1 00:00:32,574 --> 00:00:35,060 (五文字) 僕 檸檬が誰か 分かったんです。 2 00:00:35,060 --> 00:00:39,064 美々先生 頑張ってください。 3 00:00:39,064 --> 00:00:41,583 (大桜美々) 私… も➡ 4 00:00:41,583 --> 00:00:45,070 そういうふうに やりとりしてて➡ 5 00:00:45,070 --> 00:00:48,607 顔も名前も分からない人と。 6 00:00:48,607 --> 00:00:50,642 (青林風一) 美々先生が 草モチならよかったのに。 7 00:00:50,642 --> 00:00:53,061 ハンドルネームは 何ていうんですか? 8 00:00:53,061 --> 00:00:56,048 く…➡ 9 00:00:56,048 --> 00:00:58,548 栗きんとん。 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,625 (八木原) ⦅何やってるんですか?⦆ 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,127 ⦅何で 「草モチです」って 言わなかったんですか?⦆ 12 00:01:09,127 --> 00:01:12,130 ⦅草モチ イコール 美々先生だ って分かったら どう思われるか⦆ 13 00:01:12,130 --> 00:01:16,635 ⦅怖くて… だから言えないんでしょ?⦆ 14 00:01:16,635 --> 00:01:21,073 ⦅でも 美々先生 傷つくことから逃げてたら➡ 15 00:01:21,073 --> 00:01:23,073 恋なんて できません⦆ 16 00:01:26,545 --> 00:01:37,089 ♬~ 17 00:01:37,089 --> 00:01:40,142 《「こんな時間にすみません」》 18 00:01:40,142 --> 00:01:43,045 《「もうお休みになったかも しれませんが➡ 19 00:01:43,045 --> 00:01:45,063 檸檬さん➡ 20 00:01:45,063 --> 00:01:47,549 私のことを話します」》 21 00:01:47,549 --> 00:01:53,055 《「檸檬さん 私は」》 22 00:01:53,055 --> 00:02:03,098 ♬~ 23 00:02:03,098 --> 00:02:05,651 (ゆり) えっ 青林君が? 24 00:02:05,651 --> 00:02:08,053 (八木原) そうなんです 美々先生が今 思ってる相手は➡ 25 00:02:08,053 --> 00:02:10,055 人事部の青林さんなんです。 26 00:02:10,055 --> 00:02:12,040 (深杉:夏樹) え~! (八木原) あっ…。 27 00:02:12,040 --> 00:02:14,543 (深杉:夏樹) あっ…。 (八木原) あっ いいです! 28 00:02:14,543 --> 00:02:16,545 (深杉) いいの? (八木原) 聞かれちゃったなら➡ 29 00:02:16,545 --> 00:02:18,564 もう ここだけの話ってことで。 30 00:02:18,564 --> 00:02:21,066 深杉先生と駒寺さんも 相談に乗ってください。 31 00:02:21,066 --> 00:02:23,068 (夏樹:深杉) はい。 (ゆり) そうか。 32 00:02:23,068 --> 00:02:26,121 そう言われてみれば… いや 全然 気付かなかった。 33 00:02:26,121 --> 00:02:28,674 オンラインゲームは 青林君にも教えたけど。 34 00:02:28,674 --> 00:02:32,060 (八木原) 2人がSNSでやりとりする きっかけになったゲームですね。 35 00:02:32,060 --> 00:02:34,546 (ゆり) じゃあ 尿酸値も? (八木原) 納得の5.29。 36 00:02:34,546 --> 00:02:37,049 (ゆり) 何だ~ 随分 遠回りしちゃったね。 37 00:02:37,049 --> 00:02:39,551 っていうか まどろっこしい話だね~。 38 00:02:39,551 --> 00:02:41,036 (2人) うん うん…。 39 00:02:41,036 --> 00:02:43,038 (八木原) どうしたらいいんでしょうか? 40 00:02:43,038 --> 00:02:45,057 僕 美々先生が 草モチだってことを➡ 41 00:02:45,057 --> 00:02:47,092 青林さんに言ってあげようと 思ったんですけど…。 42 00:02:47,092 --> 00:02:49,144 (ゆり) 何で 八木原君が? (八木原) いや 美々先生が➡ 43 00:02:49,144 --> 00:02:51,163 自分じゃ言えないんで 僕が代わりに。 44 00:02:51,163 --> 00:02:53,048 (ゆり) 子供じゃないんだから。 (八木原) 言えると思いますか? 45 00:02:53,048 --> 00:02:56,551 美々先生のほうから 「私 青林さんが好きなんです」。 46 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 (ゆり) それは無理。 (夏樹:深杉) 無理 無理…。 47 00:02:58,553 --> 00:03:01,073 (八木原) そうなんです いざとなったら 自分からじゃ行けないんですよ。 48 00:03:01,073 --> 00:03:05,560 おはようございます。 (八木原) あっ シーツが…。 49 00:03:05,560 --> 00:03:07,546 駒寺さん。 (夏樹) あっ はい。 50 00:03:07,546 --> 00:03:10,599 受付の消毒 確認お願いします。 (夏樹) はい おはようございます。 51 00:03:10,599 --> 00:03:12,634 富近先生 早いですね。 (ゆり) おはよう。 52 00:03:12,634 --> 00:03:16,071 あら 深杉先生も 今日も爽やかな襟足で。 53 00:03:16,071 --> 00:03:20,559 (深杉) おはようございます。 今日も よっろしくお願いします。 54 00:03:20,559 --> 00:03:24,059 (ドアの開閉音) 55 00:03:31,069 --> 00:03:33,605 (八木原) どうしたんですか? 言った。 56 00:03:33,605 --> 00:03:35,641 えっ? 言っちゃった。 57 00:03:35,641 --> 00:03:38,043 えっ? だから➡ 58 00:03:38,043 --> 00:03:42,064 昨夜 SNSで檸檬さんに。 59 00:03:42,064 --> 00:03:44,549 檸檬さんに!? 何て言ったんですか? 60 00:03:44,549 --> 00:03:46,551 まぁ まずは…。 61 00:03:46,551 --> 00:03:49,554 あっ 草モチは美々先生だ ってことを? 62 00:03:49,554 --> 00:03:52,557 まぁ そんな感じのこと。 え~! 63 00:03:52,557 --> 00:03:56,078 シ~ シ~ シ~。 ついに… ついに言ったんですか。 64 00:03:56,078 --> 00:03:59,131 シ~ シ~ シ~。 ハハ…。 65 00:03:59,131 --> 00:04:03,552 すごいじゃないですか! やれば できるじゃないですか。 66 00:04:03,552 --> 00:04:08,040 やってみたら意外とできた SNSってのは便利だわ。 67 00:04:08,040 --> 00:04:11,059 じゃあ うまく行ったんですね よかった~。 68 00:04:11,059 --> 00:04:14,062 ご心配をお掛けしました。 ホントですよ~。 69 00:04:14,062 --> 00:04:16,548 あっ よし! 早速 ダブルデートしちゃいます? 70 00:04:16,548 --> 00:04:20,552 どうだろう? 照れ屋さんだからなぁ。 71 00:04:20,552 --> 00:04:24,106 照れ屋さんなんですか? 恥ずかしがってるみたいで。 72 00:04:24,106 --> 00:04:28,043 恥ずかしがってるんだ~。 まだ返信がなくて…。 73 00:04:28,043 --> 00:04:32,531 え? 早く何か言って来ないかな~。 74 00:04:32,531 --> 00:04:36,051 返信 来てないんですか? まだ来てない。 75 00:04:36,051 --> 00:04:40,555 美々先生? まだかな~ 遅いな~。 76 00:04:40,555 --> 00:04:51,555 ♬~ 77 00:05:07,933 --> 00:05:08,567 78 00:05:08,567 --> 00:05:19,561 79 00:05:19,561 --> 00:05:21,563 (朝鳴 肇) あれ アオちゃん? はい。 80 00:05:21,563 --> 00:05:24,566 これ集計ミス 海外支社の分が まるっと抜けてる。 81 00:05:24,566 --> 00:05:29,054 えっ 海外支社の分も集計に? 当たり前田の殿様! 82 00:05:29,054 --> 00:05:31,072 すみません。 83 00:05:31,072 --> 00:05:33,058 「当たり前田の殿様」って 何ですか? 84 00:05:33,058 --> 00:05:36,128 「当たり前田のクラッカー」より もっと当たり前だってこと。 85 00:05:36,128 --> 00:05:38,163 じゃあさ さらに その上を行く 当たり前って➡ 86 00:05:38,163 --> 00:05:40,081 何ていうか知ってる? (五文字) え? 87 00:05:40,081 --> 00:05:42,083 教えな~い。 何で…。 88 00:05:42,083 --> 00:05:44,102 いいからさ 集計し直して。 はい。 89 00:05:44,102 --> 00:05:46,071 ゴモちゃんも のんびり座ってないで。 90 00:05:46,071 --> 00:05:48,089 は~い。 じゃ 俺 ランチ行って来るわ。 91 00:05:48,089 --> 00:05:52,077 営業の岬君がまた暴れてるから。 えっ カレンダーの件ですか? 92 00:05:52,077 --> 00:05:55,113 そう カレンダーの件 じゃあ よろしくね。 93 00:05:55,113 --> 00:05:57,632 はい すみません すみません…。 シクヨロ ランチ行って来ます。 94 00:05:57,632 --> 00:05:59,632 (社員たち) いってらっしゃい。 95 00:06:07,075 --> 00:06:09,110 (八木原) 《まだ返信がないんですね》 96 00:06:09,110 --> 00:06:12,110 (夏樹)《かわいそうに》 (深杉)《かわいそうに》 97 00:06:17,085 --> 00:06:19,588 (夏樹) 美々先生。 