1 00:00:32,926 --> 00:00:34,912 (青林風一) 男の人 みんながみんな➡ 2 00:00:34,912 --> 00:00:39,933 濃厚接触することが ゴールだと思ってるとしたら➡ 3 00:00:39,933 --> 00:00:41,935 そんなことないですよ。 4 00:00:41,935 --> 00:00:44,421 手 つないで寝るだけで➡ 5 00:00:44,421 --> 00:00:46,940 めっちゃ幸せだったりする。 6 00:00:46,940 --> 00:01:06,944 ♬~ 7 00:01:06,944 --> 00:01:08,462 ♬~ 8 00:01:08,462 --> 00:01:11,962 (大桜美々)《青林さん 帰った?》 9 00:01:16,937 --> 00:01:18,937 《帰っちゃったんだ》 10 00:01:26,029 --> 00:01:30,529 《クゥ~! 今どき 手 つないで寝るだけなんて!》 11 00:01:35,455 --> 00:01:40,955 《さてと 今日は休みだし 洗濯でもするか》 12 00:01:42,930 --> 00:01:44,932 (洗濯機:機械音声) たくさん洗ってくれて➡ 13 00:01:44,932 --> 00:01:47,932 ありがとう。 どういたしまして~。 14 00:01:50,520 --> 00:01:55,626 ⦅濃厚接触しませんかって 言われるかと思ってました⦆ 15 00:01:55,626 --> 00:01:57,626 ⦅ケジメをつけてから⦆ 16 00:02:00,430 --> 00:02:03,430 《ケジメ ウエルカムです!》 17 00:02:07,421 --> 00:02:11,441 《手 つないで寝るだけ OKです!》 18 00:02:11,441 --> 00:02:14,444 《キスなんてしなくても…》 19 00:02:14,444 --> 00:02:16,446 《キス?》 20 00:02:16,446 --> 00:02:20,000 《最後にしたキスって いつだっけ?》 21 00:02:20,000 --> 00:02:22,035 《何年前?》 22 00:02:22,035 --> 00:02:24,535 《そうだ 練習しとく?》 23 00:02:25,939 --> 00:02:28,942 《いつか来る その日のために》 24 00:02:28,942 --> 00:02:37,467 ♬~ 25 00:02:37,467 --> 00:02:40,454 青林さん…。 26 00:02:40,454 --> 00:02:42,454 アオちゃん! 27 00:02:43,507 --> 00:02:46,043 風一さ~ん…。 28 00:02:46,043 --> 00:02:48,912 青林! 風一! 29 00:02:48,912 --> 00:02:50,914 ふうふう! ふーちゃん! 30 00:02:50,914 --> 00:02:54,935 ふーすけ! ふんふん! ふーち…。 31 00:02:54,935 --> 00:02:56,935 ふーち! 32 00:02:58,922 --> 00:03:02,426 ふーち! からの~! 33 00:03:02,426 --> 00:03:05,426 さぁ いらっしゃ~い! 34 00:03:19,426 --> 00:03:20,926 ハァ…! 35 00:03:21,912 --> 00:03:23,412 あの…。 36 00:03:24,915 --> 00:03:28,402 「さぁ いらっしゃ~い」って えっと…。 37 00:03:28,402 --> 00:03:31,405 アホかわいいんだけど! フフフ…。 38 00:03:31,405 --> 00:03:35,442 い… いや…。 あっ 買い物に出てたんで。 39 00:03:35,442 --> 00:03:37,978 朝ごはんっていうか まぁ ブランチというか。 40 00:03:37,978 --> 00:03:41,014 黙って出てって ごめんね 起こすと悪いと思ったし➡ 41 00:03:41,014 --> 00:03:43,934 まだ寝てるかなと思って そ~っと入って来たんで…。 42 00:03:43,934 --> 00:03:45,936 起きてたんですね。 43 00:03:45,936 --> 00:03:48,955 100万年前から起きてました。 100万年前からって…。 44 00:03:48,955 --> 00:03:51,942 忘れて! 忘れて 今のは。 45 00:03:51,942 --> 00:03:54,945 幻だったということで ひとつ…。 はいはい。 46 00:03:54,945 --> 00:03:58,965 取りあえず手洗いと うがいを。 そうです! それに➡ 47 00:03:58,965 --> 00:04:02,519 しょ… 消毒も しっかりと お願いします! 48 00:04:02,519 --> 00:04:04,438 うん…。 あと 青林さん➡ 49 00:04:04,438 --> 00:04:06,957 検温も お願いします。 フフ…。 50 00:04:06,957 --> 00:04:10,927 そういうの よそうよ。 えっ? け… 検温ですか? 51 00:04:10,927 --> 00:04:14,414 いや 検温じゃなくて 「青林さん」って呼び方。 52 00:04:14,414 --> 00:04:16,416 「ふーち」でいいですよ。 53 00:04:16,416 --> 00:04:19,436 いやいや 私は まだ 「青林さん」で。 54 00:04:19,436 --> 00:04:21,455 そうなの? はい。 55 00:04:21,455 --> 00:04:24,474 いや そこは 変えたほうがいい気がする。 56 00:04:24,474 --> 00:04:28,044 何だろう… たかが呼び方だけど➡ 57 00:04:28,044 --> 00:04:31,448 う~ん 青林さんのままだと 何か 会社にいるみたいな。 58 00:04:31,448 --> 00:04:33,934 あっ じゃあ そのうち いずれ いつか…。 59 00:04:33,934 --> 00:04:35,952 い~や 今から 今すぐ。 60 00:04:35,952 --> 00:04:37,938 《意外と頑固なのね》 61 00:04:37,938 --> 00:04:40,924 ジャンケンしよう 僕が勝ったら 「ふーち」ね。 62 00:04:40,924 --> 00:04:42,943 いいですよ 私 ジャンケン 強いんで。 63 00:04:42,943 --> 00:04:47,497 僕だって強いですよ せ~の ジャンケン ポイ! 64 00:04:47,497 --> 00:04:49,533 ちぇっ。 65 00:04:49,533 --> 00:04:52,419 じゃあ 「青林さん」で。 66 00:04:52,419 --> 00:04:56,439 《何 今の… 「ちぇっ」て顔 何?》 67 00:04:56,439 --> 00:04:58,942 《あんな顔するんだ…》 68 00:04:58,942 --> 00:05:02,442 《青林風一の知られざる一面!》 69 00:05:04,414 --> 00:05:07,434 昨夜 いつの間にか寝ちゃったね。 70 00:05:07,434 --> 00:05:09,486 《おでこ出しちゃって…》 71 00:05:09,486 --> 00:05:12,005 帰るつもりでいたのに ごめんね。 72 00:05:12,005 --> 00:05:14,941 いえ… 私も ぐっすり寝ちゃって。 73 00:05:14,941 --> 00:05:18,411 僕は 途中 何度か起きて…。 えっ そうなの? 74 00:05:18,411 --> 00:05:20,430 うん 「わっ 寝ちゃった!」って。 75 00:05:20,430 --> 00:05:24,918 で 隣 見たら 美々さんが寝てて 「うわ!」って…。 76 00:05:24,918 --> 00:05:26,920 はい どうぞ。 77 00:05:26,920 --> 00:05:30,473 でも 外 真っ暗だし 今更 帰るのも あれだし。 78 00:05:30,473 --> 00:05:34,411 よし もっかい寝ようって ギュって 目 つむって➡ 79 00:05:34,411 --> 00:05:36,913 岩手山 一生懸命 数えて➡ 80 00:05:36,913 --> 00:05:41,401 岩手山が1つ 岩手山が2つ…。 岩手山? 81 00:05:41,401 --> 00:05:44,404 僕が子供の頃 よく見てた 実家のそばの山。 82 00:05:44,404 --> 00:05:46,907 あっ 言ってた 富士山だと思ってた山? 83 00:05:46,907 --> 00:05:50,944 そう 羊の代わりに数えると よく眠れるんだけど。 84 00:05:50,944 --> 00:05:52,996 へぇ~ よく眠れるんだ。 85 00:05:52,996 --> 00:05:56,950 まぁ いつもは そうなんだけど なかなか眠れなくて…。 86 00:05:56,950 --> 00:05:58,935 えっ? 87 00:05:58,935 --> 00:06:00,937 そりゃ だって➡ 88 00:06:00,937 --> 00:06:03,423 隣に 好きな子 寝てたら…。 89 00:06:03,423 --> 00:06:06,943 手 つないで寝るだけで めっちゃ幸せだって…。 90 00:06:06,943 --> 00:06:11,464 手 つないで寝るだけで めっちゃ幸せだけど➡ 91 00:06:11,464 --> 00:06:13,464 平気じゃないよ。 92 00:06:16,019 --> 00:06:17,519 男だし。 93 00:06:23,426 --> 00:06:27,447 《そりゃそうよね~ この私が隣に寝てるんだもん》 94 00:06:27,447 --> 00:06:29,466 《フランス料理を前にして➡ 95 00:06:29,466 --> 00:06:32,366 食べるなって 言われてるようなもん?》 96 00:06:34,421 --> 00:06:36,907 《っていうか 何やってんの?》 97 00:06:36,907 --> 00:06:39,459 《キッチンバサミ うまく使えないのか?》 98 00:06:39,459 --> 00:06:41,995 《あっ 左利きだから?》 99 00:06:41,995 --> 00:06:45,415 《右利き用のハサミは 難しいのか》 100 00:06:45,415 --> 00:06:47,918 《頑張れ 青林!》 101 00:06:47,918 --> 00:06:49,419 おっ。 102 00:06:49,419 --> 00:06:52,419 《あ~ 切れた! あっ 喜んでる…》 103 00:06:53,924 --> 00:06:58,428 手伝おうか? 大丈夫? 大丈夫 座ってて 僕に任せて。 104 00:06:58,428 --> 00:07:00,947 料理 得意なの? 全然。 105 00:07:00,947 --> 00:07:03,447 ズコっ! ハハハ…! 106 00:07:07,537 --> 00:07:09,422 どうぞ。 いただきます。 107 00:07:09,422 --> 00:07:11,422 いただきます。 108 00:07:13,410 --> 00:07:15,428 震災の頃? 109 00:07:15,428 --> 00:07:18,915 4月から 鐘木パルプコーポレーションの 社員だぞって➡ 110 00:07:18,915 --> 00:07:22,919 意気揚々としてたところで。 そっかぁ。 111 00:07:22,919 --> 00:07:27,474 私は医大生で 落ちこぼれだった。 