1 00:00:36,111 --> 00:00:41,811 [無線] 2 00:00:45,704 --> 00:00:47,940 (淳哉)そろそろ 締めって感じかな。 3 00:00:47,940 --> 00:00:51,093 (紗代)じゃあ お握りでも作る? お茶漬けがいい? 4 00:00:51,093 --> 00:00:55,093 違くて。 俺たちの事。 えっ? 5 00:00:57,199 --> 00:01:01,770 全額は おいおい 返す。 荷物の送り先 後で メールする。 6 00:01:01,770 --> 00:01:04,940 ちょっと待って! 別れるって事? 7 00:01:04,940 --> 00:01:07,776 あれ? 俺 最近 別れたいオーラ 出してたの→ 8 00:01:07,776 --> 00:01:10,930 気付いてなかった? うすうすは…。 9 00:01:10,930 --> 00:01:14,433 だろ? さすが 紗代。 じゃあ そういう事で。 10 00:01:14,433 --> 00:01:17,433 私 どこか悪かった?! 悪いとこ 直すから! 11 00:01:20,706 --> 00:01:26,045 紗代は 俺のスーパー銭湯なんだよ。 12 00:01:26,045 --> 00:01:29,932 どういう意味? 13 00:01:29,932 --> 00:01:35,632 一緒にいると 和み過ぎて 俺の感性が死ぬ。 14 00:01:41,710 --> 00:01:43,710 待って! 15 00:01:46,432 --> 00:01:50,035 ライブ 近いのに スタジオ代 困るでしょ? 16 00:01:50,035 --> 00:01:52,538 サンキュー。 悪いな。 17 00:01:52,538 --> 00:01:54,773 淳哉。 私 やっぱり…。 18 00:01:54,773 --> 00:01:57,573 淳哉~! 19 00:01:59,545 --> 00:02:02,431 えいっ! どちら様? 20 00:02:02,431 --> 00:02:04,767 こいつ うちの新しいボーカル。 21 00:02:04,767 --> 00:02:07,453 こっち 元カノ。 もう 「元」なの? 22 00:02:07,453 --> 00:02:12,274 元カノさん こんばんは~。 こんばんは。 23 00:02:12,274 --> 00:02:14,710 (都)何 挨拶してんの? 24 00:02:14,710 --> 00:02:19,598 それ 完全に新しい女でしょ。 やっぱり? 25 00:02:19,598 --> 00:02:23,598 …っていうかさ あいつに いくら貢いだの? 26 00:02:25,204 --> 00:02:29,704 あ~ 20万か。 ゼロが 1個 足りないよ。 27 00:02:31,393 --> 00:02:33,879 都は すごいよ~。 28 00:02:33,879 --> 00:02:36,432 彼氏に 学費 貢いだ分 ちゃんと 税理士にして→ 29 00:02:36,432 --> 00:02:39,535 回収してるし。 全然 回収できてないって。 30 00:02:39,535 --> 00:02:42,371 結婚式だって ほとんど 私の貯金だし。 31 00:02:42,371 --> 00:02:45,107 都 恋愛検定 受けたら きっと マイスターだね。 32 00:02:45,107 --> 00:02:47,042 何? 恋愛検定? 33 00:02:47,042 --> 00:02:49,795 合格すると いい事あるって ネットで話題になってて…。 34 00:02:49,795 --> 00:02:51,814 また 現実逃避? 35 00:02:51,814 --> 00:02:55,934 …ったく 夜 新しい彼氏 見つける 作戦会議だからね。 36 00:02:55,934 --> 00:02:59,054 (客)すみません。 (2人)いらっしゃいませ。 37 00:02:59,054 --> 00:03:05,377 ♪♪~ 38 00:03:05,377 --> 00:03:08,380 (拍手) 39 00:03:08,380 --> 00:03:10,933 もしもし 都? 40 00:03:10,933 --> 00:03:14,036 えっ? 来られないの? 41 00:03:14,036 --> 00:03:16,205 うん。 もう お店。 42 00:03:16,205 --> 00:03:20,209 式の事で 急に 昭二の親が 上京しちゃってさ。 ごめ~ん。 43 00:03:20,209 --> 00:03:26,265 こっちは 全然 気にしないで。 うん 頑張ってね。 は~い。 44 00:03:26,265 --> 00:03:28,465 う~ん! 45 00:03:30,219 --> 00:03:33,038 う~ん。 フフ。 46 00:03:33,038 --> 00:03:36,738 占ってくれるんですか? うん。 47 00:03:40,429 --> 00:03:43,432 (スペイン語) 48 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 えっ? な… 何ですか? 49 00:03:45,601 --> 00:03:49,705 「最高の恋人が現れる」ってよ~。 50 00:03:49,705 --> 00:03:51,705 最高の恋人?! 51 00:03:56,428 --> 00:04:01,283 甘ったり~。 今度は ビールとかにしろよ。 