1 00:02:32,036 --> 00:02:35,036 (理一郎) 幸せになれ! そしたら俺も安心できるから。 2 00:02:37,041 --> 00:02:40,828 (衛藤はる) 理一郎…ホントに好きになってる。 3 00:02:40,828 --> 00:02:44,064 あと3ヶ月でイタリアに 行っちゃうって聞いたんだけど。 4 00:02:44,064 --> 00:02:47,034 (海江田) あいつ 3ヶ月の間に 結婚しちゃうかもしれないよ~。 5 00:02:47,034 --> 00:02:48,702 めでたいじゃん。 6 00:02:48,702 --> 00:02:52,206 (さつき) イタリアに学校作る話 なくなるかもしれないって。 7 00:02:52,206 --> 00:02:54,208 (喜多嶋竜一) また 会って頂きたいと 思っています。 8 00:02:54,208 --> 00:02:56,193 (喜多嶋貴子)喜多嶋の家内です。 9 00:02:56,193 --> 00:02:58,662 喜多嶋さんは はるを 幸せにしてくれると思います。 10 00:02:58,662 --> 00:03:02,733 だから 離婚してください。 お願いします。 11 00:03:02,733 --> 00:03:06,020 (貴子) これで喜多嶋は別れられますよ。 12 00:03:06,020 --> 00:03:08,138 あなたが 役所に出してきてください。 13 00:03:08,138 --> 00:03:12,138 結婚を前提に お付き合いさせて頂けますか? 14 00:03:14,028 --> 00:03:16,028 はい。 15 00:03:25,039 --> 00:03:36,200 ♬~ 16 00:03:36,200 --> 00:03:40,204 (チャイム) 17 00:03:40,204 --> 00:03:58,038 ♬~ 18 00:03:58,038 --> 00:04:08,038 ♬~ 19 00:04:13,037 --> 00:04:16,006 離婚届…。 20 00:04:16,006 --> 00:04:19,206 はるさんが出してきてくれた。 21 00:04:24,031 --> 00:04:26,031 そう…。 22 00:04:29,036 --> 00:04:34,036 私と結婚したこと 後悔してる? 23 00:04:40,030 --> 00:04:43,634 若くて 誰にも 認めてもらえなかった頃➡ 24 00:04:43,634 --> 00:04:48,238 き…あなただけは➡ 25 00:04:48,238 --> 00:04:51,738 僕が教授になるって 信じてくれた。 26 00:04:55,062 --> 00:04:57,598 そのことには感謝してる。 27 00:04:57,598 --> 00:05:02,198 あなたの実家が 資金的に援助してくれたことも。 28 00:05:04,271 --> 00:05:06,671 感謝? 29 00:05:09,193 --> 00:05:13,397 私たち 一緒にいて➡ 30 00:05:13,397 --> 00:05:16,097 楽しかったわよね? 31 00:05:21,472 --> 00:05:23,624 冗談よ。 32 00:05:23,624 --> 00:05:27,824 あなたは「楽しい」なんて 単純な言葉 使わない人。 33 00:05:38,305 --> 00:05:41,291 一緒にいても 会話もないんだから➡ 34 00:05:41,291 --> 00:05:44,091 別れて正解ね。 35 00:06:03,397 --> 00:06:05,399 もう行くよ。 36 00:06:05,399 --> 00:06:07,399 どうぞ。 37 00:06:18,028 --> 00:06:20,328 さっきの…。 38 00:06:26,670 --> 00:06:33,227 楽しいこともあった…結婚して。➡ 39 00:06:33,227 --> 00:06:37,998 君には楽しい思い出が あまりないのかもしれない。 40 00:06:37,998 --> 00:06:41,098 申し訳ないと思ってる。 41 00:06:47,357 --> 00:06:49,557 じゃあ。 42 00:07:09,863 --> 00:07:12,363 あなた…。 43 00:07:16,370 --> 00:07:27,070 ♬~ 44 00:07:38,191 --> 00:07:40,794 どうして ここにあるの? 45 00:07:40,794 --> 00:07:43,894 出しには行ったんです。 46 00:07:50,237 --> 00:07:54,737 でも 出せませんでした。 47 00:07:58,128 --> 00:08:00,897 自分でも どうして出せないのか➡ 48 00:08:00,897 --> 00:08:04,735 よくわからなかったんです。 49 00:08:04,735 --> 00:08:10,507 でも 今日はっきりしました。 50 00:08:10,507 --> 00:08:16,063 貴子さんは 喜多嶋さんと 別れたくないんですよね? 51 00:08:16,063 --> 00:08:19,433 どうして そう思うの? 52 00:08:19,433 --> 00:08:24,371 喜多嶋さん 言ってること難しいし➡ 53 00:08:24,371 --> 00:08:27,190 まどろっこしいなって 思うこともありますけど➡ 54 00:08:27,190 --> 00:08:31,995 優しいし 大人だし➡ 55 00:08:31,995 --> 00:08:35,795 簡単には 嫌いになれませんよね? 56 00:08:38,035 --> 00:08:42,035 喜多嶋 あなたにとっては そういう人なんだ。 57 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 そうです。 