落ちこぼれ? 112 00:07:27,474 --> 00:07:32,929 うん… 解剖実習が苦手で すっごく つらくて➡ 113 00:07:32,929 --> 00:07:35,916 半べそ かいてた。 え~? 114 00:07:35,916 --> 00:07:38,935 ちょっと貸して… 貸して。 115 00:07:38,935 --> 00:07:40,935 これは…。 116 00:07:42,906 --> 00:07:47,410 こうして こうして➡ 117 00:07:47,410 --> 00:07:49,446 こう。 お~。 118 00:07:49,446 --> 00:07:51,481 昔 服屋でバイトしてたから。 119 00:07:51,481 --> 00:07:53,917 私服のセンスが悪いって よく言われたんで➡ 120 00:07:53,917 --> 00:07:56,920 服屋でバイトしたら センス良くなるかなと思って。 121 00:07:56,920 --> 00:08:00,420 へぇ~… あっ そうだ これ。 122 00:08:01,408 --> 00:08:04,928 おかえり~! ハハ…。 123 00:08:04,928 --> 00:08:08,415 新聞配達? そう 高校3年間 自転車で。 124 00:08:08,415 --> 00:08:10,433 へぇ~。 125 00:08:10,433 --> 00:08:13,503 朝焼けのオレンジ色の空とか 今でも よく思い出す。 126 00:08:13,503 --> 00:08:16,022 風が めっちゃ気持ち良くて。 127 00:08:16,022 --> 00:08:18,942 冬は さすがに大変だったけど おかげで ほら➡ 128 00:08:18,942 --> 00:08:21,411 ここ めっちゃ鍛えられた。 129 00:08:21,411 --> 00:08:23,897 脚とかも。 130 00:08:23,897 --> 00:08:26,933 あっ ホントだ! 意外! 131 00:08:26,933 --> 00:08:30,920 うわっ 硬っ! 何だ この筋肉 けしからん…。 132 00:08:30,920 --> 00:08:32,439 痛い痛い…。 133 00:08:32,439 --> 00:08:36,993 ここに 押し入れがあって で この辺に布団 敷いて…。 134 00:08:36,993 --> 00:08:38,912 ベッドじゃないの? そう。 135 00:08:38,912 --> 00:08:42,415 で この辺に こたつを置いて➡ 136 00:08:42,415 --> 00:08:45,418 で ここに洗濯物がたまってる。 おぉ…。 137 00:08:45,418 --> 00:08:46,936 書いとこう。 138 00:08:46,936 --> 00:08:50,940 あっ 何か付いてるよ? えっ? 139 00:08:50,940 --> 00:08:52,926 ゴミだ 取る? 140 00:08:52,926 --> 00:08:55,445 ゴミじゃなくて ホクロです。 取ってあげるね。 141 00:08:55,445 --> 00:08:57,480 いや ホクロだし。 142 00:08:57,480 --> 00:08:59,516 よっ! 取れた! ウソ? 143 00:08:59,516 --> 00:09:01,434 捨てちゃえ! お~い! 144 00:09:01,434 --> 00:09:04,434 ウソ! 戻せ 戻せ! 145 00:09:06,940 --> 00:09:09,459 ダラダラおしゃべりしてるだけ だったね。 146 00:09:09,459 --> 00:09:11,444 お邪魔しました。 147 00:09:11,444 --> 00:09:14,447 あっ ごちそうさまでした ごはん作ってくれて ありがとう。 148 00:09:14,447 --> 00:09:17,000 いや パンケーキ 焦がしちゃって ごめん。 149 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 ううん ありがとう。 いいえ。 150 00:09:21,938 --> 00:09:24,938 またね。 うん。 151 00:09:26,943 --> 00:09:30,447 じゃあ お邪魔しました。 おやすみなさい。 152 00:09:30,447 --> 00:09:32,465 あっ ゴミ付いてるよ 取ってあげる。 153 00:09:32,465 --> 00:09:35,465 ホクロだって よしなさい。 フフフ…。 154 00:09:38,004 --> 00:09:41,504 じゃあ またね。 うん おやすみなさい。 155 00:09:45,445 --> 00:09:48,445 《あっという間に 一日 終わっちゃった》 156 00:09:49,966 --> 00:09:52,966 《インド飯 インド飯 見なきゃ 見なきゃ》 157 00:10:09,436 --> 00:10:12,436 《一緒に見ればよかったな…》 158 00:10:15,942 --> 00:10:18,428 (ゆり) 始まりがあれば 終わりがある。 159 00:10:18,428 --> 00:10:20,930 何事も そう 恋愛だって そう。 160 00:10:20,930 --> 00:10:23,950 始まったからには 終わる時が やって来る。 161 00:10:23,950 --> 00:10:25,468 (八木原) え~? 162 00:10:25,468 --> 00:10:28,021 始まったばかりで そんなこと すぐ考えますか? 163 00:10:28,021 --> 00:10:30,940 八木原君は まだ若いから 考えないだろうけど➡ 164 00:10:30,940 --> 00:10:32,942 美々ちゃん いくつだっけ? もうすぐ。 165 00:10:32,942 --> 00:10:35,445 29です。 うん…。 166 00:10:35,445 --> 00:10:37,447 どんなに うまく行っている 恋愛でも➡ 167 00:10:37,447 --> 00:10:40,447 終わりがあることを 私たちは知っている。 168 00:10:42,435 --> 00:10:44,938 悲しいかな どっかで そういうこと考えちゃう。 169 00:10:44,938 --> 00:10:46,456 (八木原) え~? 170 00:10:46,456 --> 00:10:50,009 終わらせない方法もあるけど。 (八木原) 何ですか? 171 00:10:50,009 --> 00:10:54,948 恋愛を 結婚という形に変えて 成就させればいい。 172 00:10:54,948 --> 00:10:57,450 (八木原) 結婚? そう。 173 00:10:57,450 --> 00:11:00,950 終わらせたくないなら 結婚だね。 174 00:11:05,959 --> 00:11:08,945 《結婚か…》 175 00:11:08,945 --> 00:11:11,445 (八木原)《結婚ねぇ…》 176 00:11:15,502 --> 00:11:18,502 (八木原) あ… すいません…。 177 00:11:21,424 --> 00:11:24,427 (八木原) 美々先生 次なるステップへ進むのか➡ 178 00:11:24,427 --> 00:11:27,430 幸せは続くのか そして 僕は…。 179 00:11:27,430 --> 00:11:30,416 えっ バカップルは どうでもいい? 180 00:11:30,416 --> 00:11:32,316 そんなぁ…。 181 00:11:36,489 --> 00:11:38,992 ⦅ずっと一緒にいたいし➡ 182 00:11:38,992 --> 00:11:42,492 ずっと好きでいたいし それって… 結婚ってことだし⦆ 183 00:11:43,913 --> 00:11:48,918 《結婚 してもいいかなぁ…》 184 00:11:48,918 --> 00:11:55,918 ♬~ 185 00:12:12,292 --> 00:12:12,959 186 00:12:12,959 --> 00:12:14,444 (ゆり) おはよう。 おはようございます。 187 00:12:14,444 --> 00:12:16,944 (沙織) おはようございます。 おはようございます。 188 00:12:18,448 --> 00:12:19,983 (岬) うぅ…! 189 00:12:19,983 --> 00:12:22,035 (沙織) 早っ おはようございます。 (ゆり) おはよう。 190 00:12:22,035 --> 00:12:23,937 (岬:笠舞) おはようございます。 おはようございます。 191 00:12:23,937 --> 00:12:26,439 カレンダー配布ですか? (笠舞) はい。 192 00:12:26,439 --> 00:12:28,424 (岬) ちょうどよかった 見てもらおう。 193 00:12:28,424 --> 00:12:30,443 (笠舞) えっ!? (沙織) 岬さんと笠舞さん➡ 194 00:12:30,443 --> 00:12:33,913 この2人で営業トップを目指すって リモート飲み会で宣言したんですよ。 195 00:12:33,913 --> 00:12:35,932 (笠舞) 岬さんが 営業部長の座を狙ってて。 196 00:12:35,932 --> 00:12:38,451 (岬) いやいや… 部長の座というより➡ 197 00:12:38,451 --> 00:12:41,004 役職つきによる 給料アップを狙ってんの。 198 00:12:41,004 --> 00:12:43,940 (ゆり) 何でもいいから 見てもらいたいものって 何? 199 00:12:43,940 --> 00:12:45,959 (岬) 僕が考えたんじゃないからね。 200 00:12:45,959 --> 00:12:47,961 あの ほら 僕からだとパワハラだって…。 201 00:12:47,961 --> 00:12:50,964 (ゆり) いいから。 どうしたんですか? 202 00:12:50,964 --> 00:12:54,951 (岬) え? 今年は忘年会がないし 新年会も こんな感じじゃあね…。 203 00:12:54,951 --> 00:12:59,973 (ゆり) もういいから 寒いから。 (岬) はいはい それじゃ…。 204 00:12:59,973 --> 00:13:02,525 営業トップを目指す 岬と! 205 00:13:02,525 --> 00:13:05,078 (笠舞) 笠舞! (岬) コンビが お届けする➡ 206 00:13:05,078 --> 00:13:08,578 忘年会代わりのご挨拶 せ~の! 207 00:13:09,465 --> 00:13:12,465 (岬) よい…。 (笠舞) お年を! 208 00:13:13,970 --> 00:13:16,956 (沙織) フフ…。 209 00:13:16,956 --> 00:13:19,956 優しい 我孫子ちゃ~ん。 210 00:13:21,461 --> 00:13:23,997 (ゆり) いや いいんじゃない? (岬) ホント? ホント? 211 00:13:23,997 --> 00:13:27,533 ハハハ…! イェ~イ! (笠舞) イェ~イ。 212 00:13:27,533 --> 00:13:29,452 外回り お気を付けて。 213 00:13:29,452 --> 00:13:31,454 感染予防対策は しっかりと忘れずに。 214 00:13:31,454 --> 00:13:33,956 はい。 (笠舞) はい。 215 00:13:33,956 --> 00:13:35,956 (岬) よし 行くぞ。 