を 利用したアリバイがあった。 427 00:27:00,419 --> 00:27:04,357 犯人扱いされるならと 遅れて申告して来やがった。 428 00:27:06,859 --> 00:27:08,794 捜査は振り出しだ。 429 00:27:08,861 --> 00:27:10,363 おい。 430 00:27:13,366 --> 00:27:17,870 鐘場さん 言われた通り お連れしましたけど。 431 00:27:20,373 --> 00:27:22,308 (鐘場) あぁ ありがとう。 432 00:27:22,375 --> 00:27:24,310 私が例の連続殺人事件で→ 433 00:27:24,377 --> 00:27:26,312 徹夜続きだってこと 知ってますよね!? 434 00:27:26,379 --> 00:27:28,314 鐘場さんだって…。 (鐘場) 分かった 分かった。 435 00:27:28,381 --> 00:27:29,815 感謝してるって。 436 00:27:29,882 --> 00:27:32,318 彼女に 何をさせるつもりなんですか? 437 00:27:32,385 --> 00:27:35,388 (鐘場) 作家先生に考えがあるそうだ。 438 00:27:41,894 --> 00:27:44,330 (香月) 誰か 気になる人はいますか? 439 00:27:44,397 --> 00:27:47,833 (翡翠) あの… この人は誰でしょう? 440 00:27:47,900 --> 00:27:51,337 (香月) 彼女は 倉持さんの 大学時代からの友人です。 441 00:27:51,404 --> 00:27:53,339 (鐘場) 西村の同僚か。 442 00:27:53,406 --> 00:27:54,840 (香月) え? 443 00:27:54,907 --> 00:27:56,342 (鐘場) あぁ うん。 444 00:27:56,409 --> 00:27:59,345 小林舞衣さんは 容疑者として挙がっていた→ 445 00:27:59,412 --> 00:28:01,347 西村玖翔の同僚です。 446 00:28:01,414 --> 00:28:04,850 (天子の声) 元々 西村と 倉持さんが知り合ったのも→ 447 00:28:04,917 --> 00:28:06,852 小林さんの紹介だったそうです。 448 00:28:06,919 --> 00:28:10,356 (鐘場) 小林舞衣は 事件当日 午後10時23分→ 449 00:28:10,423 --> 00:28:12,358 倉持結花に電話をしている。 450 00:28:12,425 --> 00:28:13,859 (香月) 電話? 451 00:28:13,926 --> 00:28:16,862 2人は お泊まり会みたいなのを 月イチでやっていたそうで→ 452 00:28:16,929 --> 00:28:19,365 その確認だったみたいです。 453 00:28:19,432 --> 00:28:21,867 (香月) 翡翠さんが見たのは この女性ですか? 454 00:28:21,934 --> 00:28:27,373 (翡翠) はい でも この写真とは 何かが違うような気がして。 455 00:28:27,440 --> 00:28:30,876 (鐘場) 実は捜査本部も これから 小林舞衣を容疑者候補として→ 456 00:28:30,943 --> 00:28:33,879 調べようとしてたんだ。 457 00:28:33,946 --> 00:28:36,949 城塚さんは なぜ 彼女に注目を? 458 00:28:42,955 --> 00:28:45,958 (翡翠) 何となく… です。 459 00:28:47,460 --> 00:28:49,895 何となく? 460 00:28:49,962 --> 00:28:51,397 (翡翠) はい。 461 00:28:51,464 --> 00:28:54,900 ふざけないでください! 何の根拠もないんですか? 462 00:28:54,967 --> 00:28:58,404 まさか 霊能力で分かったなんて 言うんじゃないですよね? 463 00:28:58,471 --> 00:29:00,406 これは殺人事件なんですよ! 464 00:29:00,473 --> 00:29:01,841 (翡翠) ごめんなさい。 465 00:29:01,907 --> 00:29:03,843 >> 鐘場さん! (鐘場) はい。 466 00:29:03,909 --> 00:29:07,913 こんな人の力を借りるなんて 捜査に混乱を招くだけです! 467 00:29:13,419 --> 00:29:16,355 (真) 今度 倉持さんの アイスコーヒーを→ 468 00:29:16,422 --> 00:29:19,859 飲ませていただく約束を していたんですけど…。 469 00:29:19,925 --> 00:29:21,927 残念です。 470 00:29:25,431 --> 00:29:30,369 (翡翠) 小林舞衣さんは 先生も お友達なんですか? 471 00:29:30,436 --> 00:29:32,371 (香月) 倉持さんと一緒で→ 472 00:29:32,438 --> 00:29:35,374 大学時代 写真サークルにいた後輩です。 