98 00:06:19,588 --> 00:06:24,125 これ よかったら お使いください 映画のペアチケットです。 99 00:06:24,125 --> 00:06:25,644 ペアチケット? 100 00:06:25,644 --> 00:06:27,679 (深杉) 僕からは 人間ドックのペアチケット。 101 00:06:27,679 --> 00:06:30,115 オプションで脳ドック付き。 102 00:06:30,115 --> 00:06:33,101 (ゆり) はい はい はい は~い。 103 00:06:33,101 --> 00:06:36,601 居酒屋「おと」から 美々ちゃんに差し入れで~す。 104 00:06:39,090 --> 00:06:43,094 (乙牧 栞) どうぞ はい お2人で食べてください。 105 00:06:43,094 --> 00:06:45,130 (ゆり) ペア弁当だって。 106 00:06:45,130 --> 00:06:47,682 (八木原) あっ ペア! いいですね~! 107 00:06:47,682 --> 00:06:50,702 (夏樹) いいですね! (深杉) いいですね ペア! 108 00:06:50,702 --> 00:06:55,202 (ゆり) さん はい。 (5人) いいですね~! 109 00:07:02,097 --> 00:07:06,084 《照れてる… やっぱり恥ずかしいのね》 110 00:07:06,084 --> 00:07:08,603 失礼します。 111 00:07:08,603 --> 00:07:10,572 何でしょう? 112 00:07:10,572 --> 00:07:14,593 お弁当の差し入れを いただいたので お持ちしました。 113 00:07:14,593 --> 00:07:17,112 えっ いいんですか? いただいても。 114 00:07:17,112 --> 00:07:21,182 2人分あります。 2人分…。 115 00:07:21,182 --> 00:07:25,182 僕と…。 ペア弁当です。 116 00:07:27,122 --> 00:07:31,092 ゴモちゃん! ゴモちゃんと僕にお弁当だって。 117 00:07:31,092 --> 00:07:33,094 あ… あの…。 はい。 118 00:07:33,094 --> 00:07:37,582 (五文字) えっ? 弁当? あ… あ…。 119 00:07:37,582 --> 00:07:41,102 よく噛んで… 健やかに働くためにも➡ 120 00:07:41,102 --> 00:07:44,656 食事は よく噛んで食べることを 推奨いたします。 121 00:07:44,656 --> 00:07:48,093 ありがとうございます いただきます。 122 00:07:48,093 --> 00:07:51,096 差し入れだって。 あっ ありがとうございます。 123 00:07:51,096 --> 00:07:55,096 失礼いたします…。 えっ 何? 中身。 124 00:07:57,585 --> 00:08:00,585 あ~ オムライス エビフライもある。 125 00:08:01,573 --> 00:08:05,143 《返信 待ってます》 126 00:08:05,143 --> 00:08:07,679 《もう ホント照れちゃって》 127 00:08:07,679 --> 00:08:09,597 ククク…。 128 00:08:09,597 --> 00:08:13,118 (八木原) あっ 美々先生。 (栞) 美々先生 こっちです。 129 00:08:13,118 --> 00:08:15,618 えっ? あっ…。 (栞) 美々先生 ちょっとこっち…。 130 00:09:47,612 --> 00:09:51,082 (八木原) 秘書課の皆さんから 青林情報を手に入れて来ました。 131 00:09:51,082 --> 00:09:54,085 何か美々先生のためになればと 思って。 132 00:09:54,085 --> 00:09:57,088 青林風一 33歳。 133 00:09:57,088 --> 00:09:59,090 (八木原) 鐘木パルプコーポレーションに 入社したのは➡ 134 00:09:59,090 --> 00:10:02,644 今から ちょうど10年前 当時はイケてる新入社員として➡ 135 00:10:02,644 --> 00:10:05,180 注目されていたそうです。 (栞) 私も聞きました。 136 00:10:05,180 --> 00:10:08,099 居酒屋「おと」の常連さんから 入社した10年前は➡ 137 00:10:08,099 --> 00:10:10,585 「かわいい かわいい」って かわいがられてたそうです。 138 00:10:10,585 --> 00:10:13,088 ちなみに僕は今 秘書課の皆さんから➡ 139 00:10:13,088 --> 00:10:15,106 「イケてる看護師」と 呼ばれています。 140 00:10:15,106 --> 00:10:17,609 ちなみに私も今 常連さんから 「かわいい かわいい」って➡ 141 00:10:17,609 --> 00:10:20,612 言っていただいてます。 えっ 妬けるぜ この野郎。 142 00:10:20,612 --> 00:10:23,181 (栞) 妬けるぞ この野郎。 もう ツンツンしちゃえ。 143 00:10:23,181 --> 00:10:25,183 ツ~ンツン。 (栞) ツ~ンツン。 144 00:10:25,183 --> 00:10:27,619 (八木原) ツ~ンツン。 (栞) も~う ツンツンツン。 145 00:10:27,619 --> 00:10:31,089 も~う ツンツンツンツン アハハ…。 146 00:10:31,089 --> 00:10:32,590 あっ。 147 00:10:32,590 --> 00:10:34,592 (2人) イチャコラして すいません! 148 00:10:34,592 --> 00:10:38,079 あぁ いえ。 青林情報を続けます。 149 00:10:38,079 --> 00:10:42,150 入社後 最初に配属されたのが 期待の新人ということで➡ 150 00:10:42,150 --> 00:10:45,203 海外事業部。 期待の新人? すご~い。 151 00:10:45,203 --> 00:10:47,105 ちょっと見せて。 あっ。 152 00:10:47,105 --> 00:10:50,091 ところが うまく行かず 早々に他の部署に異動。 153 00:10:50,091 --> 00:10:54,095 その後も社内の部署を転々とし 仕事のできないダメダメ社員➡ 154 00:10:54,095 --> 00:10:56,581 アホ林と呼ばれるようになる。 155 00:10:56,581 --> 00:11:01,102 アホ林? あっ でも 警備室では大人気です。 156 00:11:01,102 --> 00:11:04,155 優しい人だよねって 言ってましたし ほら 栞だって。 157 00:11:04,155 --> 00:11:06,691 あっ うん 私も自粛期間中➡ 158 00:11:06,691 --> 00:11:08,593 居酒屋「おと」を 心配していただいて➡ 159 00:11:08,593 --> 00:11:12,597 優しい人だなぁって。 そうそう それに… すいません。 160 00:11:12,597 --> 00:11:15,083 それに 今は 朝鳴部長に拾ってもらって➡ 161 00:11:15,083 --> 00:11:17,102 人事部で頑張ってるんです。 「拾ってもらって」って➡ 162 00:11:17,102 --> 00:11:20,605 言い方 よく… ないよ。 でも 秘書課の人がそう言ってた。 163 00:11:20,605 --> 00:11:23,124 えっ そんな言い方したらホントに ダメダメな人みたいじゃない! 164 00:11:23,124 --> 00:11:25,660 いや でもホントにダメダメって 言われてるから! 165 00:11:25,660 --> 00:11:28,196 それが何ですか? (八木原) えっ? 166 00:11:28,196 --> 00:11:30,582 いろいろ調べてもらって ありがたいんですけど➡ 167 00:11:30,582 --> 00:11:34,102 人の評価や評判なんて 私には関係ないので。 168 00:11:34,102 --> 00:11:36,571 (八木原) いや でも多少は…。 例えば➡ 169 00:11:36,571 --> 00:11:39,090 人が どんなにおいしいステーキだ って言っても➡ 170 00:11:39,090 --> 00:11:41,576 私にとって おいしくなければ おいしくないし➡ 171 00:11:41,576 --> 00:11:43,595 人が それキャベツだろう って言っても➡ 172 00:11:43,595 --> 00:11:46,614 私にとっては極上のステーキに なることだって あり得るんで。 173 00:11:46,614 --> 00:11:49,150 キャベツがステーキに? カッコいい! 174 00:11:49,150 --> 00:11:52,070 何か分かんないけど カッコいいです 美々先生。 175 00:11:52,070 --> 00:11:55,607 私は そんなことより…。 176 00:11:55,607 --> 00:11:58,593 何ですか? いえ。 177 00:11:58,593 --> 00:12:03,581 何です? 言ってください。 あっ 返信がまだ来ないこと? 178 00:12:03,581 --> 00:12:06,084 いえ…。 えっ じゃあ 何? 179 00:12:06,084 --> 00:12:08,584 何でも言ってくださいよ。 うん。 180 00:12:11,139 --> 00:12:14,576 ツンツンは… 必要? 181 00:12:14,576 --> 00:12:17,061 えっ? はやってるの? 182 00:12:17,061 --> 00:12:20,064 そのツンツンって ツンツンし合ってたやつ➡ 183 00:12:20,064 --> 00:12:22,584 今 そういうのは 撲滅されたんじゃ…。 184 00:12:22,584 --> 00:12:24,586 いや あの 撲滅って…。 185 00:12:24,586 --> 00:12:27,572 ソーシャルディスタンスを意識せざるを 得なくなった このご時世➡ 186 00:12:27,572 --> 00:12:29,591 イチャコラは なくなったのかと…。 187 00:12:29,591 --> 00:12:33,144 あの 僕たち 自他共に認める バカップルなんで➡ 188 00:12:33,144 --> 00:12:37,081 確かに言われてみれば イチャコラは減ってるような…。 189 00:12:37,081 --> 00:12:40,568 そうだね 外じゃ マスクしてるし。 