216 00:13:37,960 --> 00:13:41,460 (沙織) フフ…。 (笠舞) あ~ 緊張した…。 217 00:13:43,966 --> 00:13:46,519 おはようございます。 (夏樹) おはようございます。 218 00:13:46,519 --> 00:13:49,519 五文字 来なかった? 診察中です。 219 00:13:50,456 --> 00:13:51,941 (深杉) ん~。 220 00:13:51,941 --> 00:13:54,444 マスクかぶれ ここんとこ多いな。 221 00:13:54,444 --> 00:13:56,446 (五文字) やっぱり マスクのせいですか? 222 00:13:56,446 --> 00:13:58,414 (深杉) いや ストレスから 来てるかもしれないけど。 223 00:13:58,414 --> 00:14:01,951 え~… ストレス耐性 ないんですよね 僕。 224 00:14:01,951 --> 00:14:05,988 蕁麻疹とか あと円形脱毛症とか。 225 00:14:05,988 --> 00:14:08,024 私も…。 226 00:14:08,024 --> 00:14:10,059 (深杉) えっ 美々先生が? 227 00:14:10,059 --> 00:14:13,496 学生の頃です 解剖実習の時。 228 00:14:13,496 --> 00:14:15,431 (深杉) あ~ 僕も苦手だった~。 229 00:14:15,431 --> 00:14:17,431 私 最悪でした。 230 00:14:19,419 --> 00:14:22,955 (夏樹) お疲れさまでした。 どうだった? 231 00:14:22,955 --> 00:14:27,009 うん… やっぱりマスクは しばらく 控えなきゃなのかな。 232 00:14:27,009 --> 00:14:30,029 痛むの? あ…。 233 00:14:30,029 --> 00:14:32,929 お待たせしました リストですよね。 はい。 234 00:14:34,450 --> 00:14:36,469 はい 確かに。 235 00:14:36,469 --> 00:14:38,438 個人情報なので 取り扱いには ご注意を。 236 00:14:38,438 --> 00:14:39,939 はい。 237 00:14:39,939 --> 00:14:42,942 あっ 生活習慣病予防教室の 参加リスト? うん。 238 00:14:42,942 --> 00:14:44,944 それ 僕の担当。 大丈夫 僕がやる。 239 00:14:44,944 --> 00:14:48,448 いい やるやる。 あ~ 大丈夫? じゃあ…。 240 00:14:48,448 --> 00:14:51,501 お大事に。 ありがとうございました。 241 00:14:51,501 --> 00:14:53,501 では。 うん。 242 00:16:27,947 --> 00:16:30,950 あっ あのさ 美々先生って 学生の頃➡ 243 00:16:30,950 --> 00:16:34,921 解剖実習が苦手だったんだよ? うん。 244 00:16:34,921 --> 00:16:37,940 あっ 知ってた? 何 飲む? 245 00:16:37,940 --> 00:16:41,477 そっか… まぁ そうだよね。 246 00:16:41,477 --> 00:16:45,481 とっくに 何でも知ってるか。 いや 知らなかった。 247 00:16:45,481 --> 00:16:48,534 泊まった時 初めて聞いたし。 泊まった? 248 00:16:48,534 --> 00:16:51,437 泊まったって言っても 泊まっただけだけど。 249 00:16:51,437 --> 00:16:53,422 まさか また 手も つながなかったとか? 250 00:16:53,422 --> 00:16:56,926 手は つないだけど…。 つないだだけ? 251 00:16:56,926 --> 00:16:59,445 もう いい いい! ねぇ 何 飲む? 252 00:16:59,445 --> 00:17:02,448 待って アオちゃんの そういうところ…。 253 00:17:02,448 --> 00:17:06,969 我孫子さんの時も そうだったけど… 元カノ。 254 00:17:06,969 --> 00:17:10,039 彼女の時とは違うから。 255 00:17:10,039 --> 00:17:12,539 ん? どう違うの? 256 00:17:14,944 --> 00:17:18,444 あ… えっ 僕? 257 00:17:19,949 --> 00:17:21,951 あのね➡ 258 00:17:21,951 --> 00:17:24,437 僕はアオちゃんよりも ずっと 自分勝手だし➡ 259 00:17:24,437 --> 00:17:27,423 ずっと わがままだし 全然 優しくないし➡ 260 00:17:27,423 --> 00:17:29,442 ウソもつくし。 261 00:17:29,442 --> 00:17:33,996 もう僕のこと考えるの やめなよ。 いや 考えるというか…。 262 00:17:33,996 --> 00:17:36,532 気遣ってるでしょ? 僕のこと。 263 00:17:36,532 --> 00:17:40,453 いいかげんにして ここ座って。 えっ? 264 00:17:40,453 --> 00:17:43,940 ここ座って 僕の目を見て。 あぁ…。 265 00:17:43,940 --> 00:17:46,459 大丈夫? 痛そうだな。 そうなんだよね。 266 00:17:46,459 --> 00:17:48,427 ここ かゆいんじゃない? かゆい。 267 00:17:48,427 --> 00:17:51,948 かいちゃいけないんだよ…。 マスクかぶれの話じゃなくて。 268 00:17:51,948 --> 00:17:56,948 あっ 離れたほうがいいか。 そうだよ マスクしてないんだし。 269 00:17:58,521 --> 00:18:02,942 でも 離れると プライベートな話 しにくいよね。 270 00:18:02,942 --> 00:18:04,927 うん じゃあ…➡ 271 00:18:04,927 --> 00:18:06,929 飛沫が飛ばないように こっち向くか。 272 00:18:06,929 --> 00:18:09,932 あっ いいね こういう感じ? こうか? 273 00:18:09,932 --> 00:18:11,934 アハハ…。 こうか。 274 00:18:11,934 --> 00:18:14,937 でも くっつかないと 聞こえづらいな。 275 00:18:14,937 --> 00:18:18,958 ん~ そうね。 くっつくね こうやって。 276 00:18:18,958 --> 00:18:21,510 よいしょ こうやって もう 寄っ掛かっちゃっていい? 277 00:18:21,510 --> 00:18:23,930 お~ いいよ。 いいね。 278 00:18:23,930 --> 00:18:27,416 仲良しこよしだね。 (朝鳴 肇) ちょっと ちょっと。 279 00:18:27,416 --> 00:18:29,435 何 イチャついてんだよ。 280 00:18:29,435 --> 00:18:31,470 早く来なさいよ。 ん? 281 00:18:31,470 --> 00:18:35,370 今日は とびきりの すごいニュースが あるんだから。 282 00:18:36,926 --> 00:18:39,462 お? ん? 283 00:18:39,462 --> 00:18:42,481 諦めかけてたラインに乗っかった。 284 00:18:42,481 --> 00:18:45,418 ライン? 出世コース? 285 00:18:45,418 --> 00:18:47,420 年明けの異動で➡ 286 00:18:47,420 --> 00:18:51,924 社長室室長! えっ!? 社長室室長? 287 00:18:51,924 --> 00:18:54,410 さ… しゃちょうしつ ひ… ひつちょうって➡ 288 00:18:54,410 --> 00:18:56,429 何か 早口言葉みたいだね。 289 00:18:56,429 --> 00:18:58,914 役員の座も 射程距離に入ったってことだよ。 290 00:18:58,914 --> 00:19:01,434 えっ でも 異動の時期じゃないですよね? 291 00:19:01,434 --> 00:19:03,469 今年は いろいろあったから➡ 292 00:19:03,469 --> 00:19:06,005 社内改革が ひそかに始まってるんだ。 293 00:19:06,005 --> 00:19:08,924 テレワークが定着したら なくなる部署もあるって話だし。 294 00:19:08,924 --> 00:19:11,911 え~ ヤバっ。 いや 人事部は なくなりません。 295 00:19:11,911 --> 00:19:15,431 あ~ あっ あっ… 正式決定じゃないからね。 296 00:19:15,431 --> 00:19:20,920 内々に呼ばれて 打診されただけ 山部取締役から。 297 00:19:20,920 --> 00:19:23,439 それ 明らかに 決まりじゃないですか。 298 00:19:23,439 --> 00:19:25,474 考えといてほしいってね。 299 00:19:25,474 --> 00:19:28,911 考えるまでもないですよね? もちのろんだよ! 300 00:19:28,911 --> 00:19:33,399 だから 君たちに 一番に伝えたかった。 301 00:19:33,399 --> 00:19:37,420 今まで ありがとう お世話になりました。 302 00:19:37,420 --> 00:19:39,422 えっ? もう? 303 00:19:39,422 --> 00:19:41,457 もう言うよ 言っちゃうよ。 304 00:19:41,457 --> 00:19:44,410 もう うれしくって 先取りしちゃう。 305 00:19:44,410 --> 00:19:47,997 アオちゃんには感謝してる もちろん ゴモちゃんにもね。 306 00:19:47,997 --> 00:19:50,032 2人といた この➡ 307 00:19:50,032 --> 00:19:53,452 ぬるま湯のような 穏やかな日々があるからこそ➡ 308 00:19:53,452 --> 00:19:57,423 次の戦いの場へ行ける。 へぇ 次は戦いの場なんだ。 309 00:19:57,423 --> 00:19:59,909 まぁ 今までみたいには 行かないんじゃ…。 310 00:19:59,909 --> 00:20:03,412 ハッ… 社長室室長だからねぇ。 311 00:20:03,412 --> 00:20:06,449 社長室室長だから。 (せき払い) 312 00:20:06,449 --> 00:20:09,468 しゃちょうしつ… ひつ…。 (青林:五文字) アハハ…。 313 00:20:09,468 --> 00:20:11,504 まぁ 昭和の男としては➡ 314 00:20:11,504 --> 00:20:13,923 ここらで 出世コースに乗っかって➡ 315 00:20:13,923 --> 00:20:18,928 バリバリ 仕事してやるよ。 はい。 316 00:20:18,928 --> 00:20:20,913 朝鳴部長➡ 317 00:20:20,913 --> 00:20:24,913 おめでとうございます! おめでとうございます。 318 00:20:27,920 --> 00:20:29,422 ランです! 319 00:20:29,422 --> 00:20:30,940 スーです。 320 00:20:30,940 --> 00:20:33,476 三波春夫でございます。 