58 00:08:46,360 --> 00:08:51,965 私にとっての喜多嶋は 我慢の対象。 59 00:08:51,965 --> 00:08:56,370 人を上から見て分析する態度も 不愉快。 60 00:08:56,370 --> 00:09:01,224 優しいし 大人だって あなたが言う部分も➡ 61 00:09:01,224 --> 00:09:05,262 私にとっては 人より 知性があることにしがみついて➡ 62 00:09:05,262 --> 00:09:08,298 余裕があるように見せてるだけ。 63 00:09:08,298 --> 00:09:11,598 あの人の臆病さの表れだと思う。 64 00:09:14,604 --> 00:09:16,923 私は我慢してたの。 65 00:09:16,923 --> 00:09:21,395 あの人が 有名な教授になると思ったから。 66 00:09:21,395 --> 00:09:24,865 でも 出世の道は 絶たれたんだから➡ 67 00:09:24,865 --> 00:09:27,165 我慢する意味はない。 68 00:09:33,407 --> 00:09:37,107 これ さっさと出してください。 69 00:09:49,840 --> 00:09:52,859 (多実子)ありがとう 一緒に行ってくれて。 うん。 70 00:09:52,859 --> 00:09:56,663 ずっと これが欲しかったんだけど 持って帰るの重くて➡ 71 00:09:56,663 --> 00:10:00,063 やっと買えた。 72 00:10:04,037 --> 00:10:09,042 ⦅4年間 イタリアで 仕事に人生を捧げるか➡ 73 00:10:09,042 --> 00:10:14,798 仕事を辞めて 日本で誰かと人生を生きるか➡ 74 00:10:14,798 --> 00:10:18,598 どちらかを選ぼうと思います⦆ 75 00:10:21,571 --> 00:10:23,571 何? 76 00:10:25,559 --> 00:10:28,695 正確には いつイタリアに行くの? 77 00:10:28,695 --> 00:10:31,364 9月中には。 78 00:10:31,364 --> 00:10:35,335 じゃあ あと2ヶ月ちょっとだ。 79 00:10:35,335 --> 00:10:38,271 そうだね。 80 00:10:38,271 --> 00:10:41,525 行ったら 4年戻って来ない? 81 00:10:41,525 --> 00:10:44,325 うん。 82 00:10:53,670 --> 00:10:58,670 今 考えてるの この前 私が言ったことだよね? 83 00:11:02,028 --> 00:11:06,099 あれ 本気。 84 00:11:06,099 --> 00:11:09,299 決断するべき時だと思ってる。 85 00:11:14,357 --> 00:11:18,128 俺 結婚するかもしれない。 86 00:11:18,128 --> 00:11:22,528 (海江田)織田さんと? 他に誰がいるんだよ。 87 00:11:25,035 --> 00:11:29,072 迷ってる時間ないから 決めるなら 今だ。 88 00:11:29,072 --> 00:11:34,272 プロポーズして 9月中には結婚式と入籍。 89 00:11:36,396 --> 00:11:38,398 俺 ここで結婚したら➡ 90 00:11:38,398 --> 00:11:41,301 1人でいたくないって 思ってる女の人と➡ 91 00:11:41,301 --> 00:11:43,401 一緒にいてあげられる。 92 00:11:47,023 --> 00:11:49,025 やっと。 93 00:11:49,025 --> 00:11:54,831 ♬~ 94 00:11:54,831 --> 00:11:59,369 ⦅ごめん…行ってくる⦆ 95 00:11:59,369 --> 00:12:02,739 ⦅どこへ?⦆ 96 00:12:02,739 --> 00:12:06,993 ⦅仕事⦆ 97 00:12:06,993 --> 00:12:10,193 ⦅何で?⦆ 98 00:12:12,065 --> 00:12:16,369 ⦅私たちの子供が いなくなったんだよ⦆ 99 00:12:16,369 --> 00:12:19,139 ⦅私たちのだよ⦆ 100 00:12:19,139 --> 00:12:32,035 ♬~ 101 00:12:32,035 --> 00:12:36,540 ⦅うっ…うっ…⦆ 102 00:12:36,540 --> 00:12:42,740 (はるの泣く声) 103 00:12:49,269 --> 00:12:54,758 ⦅ごめん…はる⦆ 104 00:12:54,758 --> 00:13:08,238 ♬~ 105 00:13:08,238 --> 00:13:10,538 ⦅はるちゃんに 何て言った?⦆ 106 00:13:13,026 --> 00:13:16,329 ⦅仕事に行ってくるって⦆ 107 00:13:16,329 --> 00:13:20,929 ⦅それで 納得した?⦆ 108 00:13:26,006 --> 00:13:29,826 ⦅ちゃんと 言わなくていい?⦆ 109 00:13:29,826 --> 00:13:34,226 ⦅仕事ってことにしといてくれ⦆ 110 00:13:36,333 --> 00:13:38,501 ⦅ホントのこと言うのは➡ 111 00:13:38,501 --> 00:13:42,201 今の はるには可哀相すぎる⦆ 112 00:13:46,126 --> 00:13:48,726 ⦅な?⦆ 113 00:13:51,264 --> 00:13:53,564 ⦅わかった⦆ 114 00:14:16,956 --> 00:14:22,395 俺…今でも思うんだよね。 115 00:14:22,395 --> 00:14:25,398 あの時 はるちゃんに➡ 116 00:14:25,398 --> 00:14:29,798 本当のこと 言うべきだったんじゃないかって。 