52 00:04:01,283 --> 00:04:03,283 はあ…。 53 00:04:04,870 --> 00:04:08,107 えっ?! えっ えっ えっ? 54 00:04:08,107 --> 00:04:10,109 俺は…。 55 00:04:10,109 --> 00:04:13,095 もしかして 恋愛検定ですか?! 何で知ってんの? 56 00:04:13,095 --> 00:04:15,097 やっぱり 本当だったんですね! 57 00:04:15,097 --> 00:04:17,533 え~っ?! ありがとうございます 私を選んでくれて! 58 00:04:17,533 --> 00:04:20,536 お前 そんな素直に受け止めんの? いけませんか? 59 00:04:20,536 --> 00:04:24,106 普通 驚くだろ? その前に こんな状況になってんだからさ。 60 00:04:24,106 --> 00:04:26,208 すみません。 喜びの方が大きくて…。 61 00:04:26,208 --> 00:04:28,708 まあ こっちは 楽で いいんだけど。 62 00:04:31,547 --> 00:04:34,700 あなたは 試験官の方ですか? 63 00:04:34,700 --> 00:04:38,103 恋愛の神様で~す。 64 00:04:38,103 --> 00:04:41,039 えっ?! えっ えっ えっ? 65 00:04:41,039 --> 00:04:43,542 急に立ち上がってんじゃねえよ。 66 00:04:43,542 --> 00:04:50,099 ♪♪~ 67 00:04:50,099 --> 00:04:53,368 意外でした。 恋愛の神様って 何だろう もっと こう 何か…。 68 00:04:53,368 --> 00:04:56,772 あっ… 何でもありません。 69 00:04:56,772 --> 00:04:59,875 恋愛の神様が美少年っていうのは 大きな誤解だよ。 70 00:04:59,875 --> 00:05:02,711 すみません…。 71 00:05:02,711 --> 00:05:06,098 あの… 恋愛検定って 級があって→ 72 00:05:06,098 --> 00:05:09,435 検定に受かると 級が上がって いい事があるんですよね? 73 00:05:09,435 --> 00:05:11,603 よく ご存じで。 まあ そういう事。 74 00:05:11,603 --> 00:05:14,706 私 どうすればいいんですか? あんたは 恋のターゲットを見つける。 75 00:05:14,706 --> 00:05:17,276 その相手に対して 恋する気持ちとか→ 76 00:05:17,276 --> 00:05:20,045 愛する気持ちを どう高めて どう表現するか→ 77 00:05:20,045 --> 00:05:22,381 その恋愛力を判定する。 78 00:05:22,381 --> 00:05:26,268 恋愛力…。 頑張ります! 79 00:05:26,268 --> 00:05:28,971 つきあったら合格とか ないからな。 はい! 80 00:05:28,971 --> 00:05:33,759 この事は 誰にも言うなよ。 分かりました! 81 00:05:33,759 --> 00:05:36,759 で あんたは…。 82 00:05:38,597 --> 00:05:44,703 忍耐力は 極めて高いけど セルフプレゼンテーション能力は 極めて低い。 83 00:05:44,703 --> 00:05:47,105 当たってるかも…。 84 00:05:47,105 --> 00:05:50,442 三級検定だな。 まあ 標準。 85 00:05:50,442 --> 00:05:53,595 もっと低いかと思ってました。 で どうすんの? ターゲット。 86 00:05:53,595 --> 00:05:55,795 もちろん 淳哉です。 やめとけよ。 87 00:05:57,366 --> 00:06:00,666 ゴミ捨て場に落ちてた男だろ? 88 00:06:03,605 --> 00:06:06,405 あの…。 89 00:06:09,444 --> 00:06:12,948 大丈夫ですか? 腹 減った…。 90 00:06:12,948 --> 00:06:16,435 俺も これ以上 不合格 出すと ノルマ きついんだからさ。 91 00:06:16,435 --> 00:06:19,771 神様も大変なんですね。 大変だよ。 92 00:06:19,771 --> 00:06:26,712 ♪♪「ぽんぽこぽん ぽんぽこぽん ぽんぽこ ぽんの ぽん」 93 00:06:26,712 --> 00:06:31,433 ♪♪「証 証 証城寺 証城寺の庭は」 94 00:06:31,433 --> 00:06:36,104 ♪♪「ツ ツ 月夜だ みんな出て 来い来い来い」 95 00:06:36,104 --> 00:06:40,804 ♪♪「おい等の 友達ァ ぽんぽこ ぽんの ぽん」 96 00:06:45,097 --> 00:06:47,432 (すみれ)紗代 今日 お茶 どうする? 97 00:06:47,432 --> 00:06:49,868 私 予定があって…。 私 大丈夫。 98 00:06:49,868 --> 00:06:52,938 助かる。 2人とも行かないと悪いから。 99 00:06:52,938 --> 00:06:58,043 紗代さん 今月も 会報誌 書いて頂けるかしら? 100 00:06:58,043 --> 00:07:01,446 もちろん 大丈夫です。 