うん。 190 00:12:40,568 --> 00:12:43,571 美々先生 イチャコラ 苦手なんですね。 191 00:12:43,571 --> 00:12:47,075 イチャコラとか ドンとか…。 ドン? 192 00:12:47,075 --> 00:12:49,093 壁ドン? あっ 壁ドン? あぁ…。 193 00:12:49,093 --> 00:12:51,062 やらなくていいですよ っていうか➡ 194 00:12:51,062 --> 00:12:53,114 こういうご時世 っていうのもありますし➡ 195 00:12:53,114 --> 00:12:55,149 はやってないですよ 壁ドンなんて。 196 00:12:55,149 --> 00:12:58,086 そうなの? よかった。 でも➡ 197 00:12:58,086 --> 00:13:01,072 私は やってほしいかも。 198 00:13:01,072 --> 00:13:03,072 かわいいぞ この野郎。 199 00:13:04,075 --> 00:13:07,061 (栞) ん? ん? 200 00:13:07,061 --> 00:13:09,080 ちょ… ちょちょ…。 201 00:13:09,080 --> 00:13:10,582 あっ! 202 00:13:10,582 --> 00:13:12,083 あっ。 203 00:13:12,083 --> 00:13:14,168 (八木原) あっ…。 204 00:13:14,168 --> 00:13:17,205 あっ どうぞ お2人はどうぞ どんどん どうぞ。 205 00:13:17,205 --> 00:13:20,091 見ている分には平気なんで。 (八木原) あっ じゃあ。 206 00:13:20,091 --> 00:13:22,110 えぇ!? 207 00:13:22,110 --> 00:13:25,613 おっ。 八木原君。 208 00:13:25,613 --> 00:13:28,613 こっちでしょ? こう。 (八木原) いや…。 209 00:13:31,586 --> 00:13:35,089 これさぁ 食べ終わっちゃってから 言うのも何なんだけど…。 210 00:13:35,089 --> 00:13:39,627 うん おいしかったね。 211 00:13:39,627 --> 00:13:43,581 1つは美々先生が 食べるつもりだったんじゃない? 212 00:13:43,581 --> 00:13:47,081 えっ? いや ペア弁当だろ? 213 00:13:48,586 --> 00:13:54,075 あっ そういうこと? 気が利かなくて ごめん。 214 00:13:54,075 --> 00:13:57,578 あぁ いや 僕と美々先生じゃなくて。 215 00:13:57,578 --> 00:14:00,078 アオちゃんと美々先生が。 216 00:14:01,616 --> 00:14:04,152 聞いてない? 217 00:14:04,152 --> 00:14:07,588 美々先生もSNSをやってて そのハンドルネームは…。 218 00:14:07,588 --> 00:14:11,092 栗きんとん! …って言ってた。 219 00:14:11,092 --> 00:14:16,581 そう 美々先生もSNSやってて 聞いた。 220 00:14:16,581 --> 00:14:21,081 それは違うと思うけど。 え~… でも そう言ってたけどね。 221 00:14:24,088 --> 00:14:27,588 アオちゃんさ。 何? 222 00:14:29,160 --> 00:14:31,079 僕の目を見て。 223 00:14:31,079 --> 00:14:34,582 くりくりっとした目で いいね。 224 00:14:34,582 --> 00:14:37,085 いいだろう… じゃなくて。 まつげ長いね。 225 00:14:37,085 --> 00:14:39,053 よく言われるけど そうじゃなくて。 226 00:14:39,053 --> 00:14:42,056 ウインクできる? あぁ…。 227 00:14:42,056 --> 00:14:47,095 こっちは… こっちが あんまり。 228 00:14:47,095 --> 00:14:49,130 ごちそうさま~…。 229 00:14:49,130 --> 00:14:53,584 さっ 飲み物でも買って来るか…。 230 00:14:53,584 --> 00:14:55,584 アオちゃん。 231 00:14:57,055 --> 00:15:02,060 友よ! 仲良しこよし。 232 00:15:02,060 --> 00:15:21,596 ♬~ 233 00:15:21,596 --> 00:15:25,583 (美々の声) 「檸檬さん 私のことを話します。 234 00:15:25,583 --> 00:15:29,103 檸檬さん 私は➡ 235 00:15:29,103 --> 00:15:31,606 おばあちゃんじゃありません。 236 00:15:31,606 --> 00:15:35,109 28歳の働く女性です。 237 00:15:35,109 --> 00:15:37,645 産業医をやっています。 238 00:15:37,645 --> 00:15:40,715 檸檬さんのすぐそばにいます。 239 00:15:40,715 --> 00:15:44,215 さあ 私は誰でしょおー?」。 240 00:15:49,107 --> 00:15:51,107 あっ! わっ! 241 00:15:59,617 --> 00:16:01,617 (メッセージの受信音) 242 00:16:03,588 --> 00:16:06,140 《「草モチさん➡ 243 00:16:06,140 --> 00:16:09,076 返信が遅れてすみません」》 244 00:16:09,076 --> 00:16:11,576 《「ちょっと 考えていました」》 245 00:16:13,598 --> 00:16:17,098 《「あなたは 栗きんとんですか?」》 246 00:16:21,088 --> 00:16:23,088 《「はい」》 247 00:16:25,593 --> 00:16:29,647 《「ということは?」》 《「はい」》 248 00:16:29,647 --> 00:16:32,583 《「鐘木パルプコーポレーションの?」》 《「はい」》 249 00:16:32,583 --> 00:16:34,585 《「健康管理室の?」》 《「はい」》 250 00:16:34,585 --> 00:16:38,573 《「大桜…… 美々先生?」》 251 00:16:38,573 --> 00:16:40,608 《「はい」》 252 00:16:40,608 --> 00:16:49,650 ♬~ 253 00:16:49,650 --> 00:16:52,587 《「生草モチ?」》 254 00:16:52,587 --> 00:16:58,059 《「生草モチですよ 生檸檬さん」》 255 00:16:58,059 --> 00:17:00,077 《「イタズラは やめませんか?」》 256 00:17:00,077 --> 00:17:02,079 《「イタズラ?」》 257 00:17:02,079 --> 00:17:04,582 《「イタズラじゃないんですか ドッキリですか➡ 258 00:17:04,582 --> 00:17:07,084 あっ なりすましとか」》 259 00:17:07,084 --> 00:17:09,620 《「なりすまし?」》 《「冗談とか」》 260 00:17:09,620 --> 00:17:12,120 《「冗談じゃありません」》 261 00:17:15,092 --> 00:17:19,080 《「ほんとに?」》 《「ほんとです」》 262 00:17:19,080 --> 00:17:28,072 ♬~ 263 00:17:28,072 --> 00:17:30,072 青林さん。 264 00:17:32,643 --> 00:17:35,563 私です。 265 00:17:35,563 --> 00:17:38,583 私が…➡ 266 00:17:38,583 --> 00:17:40,568 草モチです。 267 00:17:40,568 --> 00:17:42,068 は? 268 00:17:44,589 --> 00:17:46,574 あ~ あ~ あ~ あ~ あ~ あ!? 269 00:17:46,574 --> 00:17:50,094 《そうよ あんなことや こんなことや そんなことの➡ 270 00:17:50,094 --> 00:17:53,094 その相手は私だったの》 271 00:17:54,649 --> 00:17:58,069 あぁ~‼ ハァ ハァ ハァ…! 272 00:17:58,069 --> 00:18:02,573 《そんなに? そんなに喜んでくれるなんて…》 273 00:18:02,573 --> 00:18:04,592 《まるでヘレン・ケラー》 274 00:18:04,592 --> 00:18:09,092 《何か覚醒したかのように 喜びに満ちあふれている》 275 00:18:12,099 --> 00:18:15,099 アオちゃん? あ~…。 276 00:18:18,639 --> 00:18:20,639 どうした? 277 00:18:21,676 --> 00:18:23,676 (電子音) 278 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 お疲れさまです。 279 00:18:31,068 --> 00:18:33,571 生檸檬 待たせてあるんで。 280 00:18:33,571 --> 00:18:41,579 ♬~ 281 00:18:41,579 --> 00:18:46,083 僕のことは気にしないでって もう よ~く言ってありますんで。 282 00:18:46,083 --> 00:18:48,636 あとは2人で。 えっ? 283 00:18:48,636 --> 00:18:51,172 ゆっくり話してください。 284 00:18:51,172 --> 00:18:53,074 じゃ。 285 00:18:53,074 --> 00:18:55,074 五文字君。 286 00:19:13,110 --> 00:19:19,667 287 00:21:21,555 --> 00:21:24,575 美々先生は いつから僕が檸檬だと? 288 00:21:24,575 --> 00:21:27,078 まさか 最初から? 289 00:21:27,078 --> 00:21:30,581 あっ いえ…。 最初は知らないで? 290 00:21:30,581 --> 00:21:32,481 はい。 291 00:21:36,587 --> 00:21:42,660 あの… 先ほどは動揺してしまって すみませんでした。 292 00:21:42,660 --> 00:21:44,578 いえ。 293 00:21:44,578 --> 00:21:48,065 ホントに美々先生なんだ って思ったら➡ 294 00:21:48,065 --> 00:21:51,068 何ていうか…。 295 00:21:51,068 --> 00:21:53,087 分かります。 