473 00:29:35,441 --> 00:29:38,377 (翡翠) 怒っていませんか? 474 00:29:38,444 --> 00:29:41,881 私が 彼女を犯人のように 示したこと…。 475 00:29:41,947 --> 00:29:46,886 (香月) いえ… 推理に私情を挟むのは禁物です。 476 00:29:46,952 --> 00:29:48,387 それに→ 477 00:29:48,454 --> 00:29:52,391 間違いなく小林さんは 重要な容疑者の一人だと思います。 478 00:29:52,458 --> 00:29:54,393 (翡翠) でしたら 解決できますか? 479 00:29:54,460 --> 00:29:56,462 (香月) いや それは…。 480 00:29:57,963 --> 00:30:00,900 仮に 翡翠さんが見たものが 真実だとして→ 481 00:30:00,966 --> 00:30:03,836 小林さんが犯人だったとしても→ 482 00:30:03,903 --> 00:30:07,339 それを立証する方法がないんです。 483 00:30:07,406 --> 00:30:10,910 (翡翠) すみません 役立たずで。 484 00:30:15,915 --> 00:30:20,352 (香月) 翡翠さんは 霊媒師と名乗っていますよね? 485 00:30:20,419 --> 00:30:23,856 占い師でも霊能力者でもなく…。 (翡翠) はい。 486 00:30:23,923 --> 00:30:27,359 (香月) 霊媒というのは イタコや口寄せのように→ 487 00:30:27,426 --> 00:30:28,861 死んだ者の意思を→ 488 00:30:28,928 --> 00:30:32,364 生きている人間に 伝える人のことですよね。 489 00:30:32,431 --> 00:30:35,868 翡翠さんには それができるということですか? 490 00:30:35,935 --> 00:30:38,370 (翡翠) 確かに私は霊媒です。 491 00:30:38,437 --> 00:30:42,875 死んだ人間の意識を この体に降ろすことができます。 492 00:30:42,942 --> 00:30:46,378 降霊といったほうが 分かりやすいかもしれません。 493 00:30:46,445 --> 00:30:47,880 (香月) 降霊? 494 00:30:47,947 --> 00:30:52,885 それなら 倉持さんの意識を 降ろすこともできるんですか? 495 00:30:52,952 --> 00:30:54,386 (翡翠) ええ。 496 00:30:54,453 --> 00:30:57,389 (香月) だったら 倉持さんに 誰に殺されたのかを聞けば→ 497 00:30:57,456 --> 00:30:59,391 犯人が分かるんじゃないですか? 498 00:30:59,458 --> 00:31:00,893 (翡翠) そう… ですよね。 499 00:31:00,960 --> 00:31:02,828 >> 待ってください。 (翡翠) 真ちゃん。 500 00:31:02,895 --> 00:31:05,331 翡翠先生に降霊をさせるのは やめてください。 501 00:31:05,397 --> 00:31:06,832 (香月) なぜです? 502 00:31:06,899 --> 00:31:08,834 以前にも同じことがありました。 503 00:31:08,901 --> 00:31:10,836 殺人事件を解決するために→ 504 00:31:10,903 --> 00:31:14,840 被害者の方の霊を降ろしてほしい という依頼があったんです。 505 00:31:14,907 --> 00:31:19,411 でも… うまく行かなかったんです。 506 00:31:21,413 --> 00:31:22,915 (香月) どうして? 507 00:31:24,416 --> 00:31:26,852 先生が普段 霊を降ろす時は→ 508 00:31:26,919 --> 00:31:29,855 穏やかな死を迎えた方で あることが ほとんどです。 509 00:31:29,922 --> 00:31:34,360 けれど 苦痛や恐怖の中で 亡くなった人の場合→ 510 00:31:34,426 --> 00:31:36,862 先生は錯乱状態になって→ 511 00:31:36,929 --> 00:31:39,365 まともに会話ができなくなります。 512 00:31:39,431 --> 00:31:42,868 死の間際に その人が感じた恐怖の感情が→ 513 00:31:42,935 --> 00:31:45,371 先生の心に強く残るんです。 514 00:31:45,437 --> 00:31:48,874 あんな危険なことを させないでください。 515 00:31:48,941 --> 00:31:53,445 翡翠先生を これ以上 苦しめないでください。 