それから 月末の土曜日→ 101 00:07:01,446 --> 00:07:05,767 うちで ホームパーティーがあるの。 お二人とも いらっしゃらない? 102 00:07:05,767 --> 00:07:07,769 …土曜日ですか? 103 00:07:07,769 --> 00:07:10,606 すてきですね。 是非 お伺いさせて下さい。 104 00:07:10,606 --> 00:07:14,109 農林水産省に勤めてる 甥も来るのよ。 105 00:07:14,109 --> 00:07:16,111 はい。 はい! こちらこそ! 106 00:07:16,111 --> 00:07:18,430 (都)いいじゃん! エリート官僚。 107 00:07:18,430 --> 00:07:22,434 紗代 実は お嬢なんだから。 お嬢なんかじゃないよ。 108 00:07:22,434 --> 00:07:24,703 エリートって 何か苦手だし…。 109 00:07:24,703 --> 00:07:27,940 (和美)おはよう! (2人)おはようございます。 110 00:07:27,940 --> 00:07:30,208 みんな 集合して。 (都)はい。 111 00:07:30,208 --> 00:07:34,746 あんたたち グズグズしない! はいはい 早く 早く! 112 00:07:34,746 --> 00:07:37,766 こら 紀男! 113 00:07:37,766 --> 00:07:40,535 千石さんが寿退社したあとの 主任を→ 114 00:07:40,535 --> 00:07:42,604 香川さんに お願いしようと 思います。 115 00:07:42,604 --> 00:07:45,107 えっ? マネージャー 私が主任なんて…。 116 00:07:45,107 --> 00:07:47,943 バイトから始まって 5年でしょ? 十分できると思う。 117 00:07:47,943 --> 00:07:49,928 大丈夫です。 ちょっと 都…。 118 00:07:49,928 --> 00:07:53,432 (紀男)頑張って下さい 紗代さん。 (真帆)私たちも協力するんで! 119 00:07:53,432 --> 00:07:57,436 じゃあ 挨拶して。 香川主任。 120 00:07:57,436 --> 00:08:02,136 よろしく お願いします。 (拍手) 121 00:08:05,377 --> 00:08:08,377 行ってらっしゃい。 うん。 122 00:08:10,098 --> 00:08:12,100 じゃあ 本社 行ってくるね。 123 00:08:12,100 --> 00:08:14,600 後で バルでね。 うん。 124 00:08:29,101 --> 00:08:32,604 あの… 何か お忘れではありませんか? 125 00:08:32,604 --> 00:08:34,773 キャッ! 126 00:08:34,773 --> 00:08:38,473 ざけんなよ! 誰か! キャ~ッ! 127 00:08:41,763 --> 00:08:46,463 (未知人)防災センターまで来い。 大丈夫ですか? 128 00:08:50,772 --> 00:08:52,772 はい…。 129 00:08:54,543 --> 00:08:58,380 ハハハハ! 少女漫画じゃないんだからさ! 130 00:08:58,380 --> 00:09:00,699 助けてくれた相手に 一目ぼれって! 131 00:09:00,699 --> 00:09:03,769 だから まだ 好きになった訳じゃないって…。 132 00:09:03,769 --> 00:09:07,105 うちの警備さんでしょ? 誰? 大福? 脱走兵? 133 00:09:07,105 --> 00:09:09,708 ううん 違う。 見た事ない人だった。 134 00:09:09,708 --> 00:09:12,427 あっ それって もしかして…。 ごめん。 遅くなって。 135 00:09:12,427 --> 00:09:15,714 お~! あれ? さっきの…。 136 00:09:15,714 --> 00:09:19,701 万引き 捕まえたのって ミッチー? イエス! 137 00:09:19,701 --> 00:09:23,438 お知り合い? 私が まだ 渋谷店にいた頃→ 138 00:09:23,438 --> 00:09:27,109 ミッチーも 向こうで バイトしてたの。 今週から 異動になったんだよね。 139 00:09:27,109 --> 00:09:32,447 警備のバイトの松下未知人です。 よろしく。 140 00:09:32,447 --> 00:09:35,267 香川紗代です。 141 00:09:35,267 --> 00:09:38,220 今日 ミッチーも誘ったのは 私の送別会の幹事を→ 142 00:09:38,220 --> 00:09:40,222 2人に頼めないかと 思ったからなんだ。 143 00:09:40,222 --> 00:09:42,374 私は もちろん そのつもりでいたから。 144 00:09:42,374 --> 00:09:45,427 ほかならぬ 都ねえさんの寿退社 バッチリ 働きますよ。 145 00:09:45,427 --> 00:09:48,597 ありがとう。 紗代は ポヤッとしてるけど頼りになるよ。→ 146 00:09:48,597 --> 00:09:51,700 紗代がいなかったら 私 バイト 2~3人 殺してたもん。 147 00:09:51,700 --> 00:09:53,769 ポヤッととか言わないでよ もう。 