よっしゃ~! 321 00:20:33,476 --> 00:20:35,511 イェ~イ! 322 00:20:35,511 --> 00:20:38,931 (八木原) じゃあ カネパルの仕事納めは 25日で 変わりないですね。 323 00:20:38,931 --> 00:20:42,918 はい ここ 健康管理室も 26日から休みになります。 324 00:20:42,918 --> 00:20:45,421 分かりました。 325 00:20:45,421 --> 00:20:47,923 八木原君 年末年始の予定は? 326 00:20:47,923 --> 00:20:49,909 いつもなら 千葉の実家に帰るんですけど。 327 00:20:49,909 --> 00:20:53,462 美々先生は? 私は…。 328 00:20:53,462 --> 00:20:55,514 (振動音) 329 00:20:55,514 --> 00:20:59,014 あっ すいません。 (振動音) 330 00:21:03,489 --> 00:21:05,925 ⦅僕の実家に行きませんか?⦆ 331 00:21:05,925 --> 00:21:08,425 《青林さんの実家…》 332 00:21:10,012 --> 00:21:13,512 (青林菊太郎) ⦅われが ずっぱり見てはんで 心配すねでで⦆ 333 00:21:14,400 --> 00:21:18,971 《岩手まで お父さんに ご挨拶に行く?》 334 00:21:18,971 --> 00:21:22,908 《でも このご時世 遠出は しないほうが…》 335 00:21:22,908 --> 00:21:24,910 美々先生。 336 00:21:24,910 --> 00:21:26,912 お父さんに呼び出されました。 337 00:21:26,912 --> 00:21:29,398 お父さん!? あ… 栞のお父さん。 338 00:21:29,398 --> 00:21:31,917 あぁ そっち? どうしたの? 339 00:21:31,917 --> 00:21:35,421 僕 ほぼほぼ毎日 居酒屋「おと」に行ってるんです。 340 00:21:35,421 --> 00:21:38,974 1人暮らしだし どうせ帰っても 食べるもの 何もないし。 341 00:21:38,974 --> 00:21:40,976 何より 栞に会いたいし。 342 00:21:40,976 --> 00:21:43,913 で 最近じゃ 栞が 「いいよ いいよ」って言うから➡ 343 00:21:43,913 --> 00:21:45,915 お店の賄いとか いただいちゃったりして。 344 00:21:45,915 --> 00:21:49,401 この前は お風呂も いただいちゃったりして。 345 00:21:49,401 --> 00:21:52,404 3日ほど 入り浸ったりなんかして…。 346 00:21:52,404 --> 00:21:54,907 今日のこれも ここのタオルも➡ 347 00:21:54,907 --> 00:21:57,443 栞の所の洗濯機で 洗ったりなんかして…。 348 00:21:57,443 --> 00:22:01,443 それは ちょっと…。 えっ やっぱり? ですよね! 349 00:22:05,034 --> 00:22:06,936 ご迷惑をお掛けして 申し訳ありません。 350 00:22:06,936 --> 00:22:08,420 申し訳ありません。 351 00:22:08,420 --> 00:22:10,439 いくら お付き合いしているとはいえ➡ 352 00:22:10,439 --> 00:22:13,442 3日も入り浸った上に お洗濯までさせていただくとは…。 353 00:22:13,442 --> 00:22:15,444 調子に乗り過ぎました。 354 00:22:15,444 --> 00:22:17,446 (乙牧ひろ吉) いや 3日どころか➡ 355 00:22:17,446 --> 00:22:20,449 ず~っと入り浸ってても いいんだよ? 356 00:22:20,449 --> 00:22:23,485 それ言いたくて 呼んだんだもん。 (八木原) はい? 357 00:22:23,485 --> 00:22:26,539 (ひろ吉) アパートさ 引き払って 越しといでよ 一緒に暮らそう。 358 00:22:26,539 --> 00:22:30,442 (八木原) え? あの… それって…? 359 00:22:30,442 --> 00:22:33,342 (ひろ吉) 栞と結婚してくれないか? 360 00:22:35,431 --> 00:22:37,933 (八木原) ホ… ホントですか? 361 00:22:37,933 --> 00:22:40,419 本気で言ってます? 本気にしちゃいますよ? 僕。 362 00:22:40,419 --> 00:22:42,421 (ひろ吉) こんなこと冗談で言わないよ! 363 00:22:42,421 --> 00:22:44,440 (八木原) 結婚していいんですか? 364 00:22:44,440 --> 00:22:47,493 (ひろ吉) 大歓迎。 365 00:22:47,493 --> 00:22:50,546 (八木原) 美々先生は いいんですか? え… 何で私に? 366 00:22:50,546 --> 00:22:53,449 (八木原) 美々先生より先に 結婚しちゃいますよ? 367 00:22:53,449 --> 00:22:55,935 や… 八木原君の人生なので➡ 368 00:22:55,935 --> 00:22:58,921 私が とやかく 言うことではないので…。 369 00:22:58,921 --> 00:23:00,923 (八木原) ありがとうございます。 370 00:23:00,923 --> 00:23:03,442 じゃあ 結婚します! 371 00:23:03,442 --> 00:23:05,945 栞は このこと…。 (ひろ吉) まだ。 372 00:23:05,945 --> 00:23:08,981 (八木原) 分かりました じゃあ 僕から。 373 00:23:08,981 --> 00:23:11,517 あぁ~! 374 00:23:11,517 --> 00:23:14,920 ってことは プロポーズ? 僕 プロポーズしなきゃってことだ! 375 00:23:14,920 --> 00:23:16,922 (乙牧 栞) ただいま~。 376 00:23:16,922 --> 00:23:20,409 あ~ 来てたんだ! いらっしゃい 美々先生も いらっしゃいませ~。 377 00:23:20,409 --> 00:23:23,429 こんばんは。 (栞) 一段と寒くなりましたね。 378 00:23:23,429 --> 00:23:25,431 ねぇ…。 379 00:23:25,431 --> 00:23:27,931 (八木原) 栞。 (栞) ん? 380 00:23:32,454 --> 00:23:34,490 《待ってろ この野郎》 381 00:23:34,490 --> 00:23:37,426 《世界一ステキなプロポーズ してやるぜ この野郎!》 382 00:23:37,426 --> 00:23:41,430 《でも 今は全然 思い付かないぜ! この野郎》 383 00:23:41,430 --> 00:23:43,930 《どうすりゃいいんだ この野郎!》 384 00:23:45,434 --> 00:23:47,403 (八木原) ごめん 今日 帰る またね。 385 00:23:47,403 --> 00:23:48,921 (栞) えっ? 386 00:23:48,921 --> 00:23:51,423 あぁ こんばんは。 (栞) いらっしゃいませ。 387 00:23:51,423 --> 00:23:55,923 あれ? (戸の開閉音) 388 00:25:57,900 --> 00:26:00,402 美々さんは やっぱり チーズギョーザ。 389 00:26:00,402 --> 00:26:02,404 フフフ…。 390 00:26:02,404 --> 00:26:06,408 《私との結婚は どう思ってる? こっちから切り出す?》 391 00:26:06,408 --> 00:26:07,926 《何て言おうか…》 392 00:26:07,926 --> 00:26:10,896 (着信音) 393 00:26:10,896 --> 00:26:13,432 あぁ ごめん。 (着信音) 394 00:26:13,432 --> 00:26:17,503 もしもし どうした? 何ちょした? 395 00:26:17,503 --> 00:26:19,388 《お父さん?》 396 00:26:19,388 --> 00:26:22,391 分がった 分がった 結婚ね。 397 00:26:22,391 --> 00:26:23,892 《結婚?》 398 00:26:23,892 --> 00:26:26,395 《まるで 私の心を 見透かしたかのように➡ 399 00:26:26,395 --> 00:26:28,914 お父さんと結婚の話をしてる!》 400 00:26:28,914 --> 00:26:32,401 分がったって うん… はい。 401 00:26:32,401 --> 00:26:35,421 んだば おやすみ あぁ あっだがぐしてよ。 402 00:26:35,421 --> 00:26:39,475 んだば… はい。 403 00:26:39,475 --> 00:26:41,393 ごめん。 ううん。 404 00:26:41,393 --> 00:26:45,414 (栞) 青林さん もしかして 今の電話って 岩手のお父さん? 405 00:26:45,414 --> 00:26:48,901 そう… ありがと。 えっ 栞さん 知ってるの? 406 00:26:48,901 --> 00:26:51,904 (栞) 前に一度 いらしてくれて ねっ? 407 00:26:51,904 --> 00:26:55,908 (ひろ吉) 青林さんの親父さんな 次は オシャレな店な? 408 00:26:55,908 --> 00:26:58,460 (栞) そう 次に上京して来た時は➡ 409 00:26:58,460 --> 00:27:01,413 都会ならではの オシャレなお店にって➡ 410 00:27:01,413 --> 00:27:04,433 話してたんですよね。 いや どこがいいかな? 411 00:27:04,433 --> 00:27:07,436 また来るって言ってるんだけど。 えっ そうなの? 412 00:27:07,436 --> 00:27:08,936 うん。 413 00:27:10,923 --> 00:27:12,925 定番だけど➡ 414 00:27:12,925 --> 00:27:15,444 夜景の見えるレストランとかかな。 415 00:27:15,444 --> 00:27:18,497 うん… 行ったことある? まぁ 昔ね。 416 00:27:18,497 --> 00:27:21,433 でも このご時世 感染拡大予防を考えると➡ 417 00:27:21,433 --> 00:27:25,437 ランチのほうがいいのかな。 営業時間 また短縮になったしね。 418 00:27:25,437 --> 00:27:29,424 お父さん 好き嫌い ある? ない 何でも食べるよ。 419 00:27:29,424 --> 00:27:31,426 あっ あと➡ 420 00:27:31,426 --> 00:27:34,947 結婚のこと話して来ると思うけど 気にしないで。 421 00:27:34,947 --> 00:27:37,466 《よっしゃ~ 来た~!》 422 00:27:37,466 --> 00:27:40,502 雪ちゃんとの結婚話を まとめようとしてるから。 423 00:27:40,502 --> 00:27:42,421 ゆきちゃん? 