117 00:14:32,539 --> 00:14:35,539 そうかもしれない。 118 00:14:38,028 --> 00:14:40,697 でも 言わなかった。 119 00:14:40,697 --> 00:14:43,633 いいんだって それで。 120 00:14:43,633 --> 00:14:46,369 (ドアが開く音) 121 00:14:46,369 --> 00:14:48,571 あれ? (小百合)どうも~。 122 00:14:48,571 --> 00:14:50,857 (江利)いらっしゃい。 123 00:14:50,857 --> 00:14:52,859 はるも来るんすか? 124 00:14:52,859 --> 00:14:56,062 いや 最近 時々 1人で来てる。 125 00:14:56,062 --> 00:14:58,598 ここの 肉の焼き方が気に入った。 126 00:14:58,598 --> 00:15:02,569 塩加減の思い切りがいい。 (江利)ありがとうございます。 127 00:15:02,569 --> 00:15:07,569 理一郎 織田さんと結婚するって。 128 00:15:10,026 --> 00:15:12,429 そう。 129 00:15:12,429 --> 00:15:17,067 あの人 料理上手いし しっかりしてるし➡ 130 00:15:17,067 --> 00:15:21,004 頼りない男には いいと思う。 131 00:15:21,004 --> 00:15:23,139 どうも。 132 00:15:23,139 --> 00:15:27,427 多分 はると違って 喧嘩にならないだろうしね。 133 00:15:27,427 --> 00:15:30,797 織田さんの方が 合ってるってこと? 134 00:15:30,797 --> 00:15:35,268 あの人の方が 奥さんとして いいんだろうなってこと。 135 00:15:35,268 --> 00:15:40,039 心強いな。 お墨付きもらった。 136 00:15:40,039 --> 00:15:43,159 ああいう女を選ぶってことは➡ 137 00:15:43,159 --> 00:15:46,529 そういう男だってことだね。 138 00:15:46,529 --> 00:15:49,032 どういう意味? 139 00:15:49,032 --> 00:15:53,932 私が思ってたより つまんないやつだった。 140 00:15:59,025 --> 00:16:02,712 いや~ 今の店 なかなか良かったですね。 141 00:16:02,712 --> 00:16:06,266 うん 自家製のチーズの燻製が 特に良かった。 142 00:16:06,266 --> 00:16:09,235 今日 ご機嫌ですね? 143 00:16:09,235 --> 00:16:15,058 やっと 離婚が成立したと思うと 気持ちが軽いんです。 144 00:16:15,058 --> 00:16:19,262 そうだ さっきのお店を 私たちのお店にしませんか? 145 00:16:19,262 --> 00:16:22,632 私たちのお店? ええ。 146 00:16:22,632 --> 00:16:26,169 人が集まって 1つの集団になる時➡ 147 00:16:26,169 --> 00:16:28,905 そこには 共通の文化が必要です。 148 00:16:28,905 --> 00:16:32,892 共通の場所 共通の体験 共通の音楽。 149 00:16:32,892 --> 00:16:35,592 そういったことが 集団を強固にしていく。 150 00:16:38,331 --> 00:16:42,702 あれ?また面倒な言い方を してしまいましたよね。 151 00:16:42,702 --> 00:16:45,905 あの~えっと…つまり➡ 152 00:16:45,905 --> 00:16:49,592 はるさんと私の あの… 行きつけのお店があれば➡ 153 00:16:49,592 --> 00:16:53,863 お互いの関係が 強くなるんじゃないかな。 154 00:16:53,863 --> 00:16:59,163 そうだといいな 楽しいな… ってことです。 155 00:17:04,524 --> 00:17:08,027 いいですね。そうしましょう。 156 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 はい。 157 00:17:10,029 --> 00:17:12,866 あ…じゃあ ここで。 158 00:17:12,866 --> 00:17:16,202 お家まで お送りしますよ。 大丈夫です。 159 00:17:16,202 --> 00:17:20,402 おやすみなさい。 おやすみなさい。 160 00:17:48,034 --> 00:17:50,036 よっ! 161 00:17:50,036 --> 00:17:52,336 うん。 162 00:17:57,861 --> 00:18:01,698 俺 結婚するわ。 163 00:18:01,698 --> 00:18:04,698 そうなんだ。 164 00:18:06,202 --> 00:18:09,439 って プロポーズも まだなんだけど。 何それ? 165 00:18:09,439 --> 00:18:13,693 9月の終わりまでには プロポーズして➡ 166 00:18:13,693 --> 00:18:17,697 式 入籍 全部やんなきゃいけないの。 167 00:18:17,697 --> 00:18:21,501 急ぐね。 そうなんだよ。 168 00:18:21,501 --> 00:18:25,038 でも プロポーズは ちゃんと手を抜かないで➡ 169 00:18:25,038 --> 00:18:29,359 ロマンチックにやりなさいよ。 一生 覚えてることなんだから。 