148 00:09:53,769 --> 00:09:57,205 ミッチーは 頼れる山男だから ビシビシ こき使って。 149 00:09:57,205 --> 00:10:00,776 何だよ? それ。 まあ よろしくね 紗代ちゃん。 150 00:10:00,776 --> 00:10:02,776 こちらこそ。 151 00:10:04,429 --> 00:10:08,100 すみません 送って頂いて。 方向一緒だし。 152 00:10:08,100 --> 00:10:12,771 山には よく登るんですか? うん。 山岳部の仲間と→ 153 00:10:12,771 --> 00:10:15,540 いつか 山小屋 経営しようって 計画してて…。 154 00:10:15,540 --> 00:10:19,544 で 今 その資金 ためてるんだ。 じゃあ お休みの時は 山に? 155 00:10:19,544 --> 00:10:23,365 うん。 社員さんと違って バイトは 長期の休みが取れるから→ 156 00:10:23,365 --> 00:10:26,768 働いて 山 行って 働いて 山 行っての繰り返し。 157 00:10:26,768 --> 00:10:29,037 本当に好きなんですね。 158 00:10:29,037 --> 00:10:33,542 母親は 就職しろって いまだに言うけどね。 159 00:10:33,542 --> 00:10:37,879 いつか ヒマラヤのブルーポピーが見たくてさ。 160 00:10:37,879 --> 00:10:40,079 ブルーポピー? 161 00:10:41,767 --> 00:10:46,371 4,000mの高地に 2週間しか咲かない 幻の花。 162 00:10:46,371 --> 00:10:48,607 すごい! 163 00:10:48,607 --> 00:10:52,711 いつか 自分の目で 本物を見たいと思ってるんだ。 164 00:10:52,711 --> 00:10:55,764 この画像 転送してもらえないですか? 165 00:10:55,764 --> 00:10:57,766 興味あるの? こういうの。 166 00:10:57,766 --> 00:11:01,536 待ち受けにしたら いい事がありそうですよね。 167 00:11:01,536 --> 00:11:05,774 いい? じゃあ いくよ。 168 00:11:05,774 --> 00:11:08,574 お願いします。 169 00:11:21,106 --> 00:11:26,378  心の声  幻の花か~。 男のロマンって感じ。 170 00:11:26,378 --> 00:11:29,678 何が 男のロマンだよ。 171 00:11:32,767 --> 00:11:37,105 あ~ 心の中ぐらい 読めるよ。 一応 神様だし。 172 00:11:37,105 --> 00:11:39,107 そういうの 先に教えといて下さい。 173 00:11:39,107 --> 00:11:42,711 お前 ホント 夢みる男が大好物だな。 174 00:11:42,711 --> 00:11:47,265 すてきじゃないですか 男らしくて。 男らしいだ? 175 00:11:47,265 --> 00:11:50,702 元カレ全員 ヒモ体質の ろくでなしばかりのくせにさ。 176 00:11:50,702 --> 00:11:53,038 ろくでなしって言わないで下さい。 177 00:11:53,038 --> 00:11:56,338 ビールとか ないの? 酒。 178 00:12:01,263 --> 00:12:03,598 何? これ。 179 00:12:03,598 --> 00:12:09,771 手作りジャム。 さすが お嬢様。 愛されてますね~。 180 00:12:09,771 --> 00:12:12,374 困るんです いまだに 子ども扱いで。 181 00:12:12,374 --> 00:12:14,543 あっ 料理酒でよければ…。 182 00:12:14,543 --> 00:12:20,265 まあ 親にとっては 子どもは いつまでも 子どもだからな。 183 00:12:20,265 --> 00:12:22,200 ビール 今度 買っておきますね。 184 00:12:22,200 --> 00:12:26,771 お前らみたいな者のせいでさ 上からは やいのやいの言われて→ 185 00:12:26,771 --> 00:12:32,394 下からは 突き上げ 食らってさ~。 お酒だけが楽しみなんだからさ! 186 00:12:32,394 --> 00:12:34,429 中間管理職なんですね。 187 00:12:34,429 --> 00:12:37,365 で どうするの? ターゲット 山男にするの? 188 00:12:37,365 --> 00:12:41,203 私 あんなに まっすぐに 夢に向かってる人→ 189 00:12:41,203 --> 00:12:43,772 初めて見た気がします。 190 00:12:43,772 --> 00:12:47,709 彼と同じ夢が見られたら 幸せですよね。 191 00:12:47,709 --> 00:12:52,264 今度こそ 本物の恋だと思うんです。 192 00:12:52,264 --> 00:12:54,464 お前 大丈夫か? 193 00:12:56,034 --> 00:12:58,770 この日 彼氏の誕生日なんで 絶対 無理です! 194 00:12:58,770 --> 00:13:01,539 でも シフト出しの時 NGじゃなかったから…。 