424 00:27:42,421 --> 00:27:44,923 前に来た時 彼女と別れたって言ったから➡ 425 00:27:44,923 --> 00:27:47,893 ほいじゃ 雪ちゃん どうだ? って話が また浮上して。 426 00:27:47,893 --> 00:27:49,394 ゆきちゃん…。 427 00:27:49,394 --> 00:27:52,414 昔から定期的に持ち上がるんだよ 雪ちゃんとの結婚話。 428 00:27:52,414 --> 00:27:53,916 ゆきちゃん…? 429 00:27:53,916 --> 00:27:56,435 季節のご挨拶的な感じっていうか。 430 00:27:56,435 --> 00:27:59,488 あっ でも 今は美々さんと お付き合いしてるって➡ 431 00:27:59,488 --> 00:28:01,907 来たら ちゃんと紹介するから。 あ~ 待って 待って…。 432 00:28:01,907 --> 00:28:04,393 「ゆきちゃん」って あの 雪ちゃん? 433 00:28:04,393 --> 00:28:06,428 あっ 縄跳びの…。 434 00:28:06,428 --> 00:28:08,397 好きだって気付くのに 1年かかったっていう? 435 00:28:08,397 --> 00:28:10,382 1年半。 436 00:28:10,382 --> 00:28:13,385 1年半かかったっていう あの 雪ちゃん? 437 00:28:13,385 --> 00:28:17,940 去年 ご両親の後を継いで 新聞販売所の所長になった。 438 00:28:17,940 --> 00:28:20,993 新聞販売所? 戸別配達を生かして➡ 439 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 地域見守り隊っていう 見守り隊長も始めて。 440 00:28:23,912 --> 00:28:27,416 待って 待って… えっ 確か 新聞配達やってたって。 441 00:28:27,416 --> 00:28:31,904 あ~ 雪ちゃんの所で 雪ちゃんと一緒に。 442 00:28:31,904 --> 00:28:36,892 朝焼けのオレンジ色の空とか…。 雪ちゃんと一緒に。 443 00:28:36,892 --> 00:28:39,945 お… 幼なじみ系? あぁ そうだね。 444 00:28:39,945 --> 00:28:42,998 幼稚園の頃から 僕のこと 「ふーち」って呼んでる。 445 00:28:42,998 --> 00:28:45,417 ハハ…。 《呼ばない!》 446 00:28:45,417 --> 00:28:49,922 《私は絶対 一生 「ふーち」なんて 呼んでやんない!》 447 00:28:49,922 --> 00:28:53,408 紹介してもいい? 雪ちゃん!? 448 00:28:53,408 --> 00:28:56,912 雪ちゃんじゃなくて… 美々さんを 父に。 449 00:28:56,912 --> 00:29:00,949 もちろん よろしくお願いします。 うん ありがとう。 450 00:29:00,949 --> 00:29:04,036 あっ 僕 そろそろ。 451 00:29:04,036 --> 00:29:07,923 あぁ 保留の件だけど…。 保留? 452 00:29:07,923 --> 00:29:09,925 イチャコラするのが 嫌いだって言って➡ 453 00:29:09,925 --> 00:29:12,427 じゃあ こういうのは?って…。 454 00:29:12,427 --> 00:29:15,430 ちょっといい? ほら こういうの…。 455 00:29:15,430 --> 00:29:18,417 こういうの。 456 00:29:18,417 --> 00:29:22,938 どうかなって聞いたら 「保留」って言われて。 457 00:29:22,938 --> 00:29:24,973 あぁ もう どっちでもいいです。 458 00:29:24,973 --> 00:29:27,009 どっちでもいいの? うん。 459 00:29:27,009 --> 00:29:29,428 《雪ちゃんって どんな人だろ》 460 00:29:29,428 --> 00:29:32,914 じゃあ おやすみなさい。 461 00:29:32,914 --> 00:29:35,434 おやすみなさい。 462 00:29:35,434 --> 00:29:37,934 じゃあね。 じゃあね。 463 00:29:51,033 --> 00:29:54,033 (沙織) おはようございます。 おはようございます。 464 00:29:56,938 --> 00:29:58,423 ん? 465 00:29:58,423 --> 00:30:02,928 雪ちゃん 知ってますよ 幼なじみってやつですよね。 466 00:30:02,928 --> 00:30:05,414 あっ 写真 見せてもらったこと あります。 467 00:30:05,414 --> 00:30:11,436 私と身長が同じくらいで 笑うと 目が三日月になるんです。 468 00:30:11,436 --> 00:30:14,473 (沙織) あっ こんな感じ。 469 00:30:14,473 --> 00:30:18,927 で ポッチャリしてて よく食べる子で➡ 470 00:30:18,927 --> 00:30:21,913 80kgくらいは あるんじゃないかな。 471 00:30:21,913 --> 00:30:25,917 青林さんのお父さんの お気に入りなんですよね~。 472 00:30:25,917 --> 00:30:28,417 あ… そう? 473 00:30:29,938 --> 00:30:33,938 どうかしたんですか? え… あぁ ううん…。 474 00:32:35,947 --> 00:32:37,947 《目が三日月…》 475 00:32:40,435 --> 00:32:43,455 (八木原) 美々先生 お昼 行かないんですか? 476 00:32:43,455 --> 00:32:46,925 あ… ちょっと 考え事があって。 477 00:32:46,925 --> 00:32:48,944 (八木原) あっ 駒寺さん! 478 00:32:48,944 --> 00:32:52,481 あっ どんなプロポーズがいいか 相談に乗ってもらえます? 479 00:32:52,481 --> 00:32:55,534 (夏樹) プロポーズですか? (八木原) そう 踊りながら? 480 00:32:55,534 --> 00:32:58,437 あっ 泣きながらとか? (夏樹) いや どっちも嫌ですね。 481 00:32:58,437 --> 00:33:00,455 (八木原) えっ じゃあ 何がいいんですか? 482 00:33:00,455 --> 00:33:02,441 (夏樹) いやいやいや…。 483 00:33:02,441 --> 00:33:04,941 《あっ そうだ 盛岡弁》 484 00:33:07,963 --> 00:33:10,449 (機械音声) 彼は すんごぐ優しく あっだげぇ人で➡ 485 00:33:10,449 --> 00:33:13,985 いっづも わだしを幸せな気持ちさ してくれるんだぁ。 486 00:33:13,985 --> 00:33:17,539 彼は すんごく優しく あっだげぇ…➡ 487 00:33:17,539 --> 00:33:20,425 あっだげぇ人で… げぇ? 488 00:33:20,425 --> 00:33:21,927 あっ…。 489 00:33:21,927 --> 00:33:25,931 あっ 失礼します。 490 00:33:25,931 --> 00:33:29,451 生活習慣病予防教室の 参加リスト➡ 491 00:33:29,451 --> 00:33:32,437 全員分 申込書類 作成したんで お返しします。 492 00:33:32,437 --> 00:33:34,437 あっ ご苦労さまです。 493 00:33:35,941 --> 00:33:39,995 ハハ… 今の ひょっとして盛岡弁? 494 00:33:39,995 --> 00:33:43,064 あ…。 あっ 当たった。 495 00:33:43,064 --> 00:33:45,951 アオちゃんのお父さん? はい。 496 00:33:45,951 --> 00:33:48,937 えっ また上京して来るの? 497 00:33:48,937 --> 00:33:51,957 あっ そうなんだ。 498 00:33:51,957 --> 00:33:55,427 美々先生 大丈夫ですか? えっ? 499 00:33:55,427 --> 00:34:00,932 いや 何となく テンパってるみたいだから。 500 00:34:00,932 --> 00:34:05,932 あっ いや… 大丈夫です ありがとう ご心配なく。 501 00:34:10,926 --> 00:34:13,929 え~っと…。 502 00:34:13,929 --> 00:34:17,916 (岬) あれ? 珍しいですね 朝鳴部長が残ってるなんて。 503 00:34:17,916 --> 00:34:20,919 あぁ まぁ 僕にも いろいろあるんだよ。 504 00:34:20,919 --> 00:34:24,422 明かりがついてたから… あっ よかったら どうぞ。 505 00:34:24,422 --> 00:34:28,977 ありがとう 何? 岬君もこんな遅くまで外回り? 506 00:34:28,977 --> 00:34:31,530 営業のトップを 目指すことにしたんです。 507 00:34:31,530 --> 00:34:33,932 お~ いいね っていうか➡ 508 00:34:33,932 --> 00:34:36,935 今まで目指してなかったのか って話だよね。 509 00:34:36,935 --> 00:34:38,920 いい後輩ができたんです。 510 00:34:38,920 --> 00:34:41,423 気の合う仲間がいると 違いますよね。 511 00:34:41,423 --> 00:34:42,941 そっか。 512 00:34:42,941 --> 00:34:45,427 まぁ それが 世代を超えての関係だと余計にね。 513 00:34:45,427 --> 00:34:48,446 うん そうだね 同感するね。 514 00:34:48,446 --> 00:34:50,532 いただきます。 どうぞ どうぞ。 515 00:34:50,532 --> 00:34:53,919 あっ 見て。 ん? 516 00:34:53,919 --> 00:34:56,438 ブッ… 「お年をよい」。 517 00:34:56,438 --> 00:34:58,940 ハハハ…! ハハハ…! 518 00:34:58,940 --> 00:35:00,926 さすが 部長! ありがとうございま~す! 519 00:35:00,926 --> 00:35:04,429 何だ? それ。 失礼しま~す! ハハハ…。 520 00:35:04,429 --> 00:35:06,948 ハッ… は~あ。 521 00:35:06,948 --> 00:35:10,952 (着信音) はいはい。 522 00:35:10,952 --> 00:35:14,506 (ゆり) 保君 もうぐっすりだよ 安心して。 523 00:35:14,506 --> 00:35:16,942 助かる ありがとね。 524 00:35:16,942 --> 00:35:19,427 随分 遅くまで頑張ってるんだね。 525 00:35:19,427 --> 00:35:21,930 飛ぶ鳥 跡を濁さずってね。 526 00:35:21,930 --> 00:35:24,916 引き継ぎがスムーズに行くように しばらくは こんな感じ。 527 00:35:24,916 --> 00:35:27,419 ん? 異動? あっ。 528 00:35:27,419 --> 00:35:31,439 アハハ… 内々の話だよ? 