296 00:21:53,087 --> 00:21:58,109 私も青林さんだと知った時は そうでした。 297 00:21:58,109 --> 00:22:00,109 どんな? 298 00:22:01,629 --> 00:22:06,600 「え~」って。 「え~」って? 299 00:22:06,600 --> 00:22:10,600 「え~ 青林ぃ?」って。 300 00:22:13,090 --> 00:22:15,590 すいません 失礼します。 301 00:22:23,134 --> 00:22:25,134 もう1回。 302 00:22:27,087 --> 00:22:31,592 え~ 青林ぃ? 303 00:22:31,592 --> 00:22:34,492 あぁ…。 あぁ いや…。 304 00:22:36,580 --> 00:22:41,569 え~ 檸檬が青林ぃ~? 305 00:22:41,569 --> 00:22:47,675 ハハハ… ひどいな そんなに嫌だったんですね。 306 00:22:47,675 --> 00:22:51,675 はい ホント言うと すみません。 いえ。 307 00:23:07,561 --> 00:23:10,080 308 00:23:10,080 --> 00:23:11,582 あ…。 309 00:23:11,582 --> 00:23:16,587 あっ 自分で… 自分で やります。 310 00:23:16,587 --> 00:23:18,587 はい。 311 00:23:23,143 --> 00:23:27,581 あの… さっき五文字に➡ 312 00:23:27,581 --> 00:23:31,585 「よかったね」って 言われたんですけど。 313 00:23:31,585 --> 00:23:34,485 よかったのかな? 314 00:23:36,590 --> 00:23:40,578 美々先生は草モチと檸檬のまま➡ 315 00:23:40,578 --> 00:23:45,633 SNSでやりとりする関係が よかったじゃないですか。 316 00:23:45,633 --> 00:23:48,669 実際 そう言ってたし。 317 00:23:48,669 --> 00:23:53,591 「え~ 檸檬が青林ぃ?」 って感じなんだったら…。 318 00:23:53,591 --> 00:23:56,091 今は違います。 319 00:24:00,080 --> 00:24:02,082 あ… あのですね。 320 00:24:02,082 --> 00:24:04,101 はい。 321 00:24:04,101 --> 00:24:08,088 こんなこと言うのは 何なんですが…。 322 00:24:08,088 --> 00:24:10,624 これで やりとりしますか? いえ。 323 00:24:10,624 --> 00:24:14,678 そのほうが話しやすいんじゃ。 もう そこから➡ 324 00:24:14,678 --> 00:24:18,082 気持ちが こぼれちゃったんで。 325 00:24:18,082 --> 00:24:25,072 私 檸檬さんと 何となく会話するようになって➡ 326 00:24:25,072 --> 00:24:28,592 気が付いたら いつの間にか➡ 327 00:24:28,592 --> 00:24:31,078 いつからか➡ 328 00:24:31,078 --> 00:24:37,478 一日に1回は 必ず思うことがあるんです。 329 00:24:39,670 --> 00:24:43,590 朝起きて 思う日もあれば➡ 330 00:24:43,590 --> 00:24:49,063 仕事が終わって 帰り支度をしてる時とか➡ 331 00:24:49,063 --> 00:24:52,583 誰もいない玄関の鍵を 開ける瞬間とか➡ 332 00:24:52,583 --> 00:24:54,583 寝る前とか。 333 00:24:56,053 --> 00:25:00,553 一日に1回は 必ず思うんです。 334 00:25:02,126 --> 00:25:06,547 す… 好きだなぁって。 335 00:25:06,547 --> 00:25:12,553 檸檬さんのこと 今日も好きだ。 336 00:25:12,553 --> 00:25:16,557 今日も好きだったなぁって。 337 00:25:16,557 --> 00:25:20,057 あぁ 会ったこともないのに…。 338 00:25:24,565 --> 00:25:29,136 それが もう最近は➡ 339 00:25:29,136 --> 00:25:32,556 そこから こぼれちゃって➡ 340 00:25:32,556 --> 00:25:37,556 SNSだけじゃ 収まらなくなっちゃったというか。 341 00:25:46,570 --> 00:25:49,073 僕も好きですよ。 342 00:25:49,073 --> 00:25:51,073 草モチさんのこと。 343 00:25:52,626 --> 00:25:56,580 僕の心の中に 草モチさん いますし。 344 00:25:56,580 --> 00:25:58,580 青林さん…。 345 00:26:01,068 --> 00:26:05,105 でも それは 美々先生じゃないんですよね。 346 00:26:05,105 --> 00:26:09,059 えっ? 僕も正直に言いますね。 347 00:26:09,059 --> 00:26:14,631 美々先生を そういうふうに 考えたことないので。 348 00:26:14,631 --> 00:26:16,667 えっと…。 349 00:26:16,667 --> 00:26:20,571 「草モチです」って急に言われても どうしていいか。 350 00:26:20,571 --> 00:26:25,059 「美々先生が 草モチだったらなぁ」って…。 351 00:26:25,059 --> 00:26:28,078 あぁ。 言いましたよね? 352 00:26:28,078 --> 00:26:32,583 SNSで知り合った人が 心の中にいるって言ったから。 353 00:26:32,583 --> 00:26:36,603 だから それは…。 草モチさんが➡ 354 00:26:36,603 --> 00:26:40,174 美々先生みたいなこと 言ってくれたらいいなと思って。 355 00:26:40,174 --> 00:26:43,093 だから 今 言いました。 うん だから… いや➡ 356 00:26:43,093 --> 00:26:48,082 今 急に そう言われても。 今じゃなかったら いつ言えば? 357 00:26:48,082 --> 00:26:54,071 少し時間が…。 時間… 時間ですね。 358 00:26:54,071 --> 00:26:57,107 1年か2年か。 1年か2年!? 359 00:26:57,107 --> 00:27:00,160 なるべく早くアレしますんで。 あ… アレしますんでって。 360 00:27:00,160 --> 00:27:02,660 気持ちを見直すというか…。 361 00:27:04,581 --> 00:27:07,084 すみません。 362 00:27:07,084 --> 00:27:09,084 ごめんなさい。 363 00:27:12,089 --> 00:27:17,589 もっと 簡単に考えられたら いいんですけど。 364 00:27:19,613 --> 00:27:24,113 カッコいいこと 言って あげられたらいいんですけど…。 365 00:27:25,652 --> 00:27:28,088 ホント…。 366 00:27:28,088 --> 00:27:30,588 ホントすいません。 367 00:27:35,079 --> 00:27:40,079 美々先生のことは よく分かりません。 368 00:27:49,176 --> 00:27:51,562 あの…。 369 00:27:51,562 --> 00:27:56,083 何か勘違いされたんじゃ? えっ? 370 00:27:56,083 --> 00:27:59,570 別に何か言ってほしいわけでは ありません。 371 00:27:59,570 --> 00:28:04,074 素性を明らかにしただけのことで それ以上でも以下でもなく➡ 372 00:28:04,074 --> 00:28:07,060 それでどうしたいってことでも ないので。 373 00:28:07,060 --> 00:28:09,613 そうなんですか? 374 00:28:09,613 --> 00:28:13,550 私も 檸檬さんのことは好きですが➡ 375 00:28:13,550 --> 00:28:16,550 青林さんのことは よく分かりません。 376 00:28:18,071 --> 00:28:22,071 だから謝らないで 私は大丈夫です。 377 00:28:26,079 --> 00:28:30,079 失礼します おやすみなさい。 378 00:28:32,069 --> 00:28:34,605 おやすみなさい。 379 00:28:34,605 --> 00:28:54,575 ♬~ 380 00:28:54,575 --> 00:28:57,594 インフルエンザには気を付けて この季節。 381 00:28:57,594 --> 00:29:00,564 あと 我孫子さんが 「痩せたんじゃないか」➡ 382 00:29:00,564 --> 00:29:03,567 …って言ってましたよ 大丈夫ですか? 383 00:29:03,567 --> 00:29:06,620 ごはん しっかり食べて。 あっ はい。 384 00:29:06,620 --> 00:29:08,620 失礼します。 385 00:29:13,177 --> 00:29:33,664 ♬~ 386 00:29:33,664 --> 00:29:38,602 ⦅美々先生のことは よく分かりません⦆ 387 00:29:38,602 --> 00:29:56,602 ♬~ 388 00:31:59,593 --> 00:32:01,093 おう! 389 00:32:02,579 --> 00:32:05,565 ごめん ごめん。 (ゆり) 保君は? 390 00:32:05,565 --> 00:32:08,568 あ~… ちょっとね。 391 00:32:08,568 --> 00:32:12,589 ダメだよ 保君 一人にしちゃ。 392 00:32:12,589 --> 00:32:15,092 向こう行っちゃったんだよ 急に呼ばれて。 393 00:32:15,092 --> 00:32:19,592 向こう? あっ 別れた奥さん。 394 00:32:21,681 --> 00:32:25,085 お薦めの店って? (ゆり) ここ。 395 00:32:25,085 --> 00:32:27,085 (店員) あ~ いらっしゃい。 396 00:32:30,090 --> 00:32:31,990 どうも。 397 00:32:34,611 --> 00:32:36,596 あ~。 (ゆり) 熱かん いけるでしょ? 398 00:32:36,596 --> 00:32:38,098 うん うん。 