195 00:13:01,539 --> 00:13:05,443 この日 会わなかったら マジ 破局です…。 196 00:13:05,443 --> 00:13:10,265 分かった。 私が代わる。 やった! 紗代さん 大好き! 197 00:13:10,265 --> 00:13:13,768 ねえ! 水 無くなってる! あんたの仕事でしょ! 198 00:13:13,768 --> 00:13:17,772 ごめんなさ~い。 やります。 199 00:13:17,772 --> 00:13:20,709 駄目だよ。 あの子たち すぐ つけあがるんだから。 200 00:13:20,709 --> 00:13:23,762 今回 私が代われば なんとかなるし…。 201 00:13:23,762 --> 00:13:28,700 (都)翌日も通しじゃん。 全然 休めないよ。 大丈夫。 202 00:13:28,700 --> 00:13:31,770 お疲れ。 お~ どうしたの? ミッチー。 203 00:13:31,770 --> 00:13:35,273 送別会の事で 紗代ちゃんに。 いい? はい。 204 00:13:35,273 --> 00:13:37,425 じゃあ もう 紗代に ついでに→ 205 00:13:37,425 --> 00:13:41,263 後輩の叱り方も教えてやって。 ミッチー。 ねっ。 206 00:13:41,263 --> 00:13:45,700 あんまり 気にする事ないよ。 俺も 人 叱るのって苦手でさ。 207 00:13:45,700 --> 00:13:48,103 未知人さんも? うん。 208 00:13:48,103 --> 00:13:50,939 でも 前に 後輩 連れて 山 登った時→ 209 00:13:50,939 --> 00:13:54,442 1人が滑落して ケガしたんだ。 えっ? 210 00:13:54,442 --> 00:13:56,778 幸い ケガは軽かったんだけど→ 211 00:13:56,778 --> 00:14:02,033 俺が もっと厳しくしてたら 防げた事故だった。 212 00:14:02,033 --> 00:14:05,270 だから 空気 悪くなっても→ 213 00:14:05,270 --> 00:14:08,223 厳しくした方がいい時も あると思う。 214 00:14:08,223 --> 00:14:11,042 相手のためにもね。 215 00:14:11,042 --> 00:14:13,595 頑張ってみます。 216 00:14:13,595 --> 00:14:17,432 すいません 私の話ばかり。 送別会の話 しましょう。 217 00:14:17,432 --> 00:14:20,268 …にしても あんなに 仕事 バリバリやってた都ちゃんが→ 218 00:14:20,268 --> 00:14:22,537 辞めるなんて思わなかった。 219 00:14:22,537 --> 00:14:25,940 名古屋に転勤の彼氏さんに 泣きつかれたんですって。 220 00:14:25,940 --> 00:14:29,210 「お前が そばにいなくちゃ 駄目になる」って。 221 00:14:29,210 --> 00:14:34,766 いいよね はっきり言えて。 俺 全然 駄目だったからな。 222 00:14:34,766 --> 00:14:37,435 駄目だった? あっ いや 何でもない。 223 00:14:37,435 --> 00:14:40,372 言って下さい。 気になります。 224 00:14:40,372 --> 00:14:50,098 俺さ 2か月前に 結婚目前で 彼女と別れたんだ。 225 00:14:50,098 --> 00:14:56,271 山の仕事が決まって 地方に行くって時に プロポーズした。 226 00:14:56,271 --> 00:15:01,710 相手にも仕事があるから 籍だけ入れないかって。 227 00:15:01,710 --> 00:15:04,713 でも 断られた。 228 00:15:04,713 --> 00:15:08,366 もめてる間に 山の仕事も 別の人に決まって→ 229 00:15:08,366 --> 00:15:10,885 今に至るって感じ。 230 00:15:10,885 --> 00:15:13,104 ごめんなさい。 話したくない事…。 231 00:15:13,104 --> 00:15:18,593 いや 俺も 誰かに話したかったのかも…。 232 00:15:18,593 --> 00:15:21,429 まだ 全然 自分の中では 終わってないから。 233 00:15:21,429 --> 00:15:23,729 えっ? 234 00:15:33,441 --> 00:15:38,213 紗代ちゃん  回想  知ってるかもしれない。→ 235 00:15:38,213 --> 00:15:43,213 Atelier Flowerの甘粕静香。 236 00:15:49,874 --> 00:15:53,595 もう一度 やり直したいと  回想  思ってるんだ。 237 00:15:53,595 --> 00:15:56,095 (静香)ありがとうございました。 238 00:15:59,033 --> 00:16:05,373 あの… 都さんのお店の方ですよね? 239 00:16:05,373 --> 00:16:08,109 はい…。 240 00:16:08,109 --> 00:16:11,379 お花 好きですか? 241 00:16:11,379 --> 00:16:13,364 はい。 