170 00:18:29,359 --> 00:18:33,696 ♬~ 171 00:18:33,696 --> 00:18:37,033 ⦅だって 片付け手伝ってる人間に 文句言うって➡ 172 00:18:37,033 --> 00:18:39,535 大人として どうなの⦆ 173 00:18:39,535 --> 00:18:50,363 ♬~ 174 00:18:50,363 --> 00:18:52,365 ⦅結婚しようか⦆ 175 00:18:52,365 --> 00:18:54,534 ♬~ 176 00:18:54,534 --> 00:18:56,636 ⦅えっ?⦆ 177 00:18:56,636 --> 00:19:01,024 ♬~ 178 00:19:01,024 --> 00:19:05,428 ⦅結婚…して下さい⦆ 179 00:19:05,428 --> 00:19:11,868 ♬~ 180 00:19:11,868 --> 00:19:14,871 はるの時は悪かったな。 181 00:19:14,871 --> 00:19:18,191 ちゃんとやらなくて。 182 00:19:18,191 --> 00:19:23,029 そうだよ。 雰囲気ゼロ 指輪もなし。 183 00:19:23,029 --> 00:19:27,329 そうです。そうでした。 184 00:19:29,702 --> 00:19:33,873 織田さんの薬指のサイズ 知ってる? 185 00:19:33,873 --> 00:19:37,026 知らない。 186 00:19:37,026 --> 00:19:40,196 まあ 8号ぐらいかな? 187 00:19:40,196 --> 00:19:43,700 なんとか さりげな~く探って もし それが無理なら➡ 188 00:19:43,700 --> 00:19:47,870 ちょっと大きめ買う。 小さくて入らないよりマシだから。 189 00:19:47,870 --> 00:19:52,070 うん わかった。 190 00:19:54,360 --> 00:19:57,864 今度は上手くやるよ。 191 00:19:57,864 --> 00:20:00,366 よし 頑張れ。 192 00:20:00,366 --> 00:20:03,666 うん。 うん。 193 00:22:13,032 --> 00:22:17,370 ♬~ 194 00:22:17,370 --> 00:22:31,367 ♬~ 195 00:22:31,367 --> 00:22:35,705 (衛藤しず夏) え?引っ越しすんの? まあね。 196 00:22:35,705 --> 00:22:39,358 どうして?職場も近いのに。 197 00:22:39,358 --> 00:22:44,363 ん?なんか…ここに住んでると 近いでしょ あいつの家と。 198 00:22:44,363 --> 00:22:47,033 偶然会うとか そういうのあるし。 199 00:22:47,033 --> 00:22:51,037 離れてみようと思う。 ふうん…。 200 00:22:51,037 --> 00:22:53,206 ま 向こうは結婚するから➡ 201 00:22:53,206 --> 00:22:56,192 新しいとこに 引っ越すと思うけどね。 202 00:22:56,192 --> 00:23:00,863 あ そうだ。これを機会に 要らない物は捨てるか。 203 00:23:00,863 --> 00:23:04,200 思い切って よし! 今からやるの? 204 00:23:04,200 --> 00:23:07,220 うん! まだ引っ越し先 決まってないでしょ? 205 00:23:07,220 --> 00:23:09,555 思いついた時が大事! 206 00:23:09,555 --> 00:23:13,025 要らない物は すっきり きっぱり! 207 00:23:13,025 --> 00:23:17,196 これも要らない。 これも要らない。 208 00:23:17,196 --> 00:23:23,096 あ これも要らない。 要らない 要らな…要る。 209 00:23:26,372 --> 00:23:30,860 要らない。 ちょっと 今の結婚指輪でしょ? 210 00:23:30,860 --> 00:23:34,697 中身はなくしたの。これは箱だけ。 211 00:23:34,697 --> 00:23:38,097 これも要らない。要らない。 212 00:23:40,770 --> 00:23:43,039 ♬~ 213 00:23:43,039 --> 00:23:45,858 どこの鍵? 214 00:23:45,858 --> 00:23:50,663 いや…覚えてない。 215 00:23:50,663 --> 00:23:52,865 (店員)こちらになります。 216 00:23:52,865 --> 00:24:02,358 ♬~ 217 00:24:02,358 --> 00:24:04,694 (店員)いかがですか? 218 00:24:04,694 --> 00:24:11,701 ♬~ 219 00:24:11,701 --> 00:24:14,036 これで お願いします。 220 00:24:14,036 --> 00:24:27,533 ♬~ 221 00:24:27,533 --> 00:24:30,369 あれ? ごめん…。 222 00:24:30,369 --> 00:24:33,039 レストランに行くって わかってたんだけど…。 223 00:24:33,039 --> 00:24:36,025 ♬~ 224 00:24:36,025 --> 00:24:39,695 今日は早勢君のお家じゃ ダメかな? 225 00:24:39,695 --> 00:24:42,431 私 料理作るから。 226 00:24:42,431 --> 00:24:45,034 ♬~ 227 00:24:45,034 --> 00:24:49,105 うん わかった。 228 00:24:49,105 --> 00:24:53,025 乾杯。 乾杯。 