399 00:32:38,098 --> 00:32:41,118 ねぇ 何か 近くない? 400 00:32:41,118 --> 00:32:43,653 (ゆり) 屋台だし 換気がいいし。 401 00:32:43,653 --> 00:32:47,090 まぁ でも もう少し離れようよ。 402 00:32:47,090 --> 00:32:49,092 面倒くさいね。 403 00:32:49,092 --> 00:32:51,595 こういうの面倒くさくなって来た。 404 00:32:51,595 --> 00:32:54,598 医療従事者が そういうこと 言うもんじゃないよ。 405 00:32:54,598 --> 00:32:58,585 仕事してない時は ただの人間です。 406 00:32:58,585 --> 00:33:01,621 ゆりっぺ 体弱いからさ 気を付けなきゃ。 407 00:33:01,621 --> 00:33:06,693 私 体弱い設定? ハハハ 適当に言ってみた。 408 00:33:06,693 --> 00:33:11,097 でも 気を付けなきゃ ねっ。 409 00:33:11,097 --> 00:33:13,099 はい。 410 00:33:13,099 --> 00:33:15,585 それに 面倒くさいこと ばかりじゃないよ。 411 00:33:15,585 --> 00:33:19,089 いいところもある。 何が? 412 00:33:19,089 --> 00:33:22,592 例年だとPTAとか 保護者の集まりとか➡ 413 00:33:22,592 --> 00:33:25,095 学校行事も 何だかんだ いろいろあってさ。 414 00:33:25,095 --> 00:33:29,666 親の出番が増える時期。 あぁ…。 415 00:33:29,666 --> 00:33:35,088 でも今年は 中止やら延期やらで なくなって➡ 416 00:33:35,088 --> 00:33:38,091 シングルファーザーとしては 正直すごく助かる。 417 00:33:38,091 --> 00:33:41,595 会社も この時期 飲み会が 増えるもんね 忘年会とか。 418 00:33:41,595 --> 00:33:43,096 うん そうそう。 419 00:33:43,096 --> 00:33:46,082 そういうのが格段に減って すごく助かってる。 420 00:33:46,082 --> 00:33:48,585 保に向き合う時間ができて。 421 00:33:48,585 --> 00:33:52,656 まぁ 新型ウイルスさまさまって ところはある。 422 00:33:52,656 --> 00:33:54,174 そっか。 423 00:33:54,174 --> 00:33:56,593 何で保君 急に呼ばれたの? 424 00:33:56,593 --> 00:33:59,093 (せき込み) 425 00:34:01,097 --> 00:34:06,102 前々から 恋人を紹介したがっててさ。 426 00:34:06,102 --> 00:34:10,590 恋人? えっ そういうあれなの? 427 00:34:10,590 --> 00:34:14,628 うん だから親権は こっちにね。 428 00:34:14,628 --> 00:34:18,565 肇ちゃん 捨てられたのか~。 429 00:34:18,565 --> 00:34:21,084 ハハハ… うん…。 430 00:34:21,084 --> 00:34:25,071 人生始まって以来だよ でも大丈夫 うん。 431 00:34:25,071 --> 00:34:28,074 ゴルフ場でもさ まだね 僕ね➡ 432 00:34:28,074 --> 00:34:32,062 キャディーさんに モテモテだったからね うん。 433 00:34:32,062 --> 00:34:35,599 何か好きになりそう。 え~? 434 00:34:35,599 --> 00:34:38,134 好きになろっかな~。 435 00:34:38,134 --> 00:34:40,134 えっ? 436 00:34:43,573 --> 00:34:46,092 (店員) はい お待たせ。 437 00:34:46,092 --> 00:34:48,078 (ゆり) ありがとう。 どうも どうも。 438 00:34:48,078 --> 00:34:51,581 うわ~ おいしそう いただきます。 いただきます。 439 00:34:51,581 --> 00:34:54,568 お箸…。 あ~ はい… はい どうぞ。 440 00:34:54,568 --> 00:34:58,568 胡椒。 はい ペッパー。 441 00:35:02,158 --> 00:35:07,080 お買い物 ネギと大根と? 何作ろうとしてた? 442 00:35:07,080 --> 00:35:09,065 鍋だ 鍋。 443 00:35:09,065 --> 00:35:12,068 豆乳キムチ鍋とか。 へぇ~。 444 00:35:12,068 --> 00:35:14,571 食べに行っていい? 445 00:35:14,571 --> 00:35:16,590 メンマあげるから。 446 00:35:16,590 --> 00:35:22,112 え? いや 保が戻って来たらね。 447 00:35:22,112 --> 00:35:24,612 いつ戻って来る? 448 00:35:27,684 --> 00:35:30,587 いつだろう…。 449 00:35:30,587 --> 00:35:33,987 向こうも保と暮らしたいって 言ってるし。 450 00:35:38,078 --> 00:35:41,064 戻って来るよ! 戻って来たら呼んでね。 451 00:35:41,064 --> 00:35:43,066 豆乳キムチ鍋。 452 00:35:43,066 --> 00:35:45,085 ほら メンマあげるし。 453 00:35:45,085 --> 00:35:47,120 あ~ いい いい… メンマ 嫌いだし。 454 00:35:47,120 --> 00:35:49,673 え~ どうしよう…。 455 00:35:49,673 --> 00:35:51,673 食べなさいよ。 456 00:35:56,580 --> 00:35:59,599 映画のペアチケットと 人間ドックのペアチケット。 457 00:35:59,599 --> 00:36:02,102 使うことは あり得ませんので お返しいたします。 458 00:36:02,102 --> 00:36:04,604 お心遣いありがとうございました。 459 00:36:04,604 --> 00:36:07,090 (深杉) 脳ドックも? (八木原) あの 美々先生? 460 00:36:07,090 --> 00:36:10,093 私のことは もうお構いなく。 461 00:36:10,093 --> 00:36:13,647 (沙織) 失礼します… あっ 美々先生。 462 00:36:13,647 --> 00:36:16,199 あっ あの 診察じゃなくて➡ 463 00:36:16,199 --> 00:36:18,068 これ使ってみてください。 464 00:36:18,068 --> 00:36:20,568 ペアマスク。 (一同) ペア!? 465 00:36:22,055 --> 00:36:24,074 (沙織) ん? 何? 466 00:36:24,074 --> 00:36:27,560 我孫子さん 贈り物は頂けませんので。 467 00:36:27,560 --> 00:36:29,579 (沙織) 営業に回って来た サンプル品です。 468 00:36:29,579 --> 00:36:32,582 美々先生には 檸檬と草モチの話とか➡ 469 00:36:32,582 --> 00:36:34,634 いろいろ 聞いてもらったりしたんで。 470 00:36:34,634 --> 00:36:36,636 (深杉) 檸檬と草モチ。 (夏樹) シッ。 471 00:36:36,636 --> 00:36:39,136 (沙織) 檸檬と草モチのこと 知ってるんですか? 472 00:36:40,073 --> 00:36:42,075 (ノック) 失礼します。 473 00:36:42,075 --> 00:36:44,577 (深杉)草モチ! (夏樹)そっちは檸檬 草モチ こっち。 474 00:36:44,577 --> 00:36:46,062 (沙織) えっ? (夏樹) あっ。 475 00:36:46,062 --> 00:36:48,064 えっ? フゥ~。 476 00:36:48,064 --> 00:36:50,066 (八木原) カオスだ~。 477 00:36:50,066 --> 00:36:53,570 (沙織) えっ? えっ!? 478 00:36:53,570 --> 00:36:56,122 檸檬? 479 00:36:56,122 --> 00:37:00,122 で 草モチ? 480 00:37:02,579 --> 00:37:05,582 我孫子さん ごめんなさい そうなんです。 481 00:37:05,582 --> 00:37:08,068 私が草モチなんです。 482 00:37:08,068 --> 00:37:10,086 (沙織) え~! ヘヘヘ…。 483 00:37:10,086 --> 00:37:13,573 えっ ホントに? そんなことってあるんですか? 484 00:37:13,573 --> 00:37:18,094 えっ じゃあ こっちとこっちで お互い知らないでやりとりして? 485 00:37:18,094 --> 00:37:21,147 えっ… いつ知ったんですか? いや 今 そういうのいいから。 486 00:37:21,147 --> 00:37:24,084 いや だって今年1・2を争う びっくりニュース! 487 00:37:24,084 --> 00:37:26,619 (深杉) そうだよね! (夏樹) 深杉先生! 488 00:37:26,619 --> 00:37:29,119 (深杉) えっ ちょ… 痛た…。 489 00:37:31,107 --> 00:37:33,076 でも 何か分かる。 490 00:37:33,076 --> 00:37:36,079 あの 茶飲み友達って 言ってた感じ。 491 00:37:36,079 --> 00:37:38,114 うん 分かるかも。 492 00:37:38,114 --> 00:37:40,633 アオちゃんには 美々先生が合うかも。 493 00:37:40,633 --> 00:37:43,169 何言ってんの? っていうか 今 そんなこと…。 494 00:37:43,169 --> 00:37:44,704 何しに ここに? 495 00:37:44,704 --> 00:37:46,589 あっ ペアマスク。 496 00:37:46,589 --> 00:37:50,110 あっ じゃあ これ アオちゃんと美々先生に。 497 00:37:50,110 --> 00:37:53,596 いや もう こういうのいいから。 いいから いいから。 498 00:37:53,596 --> 00:37:57,584 美々先生 使ってくださいね。 499 00:37:57,584 --> 00:38:00,103 じゃあ 失礼しま~す。 500 00:38:00,103 --> 00:38:02,622 あ~ びっくりした~。 