242 00:16:13,364 --> 00:16:18,364 よかったら 私がアレンジしたお花 持って帰りません? えっ? 243 00:16:22,040 --> 00:16:24,876 紗代ちゃん! 244 00:16:24,876 --> 00:16:27,762 もう あがり? 245 00:16:27,762 --> 00:16:32,700 これ 静香がアレンジした花? ごめんなさい。 静香さんって→ 246 00:16:32,700 --> 00:16:34,769 どんな人なんだろうって 気になっちゃって…。 247 00:16:34,769 --> 00:16:36,871 終わりかけの花 押しつけられたんでしょ? 248 00:16:36,871 --> 00:16:42,371 えっ? あいつ いつもなんだよ。 花が かわいそうだって。 249 00:16:44,546 --> 00:16:46,531 どうかした? 250 00:16:46,531 --> 00:16:49,934 静香さんの事 うれしそうに話すから。 251 00:16:49,934 --> 00:16:54,434 やべえ。 何か 今 すげえ ハズい…。 252 00:16:56,541 --> 00:17:00,778 メールしてみたら どうですか? 253 00:17:00,778 --> 00:17:04,098 前に送ったら 返信 なかったし→ 254 00:17:04,098 --> 00:17:08,036 巡回に行っても 何か うまく しゃべれないんだよね…。 255 00:17:08,036 --> 00:17:13,274 都の送別会の相談みたいにして 送ってみましょう。 256 00:17:13,274 --> 00:17:15,276 俺 メール 苦手だからな…。 257 00:17:15,276 --> 00:17:18,096 私に任せて下さい! 258 00:17:18,096 --> 00:17:21,599 男性ですから 絵文字は ほどほどに。 259 00:17:21,599 --> 00:17:23,701 速っ! 260 00:17:23,701 --> 00:17:25,870 こんな感じで いかがでしょう? 261 00:17:25,870 --> 00:17:27,939 軽すぎない? 重すぎると→ 262 00:17:27,939 --> 00:17:31,376 返信しにくいんです。 送信。 263 00:17:31,376 --> 00:17:33,428 でも 返事 来ないと思うよ。 264 00:17:33,428 --> 00:17:37,128 程よく事務的な内容だし スルーしないはずです。 265 00:17:38,766 --> 00:17:41,466 [無線] 来た! 266 00:17:44,105 --> 00:17:48,405 「どう?」って…。 どう? 267 00:17:50,945 --> 00:17:53,598 いや ハートの絵文字は さすがに…。 268 00:17:53,598 --> 00:17:57,101 てれちゃ駄目。 ここぞという時には ハートマークです。 269 00:17:57,101 --> 00:18:00,772 逆に どうでもいい人には 使っちゃ駄目ですよ。 270 00:18:00,772 --> 00:18:04,072 分かりました。 師匠。 271 00:18:05,710 --> 00:18:08,763 紗代ちゃん! おはようございます。 272 00:18:08,763 --> 00:18:11,699 静香から メールが来た。 えっ? 273 00:18:11,699 --> 00:18:15,103 まあ 業務連絡みたいなもんだけど…。 274 00:18:15,103 --> 00:18:18,773 向こうから メールが来るように なったのは進歩です。 そうかな。 275 00:18:18,773 --> 00:18:21,926 返信は? これです。 師匠。 276 00:18:21,926 --> 00:18:24,726 全然 駄目! ちょっと 失礼します。 277 00:18:35,273 --> 00:18:37,942 [無線] 来た! 278 00:18:37,942 --> 00:18:41,442 「ノッポなハニワ」。 ひでえ! 279 00:18:45,033 --> 00:18:47,333 ハハハハハ。 280 00:18:50,622 --> 00:18:54,375 開店祝ですよね? はい。 あさって オープンの店舗があって。 281 00:18:54,375 --> 00:18:57,045 それじゃ あさって 必着で。 はい。 282 00:18:57,045 --> 00:19:00,448 あっ 前 頂いたお花 かなり長もちしました。 283 00:19:00,448 --> 00:19:03,034 お世話のしかたが よかったんですね。 284 00:19:03,034 --> 00:19:05,887 お花も 寂しいと すぐ枯れちゃうの。→ 285 00:19:05,887 --> 00:19:08,039 人間と同じね。 286 00:19:08,039 --> 00:19:10,541 [無線] 287 00:19:10,541 --> 00:19:13,778 ごめんなさい。 288 00:19:13,778 --> 00:19:17,098 はい 甘粕です。 売り上げ表? 289 00:19:17,098 --> 00:19:22,398 さっき お送りしました。 はい お疲れさまです。 290 00:19:25,807 --> 00:19:43,775 ♪♪~ 291 00:19:43,775 --> 00:19:46,475 未知人さん。 