229 00:24:53,025 --> 00:24:57,196 ♬~ 230 00:24:57,196 --> 00:24:59,365 アーッ! 231 00:24:59,365 --> 00:25:02,034 ♬~ 232 00:25:02,034 --> 00:25:05,034 いただきます。 どうぞ。 233 00:25:09,191 --> 00:25:11,691 美味しそう。 234 00:25:16,365 --> 00:25:18,367 えっ? 235 00:25:18,367 --> 00:25:25,367 話があるんだけど。 うん。何? 236 00:25:30,529 --> 00:25:38,704 イタリア行きの話… だいぶ前に無くなってる。 237 00:25:38,704 --> 00:25:41,857 えっ? 238 00:25:41,857 --> 00:25:46,557 ごめんなさい 騙して。 239 00:25:49,532 --> 00:25:52,132 どうして そんなこと…。 240 00:25:56,038 --> 00:26:00,526 イタリア行きの話があったから➡ 241 00:26:00,526 --> 00:26:04,826 私とのこと 真剣に考えてくれたでしょ? 242 00:26:07,700 --> 00:26:14,373 (多実子) でも 今日ちゃんと レストラン予約してくれて…。 243 00:26:14,373 --> 00:26:18,173 ネットで見たら すごくいい お店だったから…。 244 00:26:23,532 --> 00:26:26,332 黙ってちゃいけないと思った。 245 00:26:33,859 --> 00:26:38,059 お…怒ったよね? 246 00:26:43,536 --> 00:26:46,036 そりゃ怒るよ。 247 00:26:49,358 --> 00:26:52,358 こういうのダメなんだよ。 248 00:26:57,700 --> 00:27:05,524 何でも話せとか 何も隠すなとか 言ってるわけじゃない。 249 00:27:05,524 --> 00:27:09,862 でも夫婦って 隠し事とか秘密があると➡ 250 00:27:09,862 --> 00:27:12,715 ちっちゃなヒビに なっちゃうんだよ。 251 00:27:12,715 --> 00:27:16,702 それ わかってないと。 252 00:27:16,702 --> 00:27:23,025 小さなヒビでも 少しずつ水が漏れてく。 253 00:27:23,025 --> 00:27:27,029 お互いに いい状態なら それでも乗り越えられるけど➡ 254 00:27:27,029 --> 00:27:32,629 でも そうじゃないと… いつかダメになる。 255 00:27:37,039 --> 00:27:41,193 ごめん…。 256 00:27:41,193 --> 00:27:46,593 俺は結婚して それを ダメにしたことがあるからさ。 257 00:27:54,707 --> 00:28:03,407 だから 嘘とか黙ってるとか そういうの やめようよ。 258 00:28:06,869 --> 00:28:10,069 これから 始めようって時なんだからさ。 259 00:28:12,691 --> 00:28:15,361 これから? 260 00:28:15,361 --> 00:28:31,026 ♬~ 261 00:28:31,026 --> 00:28:50,029 ♬~ 262 00:28:50,029 --> 00:28:53,365 結婚して下さい。 263 00:28:53,365 --> 00:29:06,028 ♬~ 264 00:29:06,028 --> 00:29:17,028 ♬~ 265 00:31:42,534 --> 00:31:46,372 はるさん。 あ…。 266 00:31:46,372 --> 00:31:49,692 お話というのは何でしょう? 267 00:31:49,692 --> 00:31:52,092 これです。 268 00:31:54,697 --> 00:31:58,534 先に言っておきます。 真面目に読んでるんです。 269 00:31:58,534 --> 00:32:03,539 でも…全然 頭に入ってこなくて。 270 00:32:03,539 --> 00:32:07,860 フッ…どうして急に➡ 271 00:32:07,860 --> 00:32:10,860 私の本を読んで下さる 気持ちになったんですか? 272 00:32:12,865 --> 00:32:17,369 喜多嶋さんのこと 理解できるかなって…。 273 00:32:17,369 --> 00:32:24,193 ♬~ 274 00:32:24,193 --> 00:32:30,199 とても 嬉しいです。 275 00:32:30,199 --> 00:32:33,869 わかったところもあるんですよ。 276 00:32:33,869 --> 00:32:38,090 えっと…ここ 好きでした。 277 00:32:38,090 --> 00:32:42,361 「家族とは 時間をかけて 成熟していくものであり➡ 278 00:32:42,361 --> 00:32:46,732 その中の個々の役割も 変化するものである」。 279 00:32:46,732 --> 00:32:56,024 ♬~ 280 00:32:56,024 --> 00:33:08,124 ♬~ 281 00:33:11,707 --> 00:33:14,626 お気づきになりましたよね。 282 00:33:14,626 --> 00:33:20,032 早勢にしては センスいいじゃん って思いました。 283 00:33:20,032 --> 00:33:23,035 おめでとうございます。 284 00:33:23,035 --> 00:33:27,039 はるさんには ご報告しなきゃと思って。 285 00:33:27,039 --> 00:33:30,359 わざわざ ありがとうございます。 