516 00:31:53,445 --> 00:32:01,453 ♪~ 517 00:32:01,453 --> 00:32:04,823 (香月) 分かりました 別の方法を考えま…。 518 00:32:04,890 --> 00:32:06,325 (翡翠) やらせてください。 519 00:32:06,392 --> 00:32:09,328 >> 翡翠先生! (翡翠) 大丈夫です。 520 00:32:09,395 --> 00:32:11,830 今回は香月先生がいます。 521 00:32:11,897 --> 00:32:17,336 香月先生なら 倉持さんから 何か聞き出せるかもしれません。 522 00:32:17,403 --> 00:32:19,838 たとえ 無意味に思えることであっても→ 523 00:32:19,905 --> 00:32:23,409 先生なら それらを組み合わせて 推理ができるかもしれません。 524 00:32:24,910 --> 00:32:27,346 私の力を使ってください。 525 00:32:27,413 --> 00:32:29,415 お願いします。 526 00:32:35,387 --> 00:32:38,324 (香月) 本当に いいんですか? 527 00:32:38,390 --> 00:32:41,393 (翡翠) いつでも始められると思います。 528 00:32:46,899 --> 00:32:49,902 (香月) それでは 始めてください。 529 00:33:02,848 --> 00:33:05,351 (きしむような音) 530 00:33:09,355 --> 00:33:12,358 (女性がすすり泣くような声) 531 00:33:15,361 --> 00:33:20,799 (翡翠) ハァ… ハァ…。 532 00:33:20,866 --> 00:33:25,304 ハァ…。 533 00:33:25,371 --> 00:33:30,309 あぁ… ハァ…。 534 00:33:30,376 --> 00:33:32,811 あぁ~~!! 535 00:33:32,878 --> 00:33:34,813 あぁ…! あぁ! (香月) 翡翠さん! 536 00:33:34,880 --> 00:33:36,815 (翡翠) あぁ…! あぁ…! (香月) 翡翠さん! 537 00:33:36,882 --> 00:33:39,818 (翡翠) 冷たい! 冷たい! (香月) 落ち着いて! 翡翠さん! 538 00:33:39,885 --> 00:33:41,320 (翡翠) 冷たい…。 (香月) 落ち着いて! 539 00:33:41,387 --> 00:33:43,389 落ち着いて! 540 00:33:43,389 --> 00:33:53,332 ♪~ 541 00:33:53,332 --> 00:33:55,334 (翡翠) 先輩…? 542 00:33:56,835 --> 00:33:59,271 (香月) 結花…。 543 00:33:59,338 --> 00:34:02,274 (翡翠) 嫌! 嫌! ヤダ ヤダ ヤダ…! 544 00:34:02,341 --> 00:34:03,776 嫌! (香月) 落ち着いて! 545 00:34:03,842 --> 00:34:05,778 (翡翠) あぁ~…! 546 00:34:05,844 --> 00:34:07,780 ヤダ! (香月) 落ち着いて。 547 00:34:07,846 --> 00:34:11,283 (翡翠) ここは寒いの! 寒い! (香月) 落ち着いてくれ。 548 00:34:11,350 --> 00:34:14,353 君を殺したのは誰なんだ!? 549 00:34:15,354 --> 00:34:17,356 (翡翠) 殺した…? 550 00:34:20,359 --> 00:34:21,860 (翡翠) ウソ…。 551 00:34:25,364 --> 00:34:29,301 (翡翠) こんなの夢でしょ…。 552 00:34:29,368 --> 00:34:31,370 (香月) 夢じゃ ない。 553 00:34:33,872 --> 00:34:36,375 君は殺された。 554 00:34:38,377 --> 00:34:40,379 (翡翠) 殺された…。 555 00:34:42,381 --> 00:34:45,317 (香月) 誰と一緒にいた? 556 00:34:45,384 --> 00:34:47,820 (翡翠) 先輩と一緒でしょ? 557 00:34:47,886 --> 00:34:49,388 (香月) ハァ…。 558 00:34:51,824 --> 00:34:56,829 君が死んでしまった時 誰と一緒だったんだ? 559 00:35:02,334 --> 00:35:03,836 (翡翠) 私…。 560 00:35:06,338 --> 00:35:09,274 倒れてる 動けない。 561 00:35:09,341 --> 00:35:11,343 (香月) 何か見えないか? 562 00:35:12,845 --> 00:35:17,783 (翡翠) あの子が何か… 探してる。 563 00:35:17,850 --> 00:35:20,352 (香月) 何を探してるんだ? 564 00:35:22,855 --> 00:35:24,790 (翡翠) 何か→ 565 00:35:24,857 --> 00:35:27,359 落ちちゃったみたいだから。 