501 00:38:02,622 --> 00:38:06,209 (八木原) あの 青林さんは何の用件で? 502 00:38:06,209 --> 00:38:08,094 来年のカレンダーの件で。 503 00:38:08,094 --> 00:38:12,098 美々先生 ちょっとお時間いいですか? 504 00:38:12,098 --> 00:38:20,106 ♬~ 505 00:38:20,106 --> 00:38:24,110 お連れしました。 あ~ 悪いね 悪いね 先生。 506 00:38:24,110 --> 00:38:25,610 (岬) どうも! 507 00:38:29,682 --> 00:38:32,102 (岬) うちが毎年正月に 取引先に配ってる➡ 508 00:38:32,102 --> 00:38:35,105 サービスカレンダーが 廃止になったのはご存じですよね。 509 00:38:35,105 --> 00:38:38,575 はい 聞いていますが それが何か? 510 00:38:38,575 --> 00:38:40,610 いや 岬君が中心になって➡ 511 00:38:40,610 --> 00:38:42,579 廃止撤回の声を 集めてるんだけどね。 512 00:38:42,579 --> 00:38:45,615 まぁ いわゆる署名運動みたいな。 513 00:38:45,615 --> 00:38:48,151 (岬) 「みたいな」じゃなくて 署名運動だから。 514 00:38:48,151 --> 00:38:50,687 それに僕が中心になってる って言うと また僕が➡ 515 00:38:50,687 --> 00:38:53,089 一人で暴れてるみたいじゃない 僕だけじゃないんですよ➡ 516 00:38:53,089 --> 00:38:55,091 カレンダーを なくしてほしくないって声は。 517 00:38:55,091 --> 00:38:57,110 他の部署からも 上がってるんですから。 518 00:38:57,110 --> 00:38:59,095 まぁ 営業からの声が 一番大きいけどねぇ。 519 00:38:59,095 --> 00:39:01,097 (岬) 何? それは僕の声が大きいから? 520 00:39:01,097 --> 00:39:04,100 いやいや… 声だけじゃなくて 態度も大きいけどね。 521 00:39:04,100 --> 00:39:07,604 (岬) 心が小っちゃいんだから 態度ぐらい大きくさせてください。 522 00:39:07,604 --> 00:39:10,156 あっ 心が小っちゃいっていう 実感はあったんだ? 523 00:39:10,156 --> 00:39:13,209 あの~ 話がそれてます。 524 00:39:13,209 --> 00:39:16,596 アハっ アオちゃん 代わりにやって。 525 00:39:16,596 --> 00:39:20,099 (岬) アオちゃん 代わりにやって。 え~。 526 00:39:20,099 --> 00:39:23,086 というわけで 美々先生にも ぜひ➡ 527 00:39:23,086 --> 00:39:26,089 カレンダーの廃止撤回に 賛同していただき➡ 528 00:39:26,089 --> 00:39:28,107 署名をお願いできないかと。 529 00:39:28,107 --> 00:39:30,109 どうして私にまで? 530 00:39:30,109 --> 00:39:34,180 廃止の理由の1つとして カレンダー配布による➡ 531 00:39:34,180 --> 00:39:37,100 感染拡大予防のため というのがあるので。 532 00:39:37,100 --> 00:39:40,086 (岬) 産業医の賛同を得ておくと 心強いんだよね。 533 00:39:40,086 --> 00:39:43,606 カレンダーの配布は マスクをしっかりして➡ 534 00:39:43,606 --> 00:39:47,076 密にならないように気を付ければ 問題ないですよね? 535 00:39:47,076 --> 00:39:52,615 でも 経費削減が大きな理由なのでは? 536 00:39:52,615 --> 00:39:55,668 あ~…。 社長が判断されたんですよね? 537 00:39:55,668 --> 00:39:58,204 リモートやテレワークが 定着して➡ 538 00:39:58,204 --> 00:40:01,558 カレンダー自体が時代に即さない と思われたのでは? 539 00:40:01,558 --> 00:40:03,076 あ…。 540 00:40:03,076 --> 00:40:07,063 今年は思ってもみなかったことが 起きて 世界が変わったんです。 541 00:40:07,063 --> 00:40:09,599 私たちも変わらざるを得ない。 542 00:40:09,599 --> 00:40:12,569 カレンダーの廃止は やむを得ないと思います。 543 00:40:12,569 --> 00:40:16,069 あ… ちょっといいですか? 544 00:40:18,091 --> 00:40:22,161 新入社員の笠舞君です。 545 00:40:22,161 --> 00:40:23,680 知ってます。 546 00:40:23,680 --> 00:40:28,585 笠舞君の話を 聞いてあげてもらえませんか? 547 00:40:28,585 --> 00:40:31,588 (岬) そうそう それで同席してもらったんだ。 548 00:40:31,588 --> 00:40:33,588 何でしょう? 549 00:40:35,074 --> 00:40:39,062 (笠舞) あっ あの… えっと…。 550 00:40:39,062 --> 00:40:42,065 あれだよね? このところ外回りを。 551 00:40:42,065 --> 00:40:44,601 (笠舞) はい。 552 00:40:44,601 --> 00:40:48,154 あちこち 外回りに行ってるんですけど➡ 553 00:40:48,154 --> 00:40:52,075 カレンダーを楽しみに されてる方が結構多くて。 554 00:40:52,075 --> 00:40:56,062 (岬) そう! そうなんだよな! あ~… シッ…。 555 00:40:56,062 --> 00:40:59,582 (笠舞) 世界各地の キレイな風景や日常を切り取った➡ 556 00:40:59,582 --> 00:41:02,568 何でもない路地裏とか…。 557 00:41:02,568 --> 00:41:04,570 「何か いいんだよな おたくのカレンダー」って➡ 558 00:41:04,570 --> 00:41:06,606 褒められたりとか➡ 559 00:41:06,606 --> 00:41:09,158 「親父の代から同じとこに 張ってるんですよ」って➡ 560 00:41:09,158 --> 00:41:11,594 トイレに張ってあるのを わざわざ見せてくれたりとか。 561 00:41:11,594 --> 00:41:15,081 (岬) そう よくトイレに張られてんだよな うちのカレンダーはさ。 562 00:41:15,081 --> 00:41:18,067 あっ そういや うちもトイレに張ってるわ。 563 00:41:18,067 --> 00:41:20,069 (岬) え~! 564 00:41:20,069 --> 00:41:23,573 いや でもホント 待ってる人 多いからね。 565 00:41:23,573 --> 00:41:27,660 (笠舞) はい テレワークやリモートが 定着した今だからこそ➡ 566 00:41:27,660 --> 00:41:30,580 カレンダーを持って お世話になったとこへ➡ 567 00:41:30,580 --> 00:41:32,582 ご挨拶に行かなきゃって。 568 00:41:32,582 --> 00:41:35,084 経費削減は大事です。 569 00:41:35,084 --> 00:41:41,074 でも お金よりも大事なこと あると思います。 570 00:41:41,074 --> 00:41:44,077 どれだけ世界が変わっても➡ 571 00:41:44,077 --> 00:41:48,631 変わらないものって あると思います。 572 00:41:48,631 --> 00:41:58,091 ♬~ 573 00:41:58,091 --> 00:42:01,591 《何だろう? 何かモヤモヤする》 574 00:44:34,547 --> 00:44:36,032 575 00:44:36,032 --> 00:44:39,552 《何かモヤモヤするんだけど》 576 00:44:39,552 --> 00:44:52,098 ♬~ 577 00:44:52,098 --> 00:44:53,633 (ベル) 578 00:44:53,633 --> 00:44:57,069 (八木原) はい 健康管理室 心の相談窓口です。 579 00:44:57,069 --> 00:44:59,589 えっ ハロー? 580 00:44:59,589 --> 00:45:03,576 あっ 美々先生 海外支社の 現地スタッフだと思うのですが。 581 00:45:03,576 --> 00:45:05,076 すいません。 582 00:45:07,063 --> 00:45:15,605 (英語) 583 00:45:15,605 --> 00:45:18,658 英語 通じないね。 584 00:45:18,658 --> 00:45:20,543 ベトナム語…? 585 00:45:20,543 --> 00:45:23,045 ベトナム語だ ちょっと分かる人 呼んで来て。 586 00:45:23,045 --> 00:45:25,045 はい。 急いでね。 はい! 587 00:45:26,065 --> 00:45:31,070 あ~… ジャスト ア モーメント プリーズ OK? 588 00:45:31,070 --> 00:45:34,073 あっ どうぞ。 はい。 589 00:45:34,073 --> 00:45:37,573 (機械音声:ベトナム語) 590 00:45:43,566 --> 00:46:03,066 (ベトナム語) 591 00:46:05,638 --> 00:46:07,673 ベトナム工場のスタッフ➡ 592 00:46:07,673 --> 00:46:09,575 グエンさんの おじいちゃんからです。 593 00:46:09,575 --> 00:46:11,077 おじいちゃん? 594 00:46:11,077 --> 00:46:14,063 カレンダーが廃止になる という話が悪いふうに伝わって➡ 595 00:46:14,063 --> 00:46:16,065 騒ぎになってるみたいです。 596 00:46:16,065 --> 00:46:18,584 それで おじいちゃんが 心配して電話を? 597 00:46:18,584 --> 00:46:21,587 業績悪化で孫のグエンが クビになるんじゃないかって➡ 598 00:46:21,587 --> 00:46:24,073 不安がってるみたいで 大丈夫だって伝えたんですけど。 