529 00:35:31,439 --> 00:35:33,475 社長室室長になる。 530 00:35:33,475 --> 00:35:38,413 お~ すごいね でも 社長室って結構大変そう。 531 00:35:38,413 --> 00:35:40,432 いや 結構どころか…。 532 00:35:40,432 --> 00:35:43,451 まぁ 豆乳キムチ鍋を作る時間は なくなる。 533 00:35:43,451 --> 00:35:45,451 じゃあ 保君は? 534 00:35:48,423 --> 00:35:51,423 保君と向き合える時間 減っちゃうんだね。 535 00:35:54,462 --> 00:35:58,016 入社以来 ずっと願ってた。 536 00:35:58,016 --> 00:36:00,969 目指してるところに 近づいて行くんだよ。 537 00:36:00,969 --> 00:36:04,469 今は久しぶりにワクワクしてる。 538 00:36:06,958 --> 00:36:08,943 仕事がしたい。 539 00:36:08,943 --> 00:36:12,947 そんな声 聞いたの初めてかも。 540 00:36:12,947 --> 00:36:14,966 肇ちゃんさぁ➡ 541 00:36:14,966 --> 00:36:20,038 この前 誕生日に 花束 届けてくれたでしょ。 542 00:36:20,038 --> 00:36:24,459 あんなムズイこと もうしないって いうなら力になるよ。 543 00:36:24,459 --> 00:36:28,463 ううん 力になりたい。 544 00:36:28,463 --> 00:36:32,951 保君に豆乳キムチ鍋 私が作るよ。 545 00:36:32,951 --> 00:36:34,936 フッ…。 546 00:36:34,936 --> 00:36:39,991 豆乳キムチ鍋 あいつ あんまり おいしくなかったって。 547 00:36:39,991 --> 00:36:43,545 フフ… じゃあ 違うもんにするよ。 548 00:36:43,545 --> 00:36:46,464 うん フフ…。 549 00:36:46,464 --> 00:36:48,464 じゃあね。 550 00:36:55,457 --> 00:36:57,457 フゥ…。 551 00:37:07,919 --> 00:37:09,421 ハァ…。 552 00:37:09,421 --> 00:37:11,423 (チャイム) 553 00:37:11,423 --> 00:37:13,425 は~い。 554 00:37:13,425 --> 00:37:17,429 ごめん 来たのは父じゃなくて… あっ ちょっ…。 555 00:37:17,429 --> 00:37:21,933 青林典子です どうも。 556 00:37:21,933 --> 00:37:25,503 えっ? ちょっと ちょっと ちょっと! 557 00:37:25,503 --> 00:37:34,903 ♬~ 558 00:40:06,881 --> 00:40:21,396 559 00:40:21,396 --> 00:40:24,399 どうぞ あっだげぇうちに。 560 00:40:24,399 --> 00:40:26,935 は? えっ? 561 00:40:26,935 --> 00:40:29,988 あっだげぇうちに。 562 00:40:29,988 --> 00:40:32,390 練習したの? ごめん。 563 00:40:32,390 --> 00:40:35,927 典子叔母さんは盛岡弁じゃ なくても大丈夫だから。 564 00:40:35,927 --> 00:40:38,413 えっ そうなの? 565 00:40:38,413 --> 00:40:42,433 高校の英語の先生なんだよ 語学が堪能で。 566 00:40:42,433 --> 00:40:45,436 ベトナム語にヒンディー語 ジャワ語にモンゴル語で➡ 567 00:40:45,436 --> 00:40:48,439 おしゃべりすることも可能ですが。 日本語でいいから 今日は。 568 00:40:48,439 --> 00:40:51,993 あっ スペイン語も。 日本語でいいから 今日は。 569 00:40:51,993 --> 00:40:56,414 その座り方。 あっ どうぞ 足 崩してください。 570 00:40:56,414 --> 00:41:00,418 そうですか? じゃあ お言葉に甘えて。 571 00:41:00,418 --> 00:41:05,406 まったく… こんなシャレた 一軒家にお住まいだとは➡ 572 00:41:05,406 --> 00:41:07,909 思ってもみませんでした。 573 00:41:07,909 --> 00:41:10,945 風一 前もって 何にも言ってくれないんだもの。 574 00:41:10,945 --> 00:41:13,481 まぁ 直接 顔を合わせてからと思って。 575 00:41:13,481 --> 00:41:16,918 それに まさか典子さんが来るなんて。 576 00:41:16,918 --> 00:41:19,404 兄さんはギリギリまで 自分が行くんだって➡ 577 00:41:19,404 --> 00:41:22,924 言い張ってたのよ 私が説得したの。 578 00:41:22,924 --> 00:41:25,410 ああ見えて60すぎてるでしょ。 579 00:41:25,410 --> 00:41:27,912 感染拡大予防のことも考え➡ 580 00:41:27,912 --> 00:41:33,468 急きょ 私が代わりに 上京することにしたんです。 581 00:41:33,468 --> 00:41:36,921 改めまして 風一の叔母です。 582 00:41:36,921 --> 00:41:39,924 青林典子と申します。 583 00:41:39,924 --> 00:41:42,927 大桜美々です 改めまして。 584 00:41:42,927 --> 00:41:45,913 鐘木パルプコーポレーションで 産業医をやっております。 585 00:41:45,913 --> 00:41:49,417 ええ 産業医の先生 兄さんから聞いてます。 586 00:41:49,417 --> 00:41:51,953 腰をさすっていただいたそうで➡ 587 00:41:51,953 --> 00:41:56,507 その節は大変お世話になりました。 いえいえ…。 588 00:41:56,507 --> 00:42:01,429 今日も ホントにねぇ 何て言ったら…。 589 00:42:01,429 --> 00:42:05,416 こんな茶番劇に お付き合いしていただいて。 590 00:42:05,416 --> 00:42:07,935 えっ? 茶番劇? 591 00:42:07,935 --> 00:42:11,406 ウソをつくのは おやめなさい。 ウソ? 592 00:42:11,406 --> 00:42:13,424 もうバレてんのよ。 何が? 593 00:42:13,424 --> 00:42:16,461 雪ちゃんとの結婚話を 断るために➡ 594 00:42:16,461 --> 00:42:20,961 産業医の先生にお願いして 恋人のフリをしてもらった。 595 00:42:22,400 --> 00:42:24,419 でしょ? 596 00:42:24,419 --> 00:42:28,406 違う 違う 違う! ズバリ当たった 動揺してる。 597 00:42:28,406 --> 00:42:29,907 えぇ!? 598 00:42:29,907 --> 00:42:34,395 映画やテレビでよくある手法だもの すぐ分かったわよ。 599 00:42:34,395 --> 00:42:36,914 いや… ホントに お付き合いしてるんだけど。 600 00:42:36,914 --> 00:42:40,485 あり得ないってば つい この前まで あなた➡ 601 00:42:40,485 --> 00:42:42,520 自分の会社の子と お付き合いしてるって➡ 602 00:42:42,520 --> 00:42:45,406 言ってたんじゃないの? まぁ そうだけど…。 603 00:42:45,406 --> 00:42:50,395 その子とうまく行かなくて もう次の人とだなんて…。 604 00:42:50,395 --> 00:42:53,915 あなたの人生に これまで そんなことあった? 605 00:42:53,915 --> 00:42:55,900 いや ないけど…。 簡単に➡ 606 00:42:55,900 --> 00:43:00,938 あっちがダメだったら こっちって そういうのも何だと思うしねぇ。 607 00:43:00,938 --> 00:43:04,475 そんな男に育てた覚えはないって 兄さんも言ってたわよ。 608 00:43:04,475 --> 00:43:06,394 いや でも…。 大体➡ 609 00:43:06,394 --> 00:43:11,416 産業医の先生だなんて 恐れ多くて。 610 00:43:11,416 --> 00:43:13,901 お医者さんでしょ? 611 00:43:13,901 --> 00:43:19,390 風一の恋人がお医者さんだなんて 岩手じゃ 誰も信じないわよ。 612 00:43:19,390 --> 00:43:25,463 しかも お会いしてみたら こんなステキな女性。 613 00:43:25,463 --> 00:43:28,015 びっくりしちゃった。 614 00:43:28,015 --> 00:43:32,915 お料理に例えると フランス料理みたいな人じゃない。 615 00:43:34,405 --> 00:43:40,394 風一 フランス料理 食べたことある? ないでしょ? 616 00:43:40,394 --> 00:43:42,396 いや そもそも あなた➡ 617 00:43:42,396 --> 00:43:45,399 フランス料理 好きじゃないでしょ。 618 00:43:45,399 --> 00:43:47,885 正直に言いなさい 嫌いでしょ? 619 00:43:47,885 --> 00:43:49,921 いや フランス料理は…。 620 00:43:49,921 --> 00:43:53,991 だから あり得ないって言ってるのよ。 621 00:43:53,991 --> 00:43:57,395 な~んで こんな すぐバレるようなことするかな? 622 00:43:57,395 --> 00:43:59,397 えぇ!? 623 00:43:59,397 --> 00:44:02,400 《これは… 男の人を食べ物に例え➡ 624 00:44:02,400 --> 00:44:06,888 自らをフランス料理だといって いい気になってた天罰だ》 625 00:44:06,888 --> 00:44:09,891 あ… あの! 626 00:44:09,891 --> 00:44:14,946 私 本当に青林さんとお付き合い させてもらっております。 627 00:44:14,946 --> 00:44:18,382 「青林さん」なんて よそよそしい呼び方して。 628 00:44:18,382 --> 00:44:19,884 《しまった》 629 00:44:19,884 --> 00:44:22,386 いや… あ…。 630 00:44:22,386 --> 00:44:25,389 ふーち! ふーちとお付き合いしています。 631 00:44:25,389 --> 00:44:27,408 ねぇ? ふーち。 うん。 632 00:44:27,408 --> 00:44:31,395 ウソっぽい。 あっ いや あの ホントに私…。 633 00:44:31,395 --> 00:44:34,916 いや もういいんですってば。 聞いてください。 