566 00:35:31,864 --> 00:35:34,867 (翡翠) ホントに死んじゃうんだ。 567 00:35:36,368 --> 00:35:38,370 (香月) 結花…。 568 00:35:39,872 --> 00:35:41,874 (翡翠) 先輩…。 569 00:35:43,876 --> 00:35:46,378 私…。 570 00:35:46,378 --> 00:36:01,393 ♪~ 571 00:36:01,393 --> 00:36:03,896 (翡翠) アイスコーヒー…。 572 00:36:06,398 --> 00:36:09,902 飲んでもらいたかったです。 573 00:36:09,902 --> 00:36:30,422 ♪~ 574 00:36:33,926 --> 00:36:35,928 (香月) 大丈夫ですか? 575 00:36:38,931 --> 00:36:40,933 (翡翠) 先生…。 576 00:36:45,437 --> 00:36:47,940 (翡翠) 倉持さんは…。 577 00:36:49,942 --> 00:36:53,312 先生のこと…。 (香月) 言わないでください。 578 00:36:53,378 --> 00:36:56,315 彼女の気持ちは伝わりましたから。 579 00:36:56,381 --> 00:36:58,817 (翡翠) 私のせいで→ 580 00:36:58,884 --> 00:37:04,323 倉持さんを 無駄に苦しめる結果に なってしまったかもしれない。 581 00:37:04,389 --> 00:37:06,391 (香月) 無駄じゃありません。 582 00:37:08,393 --> 00:37:11,830 翡翠さんが 勇気を出してくれたおかげで→ 583 00:37:11,897 --> 00:37:15,400 論理的に 犯人を 特定することができそうです。 584 00:37:24,910 --> 00:37:28,847 (舞衣) どうしたんですか? こんな所に呼び出して。 585 00:37:28,914 --> 00:37:30,849 (香月) 単刀直入に言う。 586 00:37:30,916 --> 00:37:32,918 自首してほしい。 587 00:37:37,589 --> 00:37:41,026 (香月) 単刀直入に言う 自首してほしい。 588 00:37:41,893 --> 00:37:44,830 えっ? 589 00:37:44,896 --> 00:37:46,898 自首って…。 590 00:37:48,400 --> 00:37:51,336 何ですか? 先輩 変な冗談やめてくだ…。 591 00:37:51,403 --> 00:37:54,272 (香月) 事件当日 午後10時23分。 592 00:37:54,339 --> 00:37:57,275 君は 倉持さんに電話をして 家に遊びに行った。 593 00:37:57,342 --> 00:38:00,279 あれは予定合わせの 連絡をしただけです。 594 00:38:00,345 --> 00:38:02,280 (香月) そこで君たちは もみ合いになった。 595 00:38:02,347 --> 00:38:04,282 君は彼女を突き飛ばし→ 596 00:38:04,349 --> 00:38:06,284 彼女は打ち所が悪く 亡くなってしまう。 597 00:38:06,351 --> 00:38:09,788 君は 強盗の犯行に 見せ掛けるために 窓を開け→ 598 00:38:09,855 --> 00:38:13,792 財布から お金やカードを抜き取り 逃げた。 599 00:38:13,859 --> 00:38:18,363 何の… 証拠があって そんなひどいこと…。 600 00:38:20,365 --> 00:38:24,302 (香月) これは倉持さんの スマホに収められていた写真。 601 00:38:24,369 --> 00:38:27,372 彼女が亡くなる2週間前に 撮られたものだ。 602 00:38:28,874 --> 00:38:31,376 メガネが変わったね 今のとは違う。 603 00:38:32,878 --> 00:38:35,313 メガネくらい その日の気分で変わります。 604 00:38:35,380 --> 00:38:36,815 (香月) 職場の人に確認した。 605 00:38:36,882 --> 00:38:38,817 倉持さんが亡くなった日から→ 606 00:38:38,884 --> 00:38:42,320 君はメガネを変えて 出勤しているようだね。 607 00:38:42,387 --> 00:38:44,322 それは たまたま…。 608 00:38:44,389 --> 00:38:46,324 (香月) 現場の床には アイスコーヒーが入っていた→ 609 00:38:46,391 --> 00:38:50,328 グラスが割れて ガラスの破片が散乱していた。 