286 00:33:30,359 --> 00:33:32,861 ご報告したかったのは➡ 287 00:33:32,861 --> 00:33:37,032 はるさんが早勢君の 元奥様なのもありますけど➡ 288 00:33:37,032 --> 00:33:41,036 あの時 励ましてくれたから…。 289 00:33:41,036 --> 00:33:46,041 ⦅私 早勢にプロポーズさせたくて いろいろ やりました⦆ 290 00:33:46,041 --> 00:33:49,194 ⦅やっていいと思います。➡ 291 00:33:49,194 --> 00:33:52,494 そのぐらいやらないと ダメなヤツだから…⦆ 292 00:33:54,700 --> 00:34:02,191 でも プロポーズの時 早勢君 思ってたより男っぽかったです。 293 00:34:02,191 --> 00:34:04,193 へえ…。 294 00:34:04,193 --> 00:34:10,532 ちゃんと しっかり 向こうから プロポーズしてくれました。 295 00:34:10,532 --> 00:34:14,332 ありがとうございました。 あ いえ…。 296 00:34:17,055 --> 00:34:23,362 式は9月ですか? そうなんです。時間がなくて。 297 00:34:23,362 --> 00:34:27,366 変ですよね プロポーズだって すぐに出来るし➡ 298 00:34:27,366 --> 00:34:30,869 入籍だって 書類を揃えて 役所に行くだけ。 299 00:34:30,869 --> 00:34:36,692 なのに 式の手配とか準備が 一番大変だって。 300 00:34:36,692 --> 00:34:39,695 どういう式にしたいとか あるんですか? 301 00:34:39,695 --> 00:34:42,698 やっぱり教会で。 302 00:34:42,698 --> 00:34:45,868 クリスチャンでもないのに ごめんなさい。 303 00:34:45,868 --> 00:34:51,006 はるさんは 牧師さんの娘さんですよね。 はい。 304 00:34:51,006 --> 00:34:55,027 やっぱり素敵ですよね 教会での式。 305 00:34:55,027 --> 00:34:57,327 はい。 306 00:35:18,367 --> 00:35:24,367 これ 出してきて頂けませんか? 307 00:35:28,427 --> 00:35:31,163 はるさんに 送り出してもらえたら➡ 308 00:35:31,163 --> 00:35:35,000 私たち幸せになれると思います。 309 00:35:35,000 --> 00:35:51,199 ♬~ 310 00:35:51,199 --> 00:35:55,404 夏子さん。 311 00:35:55,404 --> 00:36:01,426 俺 高校の時の同級生に プロポーズしました。 312 00:36:01,426 --> 00:36:04,896 (夏子)そう。 313 00:36:04,896 --> 00:36:11,436 そうなるのかなぁって思ってた。 そうですか。 314 00:36:11,436 --> 00:36:15,357 9月中には結婚しますんで 今度 紹介します。 315 00:36:15,357 --> 00:36:17,557 はい。 316 00:36:19,928 --> 00:36:23,665 浮かれてないのね。 いや。 317 00:36:23,665 --> 00:36:26,969 はるちゃんとの時は もっとず~っと浮かれてた。 318 00:36:26,969 --> 00:36:29,338 あの時は若かったですから。 319 00:36:29,338 --> 00:36:31,857 でも 幸せですよ。 320 00:36:31,857 --> 00:36:37,429 はるの時と違って 何かじわ~っとくる感じ。 321 00:36:37,429 --> 00:36:43,535 今度こそ上手くいくといいわね。 322 00:36:43,535 --> 00:36:47,606 そう思ってます。 323 00:36:47,606 --> 00:37:07,592 ♬~ 324 00:37:07,592 --> 00:37:16,535 ♬~ 325 00:37:16,535 --> 00:37:19,835 はあ…。 326 00:37:38,957 --> 00:37:41,993 あぁっ!よしっ! 327 00:37:41,993 --> 00:37:49,000 ♬~ 328 00:37:49,000 --> 00:37:54,022 (チャイム) 329 00:37:54,022 --> 00:38:14,009 ♬~ 330 00:38:14,009 --> 00:38:34,012 ♬~ 331 00:38:34,012 --> 00:38:53,799 ♬~ 332 00:38:53,799 --> 00:38:58,370 ⦅生まれて来たらさ 水泳教えてあげたいな⦆ 333 00:38:58,370 --> 00:39:02,474 ⦅ええ?俺は たくさん 本読んであげたいな⦆ 334 00:39:02,474 --> 00:39:05,026 ⦅フフ 気が早いよね⦆ 335 00:39:05,026 --> 00:39:19,126 ♬~ 336 00:39:31,269 --> 00:39:34,990 おおっ。 あっ ごめん 勝手に入って。 337 00:39:34,990 --> 00:39:38,226 電話したんだけど つながらなかったから。 338 00:39:38,226 --> 00:39:40,226 え? 339 00:39:43,431 --> 00:39:45,631 ちょっと今日 仕事長引いて。 340 00:39:48,270 --> 00:39:50,270 どうしたの? 341 00:39:55,760 --> 00:39:58,730 これ。 342 00:39:58,730 --> 00:40:01,266 ⦅あの これじゃないですか?