292 00:19:48,713 --> 00:19:51,699 静香さんを 御飯に…。 293 00:19:51,699 --> 00:19:54,699 誘うメール 送ろうと 思うんだけど…。 294 00:19:56,604 --> 00:20:00,404 いや 重すぎです。 えっ? そう? 295 00:20:02,443 --> 00:20:05,380 いや 軽すぎるでしょ。 しかも 今から…。 296 00:20:05,380 --> 00:20:08,700 このくらい軽い方が来やすいし 断りやすいんです。 297 00:20:08,700 --> 00:20:11,119 急すぎて駄目って 言い訳も立ちます。 298 00:20:11,119 --> 00:20:13,819 そういうもんかな…。 299 00:20:20,111 --> 00:20:24,032 静香さんの待ち受け ブルーポピーでした。 300 00:20:24,032 --> 00:20:26,434 前にあげたやつだ。 301 00:20:26,434 --> 00:20:30,438 未知人さんの事が嫌なら 待ち受けも変えますよ。 302 00:20:30,438 --> 00:20:33,941 静香さん 寂しかったんじゃ ないでしょうか。 303 00:20:33,941 --> 00:20:36,427 寂しい? 304 00:20:36,427 --> 00:20:39,097 未知人さんは 静香さんの事を思って→ 305 00:20:39,097 --> 00:20:42,200 籍だけ入れて 一人で山へ行くって言ったけど→ 306 00:20:42,200 --> 00:20:46,037 静香さんは 一緒に来てほしいって そう言ってほしかったんですよ。 307 00:20:46,037 --> 00:20:48,539 でも 静香だって 仕事に一生懸命だし→ 308 00:20:48,539 --> 00:20:51,459 ついてきてもらったって 逆に悪いっていうか 何か…。 309 00:20:51,459 --> 00:20:53,461 そうやって お互いに遠慮し合うから→ 310 00:20:53,461 --> 00:20:57,382 擦れ違ったんじゃないですか? あっ! 311 00:20:57,382 --> 00:20:59,384 えいっ! あっ! 312 00:20:59,384 --> 00:21:27,929 ♪♪~ 313 00:21:27,929 --> 00:21:31,099 あ~…。 何 好きな男の復縁 助けてんの? 314 00:21:31,099 --> 00:21:35,603 神様 来てたんですか? 完全に 自分の首 絞めてるよね。 315 00:21:35,603 --> 00:21:38,940 未知人さんが苦しんでるの 放っておけないから。 316 00:21:38,940 --> 00:21:41,709 きれい事 言うな! 元カノの話だと→ 317 00:21:41,709 --> 00:21:45,009 相手が ノリノリで会ってくれるから お前が うれしいだけだろ? 318 00:21:47,098 --> 00:21:49,967 あの2人 お前の事 信頼してるんだしさ→ 319 00:21:49,967 --> 00:21:52,203 何か うまい事やって 2人の仲 引き裂いちゃえば? 320 00:21:52,203 --> 00:21:56,040 神様が なんて事を…。 俺の担当以外 関係ないの! 321 00:21:56,040 --> 00:22:00,040 お前と未知人との可能性 まだ ゼロじゃないしな。 322 00:22:09,704 --> 00:22:15,209 すみません! 遅くなって。 大丈夫。 まだ 時間あるし。 323 00:22:15,209 --> 00:22:17,779 はい。 サンキュー。 324 00:22:17,779 --> 00:22:22,433 紗代ちゃん 今日は じっくり飲み明かそうぜ。 325 00:22:22,433 --> 00:22:24,433 はい! 326 00:22:27,121 --> 00:22:30,141 (都)え~っと… あ…。 327 00:22:30,141 --> 00:22:36,264 私も ようやく 結婚する事ができました。 328 00:22:36,264 --> 00:22:38,266 (拍手) 329 00:22:38,266 --> 00:22:40,868 まあまあ まあまあ。 330 00:22:40,868 --> 00:22:43,104 はいはいはい。 331 00:22:43,104 --> 00:22:50,428 これから Aroma Reverie 晴海店は 香川紗代主任に任せます! 332 00:22:50,428 --> 00:22:54,365 (拍手) 333 00:22:54,365 --> 00:22:59,036 いいから! いいじゃん! 334 00:22:59,036 --> 00:23:02,773 え~っと バイトちゃんたちが 言う事を聞かない時は→ 335 00:23:02,773 --> 00:23:08,729 この ミヤコ棒で しばいちゃってちょうだい! 336 00:23:08,729 --> 00:23:12,266 ポコポコポコポコポコ! 337 00:23:12,266 --> 00:23:18,266 それでは 長いようで短い間でしたが…。 338 00:23:24,428 --> 00:23:26,881 ありがとうございました。 339 00:23:26,881 --> 00:23:32,036 (拍手) 340 00:23:32,036 --> 00:23:34,038 何? これ。 