610 00:38:50,395 --> 00:38:52,764 僕は ある人の力のおかげで→ 611 00:38:52,831 --> 00:38:55,267 犯人は倉持さんの女友達で→ 612 00:38:55,333 --> 00:38:57,769 落とした何かを 必死に探していたのではないか→ 613 00:38:57,836 --> 00:38:59,771 …と推理することができた。 614 00:38:59,838 --> 00:39:01,773 でも 倒れた倉持さんの 視線の先には→ 615 00:39:01,840 --> 00:39:04,776 それらしいものは何もない。 616 00:39:04,843 --> 00:39:09,347 唯一 砕けたグラスの破片を 除いては…。 617 00:39:12,851 --> 00:39:16,788 (香月) 鑑識は 全てのガラス片を 一つ一つ調べることはしなかった。 618 00:39:16,855 --> 00:39:19,291 でも 犯人が探していたものは そこにあった。 619 00:39:19,357 --> 00:39:22,360 ガラス片の中に 紛れてしまっていたんだ。 620 00:39:24,362 --> 00:39:27,299 以前から 彼女の家に 遊びに行っていた君なら→ 621 00:39:27,366 --> 00:39:30,802 部屋に指紋が残っていても おかしくはない。 622 00:39:30,869 --> 00:39:32,804 でも 落としてしまったものは→ 623 00:39:32,871 --> 00:39:35,307 絶対に現場に残すわけには いかなかった。 624 00:39:35,373 --> 00:39:38,310 君が事件当日 そこにいたという→ 625 00:39:38,376 --> 00:39:41,313 決定的な物証になってしまうから。 626 00:39:41,379 --> 00:39:45,317 もう一度 集めたガラス片を 詳しく調べてもらったら→ 627 00:39:45,384 --> 00:39:47,385 これが交ざっていた。 628 00:39:50,889 --> 00:39:52,824 (香月) メガネのガラスレンズだ。 629 00:39:54,326 --> 00:39:56,261 〔あんたに何が分かるのよ!〕 630 00:39:56,328 --> 00:39:58,764 (香月の声) 倉持さんと もみ合いになった時→ 631 00:39:58,830 --> 00:40:01,266 君はメガネを落としてしまった。 632 00:40:01,333 --> 00:40:03,835 どちらかが 踏みつぶしてしまったんだろう。 633 00:40:06,338 --> 00:40:08,273 (香月の声) 割れたメガネレンズを→ 634 00:40:08,340 --> 00:40:10,275 そのままにしておくわけには いかない。 635 00:40:10,342 --> 00:40:12,277 だけど 視力が悪い状態では→ 636 00:40:12,344 --> 00:40:15,280 割れたグラスの破片に紛れた メガネレンズを→ 637 00:40:15,347 --> 00:40:18,350 全て拾い集めることは できなかった。 638 00:40:18,350 --> 00:40:31,363 ♪~ 639 00:40:31,363 --> 00:40:34,299 (香月) 君たちは仲が良かったよな? 640 00:40:34,366 --> 00:40:36,368 なのに何で…。 641 00:40:37,869 --> 00:40:39,871 結花が…。 642 00:40:42,874 --> 00:40:47,813 全部 私から 持って行ってしまうから…。 643 00:40:47,879 --> 00:40:49,881 (香月) 持って行ってしまう? 644 00:40:51,383 --> 00:40:53,251 (翡翠) あなたは→ 645 00:40:53,318 --> 00:40:56,321 西村さんのことが 好きだったんですね? 646 00:41:00,325 --> 00:41:03,261 どうして…。 647 00:41:03,328 --> 00:41:05,764 (翡翠) そう感じたのです。 648 00:41:05,831 --> 00:41:08,266 あなたは学生時代から→ 649 00:41:08,333 --> 00:41:11,770 倉持さんと いつも同じものを好きになって→ 650 00:41:11,837 --> 00:41:14,272 全て奪われて来た。 651 00:41:14,339 --> 00:41:18,343 恋愛でも それは同じことが 言えたのだと思います。 652 00:41:20,345 --> 00:41:24,783 (翡翠の声) あなたは同僚の西村さんに 好意を抱いていた。 653 00:41:24,850 --> 00:41:28,286 なのに 西村さんが好きになったのは→ 654 00:41:28,353 --> 00:41:30,355 倉持さんだった。 655 00:41:31,857 --> 00:41:34,292 ハァ…。 656 00:41:34,359 --> 00:41:37,295 結花に悪気がないのは分かってた。 657 00:41:37,362 --> 00:41:38,864 あの時も…。 