634 00:44:34,916 --> 00:44:37,969 私は産業医で 医者は医者ですが➡ 635 00:44:37,969 --> 00:44:40,888 そんな 恐れ多いなんてことはなく➡ 636 00:44:40,888 --> 00:44:47,395 ただ 子供の頃から 非常によく勉強ができただけです。 637 00:44:47,395 --> 00:44:50,898 《しまった これは自慢だ》 638 00:44:50,898 --> 00:44:55,887 実家が 大きな総合病院を いくつか経営しておりまして…。 639 00:44:55,887 --> 00:44:57,939 《これも自慢だ》 640 00:44:57,939 --> 00:45:01,475 あ… 姉夫婦が その後を継いでおりまして。 641 00:45:01,475 --> 00:45:04,395 お姉さんがいらっしゃるの? はい。 642 00:45:04,395 --> 00:45:08,883 5歳上の姉は とても優秀で 私は何をやってもかなわなくて➡ 643 00:45:08,883 --> 00:45:11,402 唯一 ギャフンと言わせることが できたのは➡ 644 00:45:11,402 --> 00:45:14,405 ミスコンで優勝した時だけです…。 645 00:45:14,405 --> 00:45:16,390 《また自慢だ》 646 00:45:16,390 --> 00:45:19,911 モデルに スカウトされたこともあり…。 647 00:45:19,911 --> 00:45:22,446 《これも自慢だ~!》 648 00:45:22,446 --> 00:45:24,982 ともかく ともかく➡ 649 00:45:24,982 --> 00:45:28,402 私は そんなフランス料理なんて ことはなく…。 650 00:45:28,402 --> 00:45:33,407 とてもキレイな高そうなお洋服を 着てらっしゃるじゃないの。 651 00:45:33,407 --> 00:45:37,895 これは… あぁ いや 普段は こんな格好じゃないんです。 652 00:45:37,895 --> 00:45:39,897 着替えて来ます 少々お待ちください。 653 00:45:39,897 --> 00:45:42,900 えっ? ちょ…。 654 00:45:42,900 --> 00:45:46,470 (ドアの開閉音) 655 00:45:46,470 --> 00:45:48,470 えっ…。 656 00:45:53,394 --> 00:45:55,394 ハァ…。 657 00:45:58,883 --> 00:46:02,920 ジャ~ン。 ジャ~ンって…。 658 00:46:02,920 --> 00:46:07,425 あっ うん…。 ホントに? 659 00:46:07,425 --> 00:46:09,944 信じてもらえましたか? 660 00:46:09,944 --> 00:46:13,497 えっ… じゃあ一緒に お風呂に入ったりしてるわけ? 661 00:46:13,497 --> 00:46:15,032 えっ? 662 00:46:15,032 --> 00:46:18,419 好きな子ができたら 一緒にアワアワの湯船に入って➡ 663 00:46:18,419 --> 00:46:22,907 こうやって お互いの髪を 洗いっこするのが夢だって。 664 00:46:22,907 --> 00:46:25,926 えっ? あっ いや あの それは…。 665 00:46:25,926 --> 00:46:29,897 あ~! 分かりました。 「分かりました」って? 666 00:46:29,897 --> 00:46:32,933 近々やります やろうと思っていたところです。 667 00:46:32,933 --> 00:46:35,486 じゃあ お風呂上がりの髪を➡ 668 00:46:35,486 --> 00:46:38,022 ドライヤーで乾かしてあげたい っていう夢も? 669 00:46:38,022 --> 00:46:39,907 あっ それは聞いたことがあります。 670 00:46:39,907 --> 00:46:41,926 OKです。 OK。 671 00:46:41,926 --> 00:46:44,428 おそろいの腹巻きがしたいなぁ っていうのも? 672 00:46:44,428 --> 00:46:46,414 腹巻き OKです。 673 00:46:46,414 --> 00:46:48,899 不意に人混みに隠れて キスしたり? 674 00:46:48,899 --> 00:46:51,886 えっ? 真夜中の誰もいない交差点で➡ 675 00:46:51,886 --> 00:46:54,438 ギュって抱き締めて チュってしたり? 676 00:46:54,438 --> 00:46:56,474 えっ? もうやめて! 677 00:46:56,474 --> 00:47:00,378 あっ! いや はい それは善処します。 678 00:47:00,378 --> 00:47:02,413 分かりました OKです。 679 00:47:02,413 --> 00:47:05,900 う~ん 顔が引きつってる。 680 00:47:05,900 --> 00:47:08,400 いやいや そんなこと…。 681 00:47:10,404 --> 00:47:13,391 お付き合いしてるっていうのは 信じましょう。 682 00:47:13,391 --> 00:47:16,377 ウソだなんて言って悪かったわ ごめんなさい。 683 00:47:16,377 --> 00:47:21,465 あっ いえいえ…。 でも ホントにねぇ…。 684 00:47:21,465 --> 00:47:23,884 あなたみたいな方➡ 685 00:47:23,884 --> 00:47:25,903 風一がこれまで 好きになったタイプと➡ 686 00:47:25,903 --> 00:47:29,890 全く違うんだもの。 687 00:47:29,890 --> 00:47:33,894 結婚の話が持ち上がってる 雪ちゃんって子はね➡ 688 00:47:33,894 --> 00:47:35,896 ご両親の後を継いで➡ 689 00:47:35,896 --> 00:47:38,916 新聞販売所の所長さんを やりながら➡ 690 00:47:38,916 --> 00:47:43,487 地域の見守り隊長ってのを やってるのよ ボランティアで。 691 00:47:43,487 --> 00:47:45,906 1人暮らしのお宅のポストに➡ 692 00:47:45,906 --> 00:47:50,878 配達した新聞が たまったままだと どうしたのかなと思うじゃない? 693 00:47:50,878 --> 00:47:53,881 そしたら雪ちゃん 外から優しく➡ 694 00:47:53,881 --> 00:47:58,886 「お元気ですか? 大丈夫ですか?」 って声を掛けたり➡ 695 00:47:58,886 --> 00:48:02,940 この前も 足をくじいて 歩けなくなってたおばあさんを➡ 696 00:48:02,940 --> 00:48:06,877 助けてた 近くの交番と連携して。 697 00:48:06,877 --> 00:48:10,898 最近じゃ あれよ 新型ウイルスの影響で➡ 698 00:48:10,898 --> 00:48:17,405 居場所をなくした外国人留学生に 働く場を提供したりしてる。 699 00:48:17,405 --> 00:48:21,409 雪だるまみたいにプクプクで➡ 700 00:48:21,409 --> 00:48:26,981 鈴の音みたいに ころころと かわいい声でよく笑う。 701 00:48:26,981 --> 00:48:33,881 穏やかで物腰 柔らかで 風一とよく似てる優しい子よ。 702 00:48:37,391 --> 00:48:42,391 風一とお似合いだと思うのよねぇ。 703 00:48:43,898 --> 00:48:48,898 雪ちゃんとなら 温かい家庭を築けると思うの。 704 00:48:52,390 --> 00:48:55,910 そうだね うん。 705 00:48:55,910 --> 00:48:58,462 そうかもしれない。 706 00:48:58,462 --> 00:49:02,416 自分とよく似た人と お付き合いするほうが➡ 707 00:49:02,416 --> 00:49:04,416 いいのかもしれない。 708 00:49:06,404 --> 00:49:08,389 でも➡ 709 00:49:08,389 --> 00:49:11,909 典子さん。 710 00:49:11,909 --> 00:49:14,909 僕は彼女といると楽しい。 711 00:49:16,380 --> 00:49:20,451 元々 産業医の先生として 出会ったわけじゃなくて➡ 712 00:49:20,451 --> 00:49:26,407 立場とか職業とか見た目とか そういうの関係なく➡ 713 00:49:26,407 --> 00:49:31,378 SNSでね 一人の人間として出会って➡ 714 00:49:31,378 --> 00:49:33,397 やりとりして➡ 715 00:49:33,397 --> 00:49:35,900 そっから実際に お付き合いが始まったのは➡ 716 00:49:35,900 --> 00:49:38,400 ホントに もう ここ最近のことで。 717 00:49:39,920 --> 00:49:42,920 自分とあんまり似てないから。 718 00:49:45,009 --> 00:49:49,897 自分と違うから 会うたびに引かれるし➡ 719 00:49:49,897 --> 00:49:53,897 会うたびに もっと一緒にいたいって思う。 720 00:49:56,403 --> 00:50:00,891 前に 彼女が僕のことを➡ 721 00:50:00,891 --> 00:50:06,931 いつからか 一日に1回は必ず➡ 722 00:50:06,931 --> 00:50:12,903 今日も好きだったなぁって そう思うようになったって➡ 723 00:50:12,903 --> 00:50:16,423 言ってくれたことがあって。 724 00:50:16,423 --> 00:50:22,379 僕は今 一日に1回は必ず思うよ。 725 00:50:22,379 --> 00:50:27,379 あぁ 今日も会いたいなぁって。 726 00:50:30,437 --> 00:50:32,990 朝 起きた時とか➡ 727 00:50:32,990 --> 00:50:36,911 バス停で バス ぼんやり待ってる時とか➡ 728 00:50:36,911 --> 00:50:41,911 夜 寝る前に 窓から空を見上げた時とか。 729 00:50:43,400 --> 00:50:46,887 会いたいなぁって➡ 730 00:50:46,887 --> 00:50:49,390 どんどん思う。 731 00:50:49,390 --> 00:50:53,460 すっごく思う。 732 00:50:53,460 --> 00:50:56,914 めちゃくちゃ 好きになってると思う。 733 00:50:56,914 --> 00:50:59,914 だから 他の人は考えられない。 734 00:51:01,402 --> 00:51:05,902 結婚は彼女以外 考えられない。 735 00:51:08,909 --> 00:51:12,429 僕にとっては フランス料理じゃないし。 736 00:51:12,429 --> 00:51:14,429 そう。 737 00:51:17,001 --> 00:51:19,501 大桜美々だし。 738 00:51:24,408 --> 00:51:26,908 お似合いかどうかは 僕が決める。 739 00:51:30,414 --> 00:51:34,401 うん… そうだね。 740 00:51:34,401 --> 00:51:36,401 分かった。 