⦆ 343 00:40:01,266 --> 00:40:05,470 ⦅あっ これです⦆ ⦅やっぱり⦆ 344 00:40:05,470 --> 00:40:08,070 ⦅すごい⦆ 345 00:40:11,593 --> 00:40:17,566 私が買った物だから 返してもらおうと思って。 うん。 346 00:40:17,566 --> 00:40:23,271 これ ここに置いたまんまじゃ 迷惑だろうなって思ったし。 347 00:40:23,271 --> 00:40:27,571 織田さんと結婚するのに…ねぇ? 348 00:40:40,505 --> 00:40:45,994 ここの鍵…まだ持ってたんだ。 349 00:40:45,994 --> 00:40:50,094 そうみたい。 持ってるのも忘れてた。 350 00:41:09,367 --> 00:41:15,257 プロポーズ ちゃんとしたんだね。 うん。 351 00:41:15,257 --> 00:41:22,097 おめでとう。 ありがとう。 352 00:41:22,097 --> 00:41:27,135 「家族とは」。 ん? 353 00:41:27,135 --> 00:41:29,738 喜多嶋さんの本の文章。 354 00:41:29,738 --> 00:41:34,025 覚えたんだから ちゃんと聞いて。 355 00:41:34,025 --> 00:41:39,898 「家族とは 時間をかけて 成熟していくものであり➡ 356 00:41:39,898 --> 00:41:49,457 その中の個々の役割も 変化するものである」。 357 00:41:49,457 --> 00:41:51,726 私といた時の理一郎と➡ 358 00:41:51,726 --> 00:41:58,433 織田さんといる時の理一郎って 違うって意味かなって思うんだ。 359 00:41:58,433 --> 00:42:03,605 誰かと一緒にいると 人間として変わっていく。 360 00:42:03,605 --> 00:42:11,029 相手が違うと 変わっていく行き先も違う。 361 00:42:11,029 --> 00:42:23,491 理一郎が 一番いい理一郎で いられる相手といるべきだと思う。 362 00:42:23,491 --> 00:42:29,991 よかったね ほんとに。 ああ。 363 00:42:34,636 --> 00:42:37,706 お邪魔しました! 364 00:42:37,706 --> 00:42:47,106 ♬~ 365 00:45:04,035 --> 00:45:07,472 ♬~ 366 00:45:07,472 --> 00:45:27,458 ♬~ 367 00:45:27,458 --> 00:45:47,462 ♬~ 368 00:45:47,462 --> 00:46:03,328 ♬~ 369 00:46:03,328 --> 00:46:07,565 (子どもたちの騒ぐ声) 370 00:46:07,565 --> 00:46:09,634 (牧師)ほら!騒がないで。 371 00:46:09,634 --> 00:46:12,434 向こうでお母さんを手伝ってね。 (子どもたち)は~い! 372 00:46:17,659 --> 00:46:20,662 すみません。 勝手に入ってきてしまいました。 373 00:46:20,662 --> 00:46:22,730 いつでも結構ですよ。 374 00:46:22,730 --> 00:46:25,400 教会は全ての人に開かれてます。 375 00:46:25,400 --> 00:46:28,636 素敵な教会ですね。 376 00:46:28,636 --> 00:46:32,006 こんなところで 結婚式が出来たらいいですよね。 377 00:46:32,006 --> 00:46:34,392 式場をお探しですか? 378 00:46:34,392 --> 00:46:36,527 私がじゃなくて➡ 379 00:46:36,527 --> 00:46:41,532 私が幸せになってほしいと 思う人が 式場を探してるんです。 380 00:46:41,532 --> 00:46:44,302 そうですか。 はい。 381 00:46:44,302 --> 00:46:49,207 先生 もう値札付けていいですか? あっ 今行くよ。 382 00:46:49,207 --> 00:46:53,094 すいません バザーの準備をしてまして。 ああ。 383 00:46:53,094 --> 00:46:59,994 あの お手伝いしてもいいですか? ああ どうぞどうぞ さあ行こう。 384 00:47:08,159 --> 00:47:10,595 へえ~。 ご苦労様です。 385 00:47:10,595 --> 00:47:13,197 ご苦労様です。 ≪ご苦労様です≫ 386 00:47:13,197 --> 00:47:17,935 お手伝いしますよ。 ≪お願いします≫ 387 00:47:17,935 --> 00:47:20,538 (CD:衛藤銀一の声) さあ 今日も 皆さんからのご相談に➡ 388 00:47:20,538 --> 00:47:25,293 お答えしてまいりたいと思います。 長崎から衛藤銀一です。 389 00:47:25,293 --> 00:47:28,162 (子ども)衛藤銀一です。 (子ども)衛藤銀一です。 390 00:47:28,162 --> 00:47:30,398 (子ども)≪衛藤銀一です≫ (子ども)≪衛藤銀一です≫ 391 00:47:30,398 --> 00:47:34,002 この牧師さん ちょっと くだけすぎですよね? 392 00:47:34,002 --> 00:47:36,571 子どもが聞いていいんですか? 393 00:47:36,571 --> 00:47:39,273 この番組 お聞きになってるんですか? 394 00:47:39,273 --> 00:47:41,492 まあ たまにですけど。 395 00:47:41,492 --> 00:47:47,131 確かに思い切った発言も なさる方ですが いい方ですよ。 