658 00:41:40,866 --> 00:41:44,302 最初は 西村さんのこと いいって言ってたのに→ 659 00:41:44,369 --> 00:41:47,305 急に悪く言いだして…。 660 00:41:47,372 --> 00:41:50,375 「気持ち悪いよね」って。 661 00:41:52,811 --> 00:41:56,748 そしたら いつの間にか 私 怒鳴ってて。 662 00:41:56,815 --> 00:41:58,750 (舞衣) 〔あんたに何が分かるのよ!〕 663 00:41:58,817 --> 00:42:00,752 〔ちょっと… ちょっと急にどうしたの?〕 664 00:42:00,819 --> 00:42:03,255 (舞衣)〔離して!〕 〔メガネが落ちた音〕 665 00:42:03,321 --> 00:42:06,258 (結花)〔何で怒ってんの!? 私 何かした?〕 666 00:42:06,324 --> 00:42:08,326 〔いいかげんにしてよ!〕 667 00:42:12,330 --> 00:42:13,832 〔結花?〕 668 00:42:15,333 --> 00:42:17,836 (香月) 救急車を呼ぼうとは 思わなかった? 669 00:42:19,337 --> 00:42:21,840 誰かに言われた気がしたんです。 670 00:42:24,843 --> 00:42:27,345 「この子がいなければ」って。 671 00:42:29,347 --> 00:42:34,853 「そうしたら あなたは 自由になれるんだ」って。 672 00:42:34,853 --> 00:42:48,366 ♪~ 673 00:42:48,366 --> 00:42:51,803 (ドアが開く音) (鐘場) あぁ どうも。 674 00:42:54,306 --> 00:42:56,741 警視庁捜査一課の鐘場です。 675 00:42:56,808 --> 00:42:59,744 署のほうで 詳しく話を聞かせてください。 676 00:42:59,811 --> 00:43:02,314 (香月) 信頼できる刑事さんです。 677 00:43:05,817 --> 00:43:07,319 (天子) こちらへ。 678 00:43:07,319 --> 00:43:23,835 ♪~ 679 00:43:23,835 --> 00:43:26,338 (香月) 泣き女の仕業でしょうか。 680 00:43:28,340 --> 00:43:32,277 あの涙のような水滴だけが 謎のままなんです。 681 00:43:32,344 --> 00:43:36,281 泣き女が 小林さんの背中を 後押しするように→ 682 00:43:36,348 --> 00:43:38,350 ささやいたのでしょうか? 683 00:43:42,354 --> 00:43:43,855 (翡翠) 分かりません。 684 00:43:45,857 --> 00:43:48,293 分からないことばかりで→ 685 00:43:48,360 --> 00:43:52,297 助けたくても 助けられない人ばかりで→ 686 00:43:52,364 --> 00:43:56,801 これまでずっと この力に悩んで 苦しんで→ 687 00:43:56,868 --> 00:43:59,804 後悔し続けて来ました。 688 00:43:59,871 --> 00:44:03,308 けれど今日→ 689 00:44:03,375 --> 00:44:06,878 先生のおかげで 少しだけ救われた気がします。 690 00:44:08,880 --> 00:44:12,317 (香月) 翡翠さんは 霊媒です。 691 00:44:12,384 --> 00:44:18,323 霊媒とは 生者と死者を媒介する存在です。 692 00:44:18,390 --> 00:44:21,826 だとしたら僕は あなたの力を→ 693 00:44:21,893 --> 00:44:25,897 論理を用いて 現実へと媒介する お手伝いをします。 694 00:44:27,899 --> 00:44:29,401 (翡翠) 先生…。 695 00:44:33,405 --> 00:44:35,907 新しいコーヒー 入れますね。 696 00:44:38,410 --> 00:44:41,913 (香月) そろそろ アイスコーヒーが おいしくなる季節ですね。 697 00:44:41,913 --> 00:44:51,423 ♪~ 698 00:45:12,877 --> 00:45:15,313 (香月)〔透明な悪魔…〕 699 00:45:15,380 --> 00:45:17,315 (鐘場)〔まさに 悪魔の所業だな〕 700 00:45:17,382 --> 00:45:19,818 〔霊能力者にでも 頼んだほうがよさそうだな〕 701 00:45:19,884 --> 00:45:22,320 (翡翠)〔先生の推理を ほんの少しだけでも→ 702 00:45:22,387 --> 00:45:24,823 助ける努力をしたいんです〕 703 00:45:24,889 --> 00:45:28,893 (香月) あるいは 彼女の力なら…。 704 00:45:33,398 --> 00:45:55,353 ♪~