741 00:51:37,888 --> 00:51:41,942 OKです ごちそうさまでした。 742 00:51:41,942 --> 00:52:01,912 ♬~ 743 00:52:01,912 --> 00:52:04,398 ♬~ 744 00:52:04,398 --> 00:52:06,400 この状況は2度目ですが➡ 745 00:52:06,400 --> 00:52:09,920 デジャビュじゃありませんよ 七五三でもありません。 746 00:52:09,920 --> 00:52:12,920 これから ついに栞にプロポーズ。 747 00:52:15,960 --> 00:52:17,960 見ないで! 748 00:52:21,915 --> 00:52:24,915 ハァ~ 疲れた。 749 00:52:30,024 --> 00:52:33,911 ⦅あぁ 今日も会いたいなぁって⦆ 750 00:52:33,911 --> 00:52:36,411 《私も会いたいよ》 751 00:52:41,001 --> 00:52:44,922 《一緒にお風呂に入るのは 正直 勘弁してほしいけど➡ 752 00:52:44,922 --> 00:52:49,426 お風呂上がりの髪を乾かすのは 今度やらせてあげよっと》 753 00:52:49,426 --> 00:52:52,926 《ううん やってもらおっと》 754 00:53:00,421 --> 00:53:03,921 あ~~~! 755 00:53:05,526 --> 00:53:11,415 (着信音) 756 00:53:11,415 --> 00:53:13,434 もしもし? 757 00:53:13,434 --> 00:53:16,904 あ… 典子さんは? 758 00:53:16,904 --> 00:53:19,440 今 ホテルまで送ったところ。 759 00:53:19,440 --> 00:53:21,440 今日はありがとう。 760 00:53:23,444 --> 00:53:25,444 もしもし どうかした? 761 00:53:26,997 --> 00:53:29,933 ううん…。 762 00:53:29,933 --> 00:53:31,902 《言えない…》 763 00:53:31,902 --> 00:53:35,406 あの…➡ 764 00:53:35,406 --> 00:53:40,911 SNS 一切やめる って言ったけど➡ 765 00:53:40,911 --> 00:53:43,414 例えば➡ 766 00:53:43,414 --> 00:53:48,485 口では ちょっと言いにくいなぁ って時とか➡ 767 00:53:48,485 --> 00:53:52,406 SNSを使うっていうのはダメ? 768 00:53:52,406 --> 00:53:55,392 うん いいよ。 769 00:53:55,392 --> 00:53:59,396 ごめんね あっ でも特別な時だけ。 770 00:53:59,396 --> 00:54:02,883 そ… そうだ 回数 決める? そうじゃないと➡ 771 00:54:02,883 --> 00:54:06,403 また どんどんSNSで やりとりしちゃいそうだから。 772 00:54:06,403 --> 00:54:08,455 3回だけとか。 773 00:54:08,455 --> 00:54:11,475 そうだね じゃあ➡ 774 00:54:11,475 --> 00:54:14,411 クリスマスまで 3回だけ OKにしようか。 775 00:54:14,411 --> 00:54:18,916 3回ルールね。 うん 3回ルールね。 776 00:54:18,916 --> 00:54:20,916 じゃあ。 777 00:54:22,402 --> 00:54:25,389 (通話が切れた音) えっ? 778 00:54:25,389 --> 00:54:27,389 アハっ…。 779 00:54:33,530 --> 00:54:38,435 《何か すごい久しぶりな気がする》 780 00:54:38,435 --> 00:54:40,935 《どうしよう》 781 00:54:44,441 --> 00:54:46,441 (メッセージの受信音) 782 00:54:50,914 --> 00:54:53,967 (美々の声) 「今日はどうもありがとう。 783 00:54:53,967 --> 00:54:55,986 大好きだよ」。 784 00:54:55,986 --> 00:55:06,413 ♬~ 785 00:55:06,413 --> 00:55:08,413 (メッセージの受信音) 786 00:55:10,901 --> 00:55:13,904 (青林の声) 「うん 僕も大好きだよ。 787 00:55:13,904 --> 00:55:15,904 お休みなさい」。 788 00:55:21,979 --> 00:55:26,383 (着信音) 789 00:55:26,383 --> 00:55:27,901 もしもし。 790 00:55:27,901 --> 00:55:31,889 あっ 五文字です 申し訳ありません 美々先生。 791 00:55:31,889 --> 00:55:34,408 ミスっちゃいました。 792 00:55:34,408 --> 00:55:39,396 予防教室の申込書 今年は ペーパーレスだってこと失念してて➡ 793 00:55:39,396 --> 00:55:41,915 全部 無駄になっちゃいました。 794 00:55:41,915 --> 00:55:43,915 えっ? 795 00:55:45,969 --> 00:55:47,969 (エレベーターの到着音) 796 00:55:51,892 --> 00:55:54,394 あっ 美々先生。 手伝います。 797 00:55:54,394 --> 00:55:57,397 いやいや いいです いいです そのつもりで電話したんじゃ…。 798 00:55:57,397 --> 00:55:59,900 一応 報告しとかなきゃって 思っただけで。 799 00:55:59,900 --> 00:56:03,387 個人情報が入った書類なんで 責任 持って処理しないと。 800 00:56:03,387 --> 00:56:06,423 でも 僕のミスなんで…。 ペーパーレスになったこと➡ 801 00:56:06,423 --> 00:56:09,977 私も失念していたので。 いやいや ホントにいいですって。 802 00:56:09,977 --> 00:56:12,913 こんなの 1人でやれますから。 803 00:56:12,913 --> 00:56:17,384 さっさと やりましょう 2人でやれば早く終わります。 804 00:56:17,384 --> 00:56:19,403 すいません。 805 00:56:19,403 --> 00:56:32,983 ♬~ 806 00:56:32,983 --> 00:56:34,983 これで最後。 807 00:56:36,403 --> 00:56:39,406 終わりました。 ご苦労さまでした。 808 00:56:39,406 --> 00:56:42,392 ありがとうございました。 お疲れさまです。 809 00:56:42,392 --> 00:56:44,912 よいしょ…。 810 00:56:44,912 --> 00:56:47,414 美々先生 帽子 どうしたんですか? 811 00:56:47,414 --> 00:56:50,901 え… どうもしないけど お… おかしい? 812 00:56:50,901 --> 00:56:53,901 ううん 珍しいから何となく。 813 00:56:55,455 --> 00:56:59,393 あっ 今日でしたよね? 814 00:56:59,393 --> 00:57:03,397 盛岡弁 練習してたの うまく行きました? 815 00:57:03,397 --> 00:57:06,917 おかげさまで。 あっ ホント? 816 00:57:06,917 --> 00:57:10,404 いや 美々先生も ストレス耐性 弱いんじゃ? 817 00:57:10,404 --> 00:57:14,424 言ってましたよね? 円形脱毛症になったことあるって。 818 00:57:14,424 --> 00:57:17,477 頑張り過ぎちゃうところ あるんじゃないですか? 819 00:57:17,477 --> 00:57:20,397 気付かないうちに ストレスためてたりとか。 820 00:57:20,397 --> 00:57:23,884 五文字君こそ大丈夫ですか? マスクかぶれ 良くなりました? 821 00:57:23,884 --> 00:57:25,903 あぁ 僕のほうはもう 全然 大丈夫。 822 00:57:25,903 --> 00:57:28,906 もう かゆみも痛みもなくなって ほぼ完治。 823 00:57:28,906 --> 00:57:30,891 じゃあ マスクをして帰りましょう。 824 00:57:30,891 --> 00:57:32,910 あっ。 825 00:57:32,910 --> 00:57:36,947 あっ 私 肌に負担の少ないマスク 持ってるんで。 826 00:57:36,947 --> 00:57:40,884 これ。 あ… いえ。 827 00:57:40,884 --> 00:57:43,904 使ってください。 いえ。 828 00:57:43,904 --> 00:57:45,889 感染拡大予防のために。 829 00:57:45,889 --> 00:57:49,393 近づくことできないほうが いいんで。 830 00:57:49,393 --> 00:57:51,395 はい? 831 00:57:51,395 --> 00:57:54,895 美々先生に。 えっ? 832 00:57:56,416 --> 00:57:59,916 だから その…。 833 00:58:02,005 --> 00:58:04,424 今➡ 834 00:58:04,424 --> 00:58:08,412 僕 マスクしちゃうと➡ 835 00:58:08,412 --> 00:58:11,415 美々先生に近づいちゃいますよ? 836 00:58:11,415 --> 00:58:13,917 近づいて➡ 837 00:58:13,917 --> 00:58:17,437 「大丈夫?」って言っちゃう。 838 00:58:17,437 --> 00:58:22,437 「無理してないですか?」 って 聞いちゃう。 839 00:58:24,027 --> 00:58:30,527 距離 あったほうが いいですよね。 840 00:58:33,437 --> 00:58:35,937 それとも…。 841 00:58:38,425 --> 00:58:40,927 マスクしてもいいですか? 842 00:58:40,927 --> 00:58:57,427 ♬~ 843 00:59:00,914 --> 00:59:05,419 844 00:59:05,419 --> 00:59:08,422 (八木原) 美々先生! 僕も手伝います。 845 00:59:08,422 --> 00:59:10,424 あれ? もう終わっちゃったんですか? 846 00:59:10,424 --> 00:59:13,410 あっ 何だ… あっ じゃあ ちょっと聞いてくださいよ。 847 00:59:13,410 --> 00:59:15,962 僕 プロポーズ 断られたんです。 848 00:59:15,962 --> 00:59:18,515 もう一体 どういうことだと思いますか? 849 00:59:18,515 --> 00:59:20,515 どうなる? バカップル! 850 00:59:27,407 --> 00:59:30,894 (八木原) 何? 何かありました? 851 00:59:30,894 --> 00:59:32,794 えっ!? 852 00:59:49,463 --> 00:59:53,463 <このドラマの主題歌…>