396 00:47:47,131 --> 00:47:49,767 面識がおありなんですか? 397 00:47:49,767 --> 00:47:53,604 もう随分前ですけど 奥様を亡くされて…。 398 00:47:53,604 --> 00:47:57,358 その時は 本当に力を 落としておられました。 399 00:47:57,358 --> 00:48:00,795 でも 娘さんが確か2人おられて➡ 400 00:48:00,795 --> 00:48:05,283 そのことが支えになっていると おっしゃってました。 401 00:48:05,283 --> 00:48:09,771 こうやって恋愛相談を なさっているのは 娘さんたちに➡ 402 00:48:09,771 --> 00:48:12,840 話しかけておられるおつもり なんじゃないかと思っていましてね。 403 00:48:12,840 --> 00:48:16,060 (CD:リスナーの声)どうしましょう。 (CD:銀一の声) 「どうしましょう」なんて➡ 404 00:48:16,060 --> 00:48:18,963 そんな可愛い声を出しても ダメです。 405 00:48:18,963 --> 00:48:23,568 あなた もうすぐ30歳。 大人の女性です。 406 00:48:23,568 --> 00:48:26,804 厚かましくても かまやしません。 407 00:48:26,804 --> 00:48:32,427 ドーンと向かって行きなさいな。 ドーンでバーンですよ ハハハ。 408 00:48:32,427 --> 00:48:34,729 いい加減すぎじゃないですか? 409 00:48:34,729 --> 00:48:38,366 こういう言い方をなさるのは 娘さんたちに➡ 410 00:48:38,366 --> 00:48:41,069 「お母さんがいなくなって 寂しいけど➡ 411 00:48:41,069 --> 00:48:48,993 お父さんは元気だよ」って 見せるためじゃないでしょうか。 412 00:48:48,993 --> 00:48:52,230 (銀一の声) それじゃあ あなた自身は➡ 413 00:48:52,230 --> 00:48:56,601 ちゃんと大人としての 行動をとりなさい。 414 00:48:56,601 --> 00:49:00,238 まあ でもね あなたの親御さんにとっては➡ 415 00:49:00,238 --> 00:49:04,892 あなたは いつまでも 小さな女の子なんですよ。 416 00:49:04,892 --> 00:49:09,831 だから 何かにドーンとぶつかって くじけてしまったらば➡ 417 00:49:09,831 --> 00:49:15,002 小さな女の子に戻って 慰めてもらいなさい。 418 00:49:15,002 --> 00:49:20,224 子どもが大人に育ってしまった 親に出来ることと言えば➡ 419 00:49:20,224 --> 00:49:22,460 待つことだけです。 420 00:49:22,460 --> 00:49:28,332 自分の娘や息子が 子どもに戻りたくなった時には➡ 421 00:49:28,332 --> 00:49:31,803 手を広げて迎えてやる。 422 00:49:31,803 --> 00:49:36,324 3年後かもしれない 10年後かもしれない。 423 00:49:36,324 --> 00:49:44,532 その瞬間を…ただ待つんです。 424 00:49:44,532 --> 00:49:48,032 ♬~ 425 00:52:07,625 --> 00:52:09,627 私が送り出したら➡ 426 00:52:09,627 --> 00:52:15,533 幸せになれる気がするって おっしゃいましたよね? 427 00:52:15,533 --> 00:52:20,071 はい。 まず…あの➡ 428 00:52:20,071 --> 00:52:23,171 この教会なんですけど。 429 00:52:25,426 --> 00:52:27,929 素敵です! 430 00:52:27,929 --> 00:52:31,799 私の父と同じ宗派で 牧師さんもいい方ですし➡ 431 00:52:31,799 --> 00:52:34,568 織田さんが この教会で嫌じゃなければ➡ 432 00:52:34,568 --> 00:52:37,268 いつでもご紹介します。 433 00:52:40,358 --> 00:52:46,731 あの…先走って 押し付けてる みたいになってますか? 434 00:52:46,731 --> 00:52:50,568 あっ ごめんなさい。 無理にここじゃなくていいんです。 435 00:52:50,568 --> 00:52:53,768 嫌なら そう言ってください。 436 00:52:56,457 --> 00:53:02,029 違います。 437 00:53:02,029 --> 00:53:10,304 ここまでしてくださって… 感動してるんです。 438 00:53:10,304 --> 00:53:17,928 是非 紹介してください。 ここで式を挙げたいです。 439 00:53:17,928 --> 00:53:20,128 わかりました。 440 00:53:23,901 --> 00:53:27,605 あと…。 441 00:53:27,605 --> 00:53:32,793 こういうこと 出来るかどうか わからないんですけど。 442 00:53:32,793 --> 00:53:38,799 何でもおっしゃってください。 443 00:53:38,799 --> 00:53:43,821 はるさんに牧師さんを やって頂くことはできませんか? 444 00:53:43,821 --> 00:53:46,190 えっ? 445 00:53:46,190 --> 00:53:51,896 はるさんが 私たちを祝福してください。 446 00:53:51,896 --> 00:53:55,096 ♬~