599 00:46:24,073 --> 00:46:27,126 僕のほうで預かりますね 向こうでかけ直します。 600 00:46:27,126 --> 00:46:29,161 失礼します。 601 00:46:29,161 --> 00:46:32,098 すごいですね ベトナム語 ペラペラでしたね。 602 00:46:32,098 --> 00:46:39,071 (ベル) 603 00:46:39,071 --> 00:46:44,594 はい こちら 健康管理室 心の相談窓口。 604 00:46:44,594 --> 00:46:47,146 モンゴル語だ。 モンゴル? 605 00:46:47,146 --> 00:46:49,565 多分… モンゴル語 分かる人 呼んで来て。 606 00:46:49,565 --> 00:46:51,567 はい。 607 00:46:51,567 --> 00:46:54,070 ハ… ハロー? ハロー? 608 00:46:54,070 --> 00:46:56,606 (夏樹) お疲れさまです。 お疲れさまです。 609 00:46:56,606 --> 00:46:58,606 どうぞ。 はい。 610 00:47:02,578 --> 00:47:06,078 (モンゴル語) 611 00:47:08,134 --> 00:47:11,203 ヒンディー語。 はい。 612 00:47:11,203 --> 00:47:13,105 (八木原) 何度もすいません! (夏樹) お疲れさまです。 613 00:47:13,105 --> 00:47:15,105 (八木原) どうぞ。 はい。 614 00:47:17,076 --> 00:47:21,063 (ヒンディー語) 615 00:47:21,063 --> 00:47:23,566 ジャワ語。 はい。 616 00:47:23,566 --> 00:47:30,566 (ジャワ語) 617 00:47:38,597 --> 00:47:40,583 (ノック) はい。 618 00:47:40,583 --> 00:47:42,568 (五文字) あっ 美々先生いた。 619 00:47:42,568 --> 00:47:45,054 署名用紙 岬さんが まだかなって。 620 00:47:45,054 --> 00:47:47,056 あっ 今 お持ちしようと思ってました。 621 00:47:47,056 --> 00:47:50,076 あ~ もう出ちゃいました。 622 00:47:50,076 --> 00:47:52,595 僕 預かります。 えっ。 623 00:47:52,595 --> 00:47:55,648 今 屋台にいるって言ってたんで。 屋台? 624 00:47:55,648 --> 00:47:58,567 あっ 何か期間限定で おいしいラーメンの屋台が➡ 625 00:47:58,567 --> 00:48:01,053 出てるみたいで 僕も これから行くんで➡ 626 00:48:01,053 --> 00:48:03,556 渡しておきます。 あっ すみません。 627 00:48:03,556 --> 00:48:05,056 はい。 628 00:48:07,543 --> 00:48:13,065 あっ 今日 大変でしたね ベトナムとかモンゴルとか。 629 00:48:13,065 --> 00:48:15,584 あぁ…。 アオちゃん 大活躍。 630 00:48:15,584 --> 00:48:18,137 語学が堪能だとは 知りませんでした。 631 00:48:18,137 --> 00:48:21,557 朝鳴部長は そこを見込んで 人事部に呼んだらしいですよ。 632 00:48:21,557 --> 00:48:23,576 そうなんですか。 633 00:48:23,576 --> 00:48:27,046 今も まだ残って電話してます。 えっ? 634 00:48:27,046 --> 00:48:29,548 現地スタッフのグエンさんの おばあちゃんと話してる。 635 00:48:29,548 --> 00:48:32,051 おじいちゃんじゃなくて? フフフ…。 636 00:48:32,051 --> 00:48:35,571 おじいちゃんは 2時間くらいで終わって➡ 637 00:48:35,571 --> 00:48:39,125 今は おばあちゃんの愚痴を 延々 受け止めてあげてる。 638 00:48:39,125 --> 00:48:43,062 え~…。 アオちゃん 受け止め男子だから。 639 00:48:43,062 --> 00:48:45,064 (ベトナム語) 640 00:48:45,064 --> 00:48:50,052 (PC) (ベトナム語) 641 00:48:50,052 --> 00:48:51,570 (ベトナム語) 642 00:48:51,570 --> 00:48:55,057 (五文字) 僕の話も5時間くらい 聞いてくれたことがあって。 643 00:48:55,057 --> 00:48:57,593 5時間? 644 00:48:57,593 --> 00:49:02,548 5時間半くらいかな 途中 涙ぐんだりして。 645 00:49:02,548 --> 00:49:04,567 へぇ~…。 646 00:49:04,567 --> 00:49:08,554 僕が小学校の頃 リコーダー隠された話とかした時。 647 00:49:08,554 --> 00:49:14,577 (ベトナム語) 648 00:49:14,577 --> 00:49:19,098 (五文字) でも ほとんどは たわいないことばっかりで➡ 649 00:49:19,098 --> 00:49:21,634 ひと晩寝たら 忘れちゃうようなことを➡ 650 00:49:21,634 --> 00:49:24,053 ゲラゲラ笑ってくれたり➡ 651 00:49:24,053 --> 00:49:27,053 静かに黙って聞いてくれたり。 652 00:49:28,557 --> 00:49:32,561 聞いてくれるだけで 癒やされるってありますよね。 653 00:49:32,561 --> 00:49:35,561 アオちゃん そういう人だから。 654 00:49:37,550 --> 00:49:39,568 アホみたいに優しい。 655 00:49:39,568 --> 00:49:42,621 (ベトナム語) 656 00:49:42,621 --> 00:49:45,157 (PC) (ベトナム語) 657 00:49:45,157 --> 00:49:47,576 アハハ…。 658 00:49:47,576 --> 00:49:56,552 (PC) (ベトナム語) 659 00:49:56,552 --> 00:50:15,554 ♬~ 660 00:50:15,554 --> 00:50:18,557 (青林の声) 「夏が終わりましたね 草モチさん。 661 00:50:18,557 --> 00:50:21,060 この夏は どこも行かなかったから➡ 662 00:50:21,060 --> 00:50:23,045 しりとりしませんか」。 663 00:50:23,045 --> 00:50:24,563 フフフ…。 664 00:50:24,563 --> 00:50:27,066 (青林の声) 「5分だけ」。 (美々の声) 「いいですよ」。 665 00:50:27,066 --> 00:50:30,586 (青林の声) 「じゃあ 5分だけの け」。 666 00:50:30,586 --> 00:50:32,638 (美々の声) 「けつかっちん」。 667 00:50:32,638 --> 00:50:34,156 (青林の声) 「……終わっちゃった じゃないですかあー‼」。 668 00:50:34,156 --> 00:50:36,559 フフフ…。 669 00:50:36,559 --> 00:50:38,561 (美々の声) 「どっちが好きかシリーズ。 670 00:50:38,561 --> 00:50:41,564 夕日の沈む海と朝日の昇る山」。 671 00:50:41,564 --> 00:50:44,567 (青林の声)「うわー」。 (美々の声)「うわーって何ですか」。 672 00:50:44,567 --> 00:50:46,552 (青林の声) 「その山の名前は何ですか」。 673 00:50:46,552 --> 00:50:49,038 (美々の声) 「もういいです 焼きそばとタコ焼」。 674 00:50:49,038 --> 00:50:50,589 (青林の声) 「どっちにしようかな」。 675 00:50:50,589 --> 00:50:52,625 (美々の声) 「ラーメンとうどん」。 (青林の声) 「ラーメン」。 676 00:50:52,625 --> 00:50:55,160 (美々の声) 「ラーメン 胡椒いっぱいかけます」。 677 00:50:55,160 --> 00:50:57,563 (青林の声) 「覚えておきます いつか一緒に食べるとき➡ 678 00:50:57,563 --> 00:50:59,548 草モチさんのラーメンに➡ 679 00:50:59,548 --> 00:51:02,051 胡椒いっぱいかけてあげます」。 680 00:51:02,051 --> 00:51:11,560 ♬~ 681 00:51:11,560 --> 00:51:13,078 あっ。 682 00:51:13,078 --> 00:51:17,149 どうしたんですか? 美々先生 こんな所で。 683 00:51:17,149 --> 00:51:20,569 草モチです。 え? 684 00:51:20,569 --> 00:51:22,555 草モチです…。 685 00:51:22,555 --> 00:51:26,555 あぁ… 檸檬です。 686 00:51:30,045 --> 00:51:34,049 お… お腹すいてませんか? 687 00:51:34,049 --> 00:51:38,153 えっ… えっ 待っててくれたんですか? 688 00:51:38,153 --> 00:51:39,653 はい。 689 00:51:42,041 --> 00:51:45,561 期間限定の おいしいラーメンの屋台を➡ 690 00:51:45,561 --> 00:51:48,564 教えてもらったんです 行きませんか? 691 00:51:48,564 --> 00:51:54,570 あ… あの…。 692 00:51:54,570 --> 00:51:57,056 い… 行きます? 693 00:51:57,056 --> 00:51:59,608 行きます。 694 00:51:59,608 --> 00:52:02,661 はい。 695 00:52:02,661 --> 00:52:06,161 (店員) はい お待たせ~。 (2人) ありがとうございます。 696 00:52:22,565 --> 00:52:29,555 697 00:52:29,555 --> 00:52:32,074 (店員) はい お待たせしました。 698 00:52:32,074 --> 00:52:34,109 (美々:青林) ありがとうございます。 699 00:52:34,109 --> 00:52:37,546 いただきます。 いただきます。 700 00:52:37,546 --> 00:52:41,066 すいません。 あっ。 701 00:52:41,066 --> 00:52:43,066 僕が。 702 00:52:45,037 --> 00:52:48,591 いつか一緒に食べる時 草モチさんのラーメンに➡ 703 00:52:48,591 --> 00:52:52,094 胡椒を いっぱい かけてあげますって。 704 00:52:52,094 --> 00:52:54,594 はい。 フフ。 705 00:52:56,148 --> 00:52:58,067 はっ。 えっ。 706 00:52:58,067 --> 00:53:01,587 あっ… すいません。 707 00:53:01,587 --> 00:53:05,090 あっ…。 だいじょ… 大丈夫です。 708 00:53:05,090 --> 00:53:07,590 いやいや 大丈夫です 大丈夫です すみません。 709 00:53:09,578 --> 00:53:12,078 いやいや… 大丈夫です。 いや…。 710 00:53:16,669 --> 00:53:18,070 (箸が落ちた音) 711 00:53:18,070 --> 00:53:20,070 すいません。 712 00:53:22,558 --> 00:53:25,077 フフ…。 すいません…。 713 00:53:25,077 --> 00:53:27,062 あ~…。 714 00:53:27,062 --> 00:53:32,084 ♬~ 715 00:53:32,084 --> 00:53:35,621 アハ…。 フフフ…。 716 00:53:35,621 --> 00:53:37,656 どうも。 ありがとうございました~。 717 00:53:37,656 --> 00:53:57,576 ♬~ 718 00:53:57,576 --> 00:54:03,582 ♬~ 719 00:54:03,582 --> 00:54:08,082 では ここで…。 あっ じゃあ。 720 00:54:09,621 --> 00:54:13,058 おやすみなさい 檸檬さん。 721 00:54:13,058 --> 00:54:16,058 おやすみなさい 草モチさん。 722 00:54:20,049 --> 00:54:24,069 あっ 電車ですか? あっ いや 駅からバスで。 723 00:54:24,069 --> 00:54:27,039 時間 大丈夫ですか? 724 00:54:27,039 --> 00:54:31,110 大丈夫 あると思います。 725 00:54:31,110 --> 00:54:33,662 じゃあ…。 726 00:54:33,662 --> 00:54:35,547 じゃあ…。 727 00:54:35,547 --> 00:54:43,072 ♬~ 728 00:54:43,072 --> 00:54:45,657 《「あると思います」?》 729 00:54:45,657 --> 00:54:50,562 ⦅お金よりも大事なこと あると思います⦆ 730 00:54:50,562 --> 00:54:53,082 ⦅どれだけ世界が変わっても➡ 731 00:54:53,082 --> 00:54:57,653 変わらないものって あると思います⦆ 732 00:54:57,653 --> 00:55:03,653 ♬~ 733 00:55:05,094 --> 00:55:07,594 分かった…。 734 00:55:12,568 --> 00:55:14,553 分かりました! 735 00:55:14,553 --> 00:55:17,055 えっ… 何がですか? 736 00:55:17,055 --> 00:55:20,109 「お金より大事なこと あると思います」とか➡ 737 00:55:20,109 --> 00:55:23,162 「変わらないものって あると思います」とか➡ 738 00:55:23,162 --> 00:55:25,047 青林さん 言ったじゃないですか。 739 00:55:25,047 --> 00:55:28,050 それが引っ掛かって モヤモヤしてたんだけど…。 740 00:55:28,050 --> 00:55:31,553 えっと… 何を言っているのか。 741 00:55:31,553 --> 00:55:36,058 私 青林さんのこと 嫌だったんです。 742 00:55:36,058 --> 00:55:38,060 えっ? 嫌だったの? 743 00:55:38,060 --> 00:55:43,098 「え~ 檸檬が青林ぃ?」って。 あぁ… まぁ そうですよね。 744 00:55:43,098 --> 00:55:46,668 何で嫌なのか分かったんです。 何で嫌なの? 745 00:55:46,668 --> 00:55:50,639 あの時 あんなこと言ったから。 746 00:55:50,639 --> 00:55:53,142 ⦅命より 大事なものがありますか?⦆ 747 00:55:53,142 --> 00:55:55,142 ⦅あります⦆ 748 00:55:57,129 --> 00:55:59,548 ⦅あると思います⦆ 749 00:55:59,548 --> 00:56:03,101 「命より大事なものが あると思います」って言った➡ 750 00:56:03,101 --> 00:56:05,654 青林さんのことが➡ 751 00:56:05,654 --> 00:56:11,043 私は あの時から あの時から ずっと…➡ 752 00:56:11,043 --> 00:56:15,080 嫌だったんです。 えっと…。 753 00:56:15,080 --> 00:56:19,568 だから私は… 言っていいですか? 言ってもいいですか? 754 00:56:19,568 --> 00:56:23,568 言いますよ? 青林さん 言います。 はい…。 755 00:56:24,556 --> 00:56:30,556 あなたの… 命より大事なものになりたい。 756 00:56:33,632 --> 00:56:35,632 好きです。 757 00:56:37,553 --> 00:56:40,556 栗きんとんでも 草モチでもなく➡ 758 00:56:40,556 --> 00:56:44,560 私と… 私と…➡ 759 00:56:44,560 --> 00:56:48,060 お付き合いしてください! お願いします! 760 00:56:49,548 --> 00:56:52,548 美々先生…。 はい。 761 00:56:54,052 --> 00:56:57,552 草モチじゃなくて美々先生。 はい。 762 00:57:02,160 --> 00:57:05,063 僕も言っていいですか? 763 00:57:05,063 --> 00:57:07,063 言いますよ。 764 00:57:09,067 --> 00:57:14,556 僕は 好きになったら めちゃめちゃ大事にしたいし➡ 765 00:57:14,556 --> 00:57:17,559 ずっと一緒にいたいし ずっと好きでいたいし➡ 766 00:57:17,559 --> 00:57:21,613 それって… 結婚ってことだし 結婚するなら➡ 767 00:57:21,613 --> 00:57:24,650 東京と岩手と2か所で 式 挙げなきゃいけないなぁとか➡ 768 00:57:24,650 --> 00:57:28,053 披露宴は 誰 呼べばいいの?とか➡ 769 00:57:28,053 --> 00:57:31,089 新婚旅行はハワイがいいのかな? とか いろいろ考えるんです。 770 00:57:31,089 --> 00:57:34,576 いや… 考えちゃうんです。 771 00:57:34,576 --> 00:57:36,561 朝は コーヒー入れてあげたいけど➡ 772 00:57:36,561 --> 00:57:38,580 ニンジンジュースのほうがいいって 言われたら どうしようとか➡ 773 00:57:38,580 --> 00:57:40,582 お風呂上がりの濡れた髪を➡ 774 00:57:40,582 --> 00:57:43,619 ドライヤーで乾かすのは 絶対やってあげたいなとか➡ 775 00:57:43,619 --> 00:57:46,171 乾いた髪を 結わえてあげたいけど➡ 776 00:57:46,171 --> 00:57:48,090 でも それは 髪が短いとできないから➡ 777 00:57:48,090 --> 00:57:50,092 どうしてあげたらいいのかなとか いろいろ考え…。 778 00:57:50,092 --> 00:57:53,578 ぐしゃぐしゃ言ってないで! 779 00:57:53,578 --> 00:57:58,078 どうなの? はっきり言ってよ。 780 00:58:00,068 --> 00:58:02,087 好きです。 781 00:58:02,087 --> 00:58:22,074 ♬~ 782 00:58:22,074 --> 00:58:27,045 ♬~ 783 00:58:27,045 --> 00:58:30,048 好きに決まってるじゃないですか。 784 00:58:30,048 --> 00:58:37,089 ♬~ 785 00:58:37,089 --> 00:58:39,124 それね シイタケ ありがとう ありがとう ありがとう。 786 00:58:39,124 --> 00:58:41,624 (ゆり) 熱ちち… 熱いよ。 あ~ 熱い。 787 00:58:43,578 --> 00:58:46,048 お肉 食べる? (朝鳴 保) 食べる。 788 00:58:46,048 --> 00:58:47,549 はい。 789 00:58:47,549 --> 00:58:52,054 (保) ありがとうございます。 敬語か。 790 00:58:52,054 --> 00:58:55,057 ちょっと辛いかな? (ゆり) ううん 大丈夫 おいしい。 791 00:58:55,057 --> 00:58:58,110 保 おいしい? (保) おいしい。 792 00:58:58,110 --> 00:59:00,610 よし じゃあ食べ終わったら トランプしよう。 793 00:59:02,564 --> 00:59:05,564 (乙牧ひろ吉) はい。 (八木原) ありがとうございます。 794 00:59:09,087 --> 00:59:11,587 (栞) はい どうぞ。 あっ ありがとう。 795 00:59:14,076 --> 00:59:17,076 チーズギョーザ フフフ…。 796 00:59:18,597 --> 00:59:22,150 熱っつい! 熱い! フフフ…。 797 00:59:22,150 --> 00:59:24,553 お絞り 1つ下さい。 (栞) はい。 798 00:59:24,553 --> 00:59:26,571 お絞り。 ごめんなさい。 799 00:59:26,571 --> 00:59:29,091 これは ハッピーエンド…? 800 00:59:29,091 --> 00:59:32,577 いえ まだまだ これから 始まったばかりです。 801 00:59:32,577 --> 00:59:34,596 八木原君 何か? 802 00:59:34,596 --> 00:59:36,596 あっ いえいえ どうぞ どうぞ。 803 00:59:38,550 --> 00:59:40,550 フフフ…。