341 00:23:34,038 --> 00:23:49,036 ♪♪~ 342 00:23:49,036 --> 00:23:53,336 バカだね。 ハハハハ。 343 00:23:58,262 --> 00:24:01,265 静香 飲んでる? うん 飲んでる。 344 00:24:01,265 --> 00:24:03,434 もう 赤いじゃん。 真っ赤でしょ? 345 00:24:03,434 --> 00:24:06,734 飲む? あっ 紗代ちゃん。 346 00:24:11,392 --> 00:24:13,761 紗代ちゃん。 347 00:24:13,761 --> 00:24:17,031 向こうで 静香と 3人で飲まない? 348 00:24:17,031 --> 00:24:20,935 私 飲み過ぎたみたいで ちょっと休みます。 大丈夫? 349 00:24:20,935 --> 00:24:24,872 はい。 静香さんと いい感じですね。 350 00:24:24,872 --> 00:24:28,542 紗代ちゃんが 静香を メールで 食事に誘ってくれてから→ 351 00:24:28,542 --> 00:24:34,048 結構 会っててさ。 じゃあ 私 お邪魔じゃないですか。 352 00:24:34,048 --> 00:24:43,048 ♪♪~ 353 00:24:47,762 --> 00:24:57,772 ♪♪~(歌声) 354 00:24:57,772 --> 00:25:01,772 (久我山)はい。 これで大丈夫だよ。 ありがとう! 355 00:25:05,596 --> 00:25:09,100 おつぎしましょうか? 気を遣わなくて結構です。 356 00:25:09,100 --> 00:25:11,452 「男一人で おば上のパーティーに 来るのが嫌だ」と→ 357 00:25:11,452 --> 00:25:14,455 鍋島が言うもので つきあいで伺っただけですので。 358 00:25:14,455 --> 00:25:17,475 鍋島さんが操縦されるんですか? (鍋島)うん。 359 00:25:17,475 --> 00:25:20,428 私も クルーザー 乗ってみたいです! 360 00:25:20,428 --> 00:25:22,930 (鍋島)いいよ。 (すみれ)ホントですか!→ 361 00:25:22,930 --> 00:25:26,430 うれしい! ありがとうございます! 362 00:25:28,035 --> 00:25:32,106 うん? おいしい! 何だろう? この野菜。 363 00:25:32,106 --> 00:25:35,109 (久我山)ヤーコンです。 ヤーコン? 364 00:25:35,109 --> 00:25:38,262 ヤーコンは 南米アンデス高原原産の キク科の芋で→ 365 00:25:38,262 --> 00:25:41,932 フラクトオリゴ糖の含有量は 作物の中で 最も多いと いわれております。 366 00:25:41,932 --> 00:25:44,769 農林水産省でも 研究を重ねた食品であり→ 367 00:25:44,769 --> 00:25:49,607 現在 地域ブランド化の推進…。 368 00:25:49,607 --> 00:25:53,711 すみません。 僕の仕事の話なんて つまらないですよね。 369 00:25:53,711 --> 00:25:56,447 そんな事ないです。 面白いです。 370 00:25:56,447 --> 00:26:01,552 面白い? はい。 もっと聞かせて下さい。 371 00:26:01,552 --> 00:26:03,604 (せきばらい) 372 00:26:03,604 --> 00:26:08,804 では まず ヤーコンの生態について お話ししたいと思います。 373 00:26:10,711 --> 00:26:14,098 ここ 入れる人 いないかな? 374 00:26:14,098 --> 00:26:18,098 あ~ 俺 無理っす。 誰も入れないみたいですよ。 375 00:26:26,711 --> 00:26:31,098 (真帆)何で塗るんですか? (紀男)お願いします マジで。 376 00:26:31,098 --> 00:26:35,119 さっき 紗代さんに してもらったから 大丈夫。→ 377 00:26:35,119 --> 00:26:38,706 いやいや これ かけるもんじゃないから!→ 378 00:26:38,706 --> 00:26:43,006 ノリ! そういうの セクハラって いうんだよ。 知ってる? セクハラ! 379 00:26:47,431 --> 00:26:51,431 紗代さん! お客さんっすよ。 私に? 380 00:26:55,106 --> 00:26:57,708 久我山さん どうされたんですか? 381 00:26:57,708 --> 00:27:00,444 いや 最近 寝つけなくて。 えっ? 382 00:27:00,444 --> 00:27:03,531 アロマがいいと どこかで聞いて たまたま 先日→ 383 00:27:03,531 --> 00:27:06,767 香川さんは そういうお仕事を されてると伺ったので…。 384 00:27:06,767 --> 00:27:09,770 そうだったんですか。 ありがとうございます。 385 00:27:09,770 --> 00:27:12,273 どうぞ こちらへ。 386 00:27:12,273 --> 00:27:16,110 カモミールは 不眠に効果があるんです。 手 ちょっと失礼しますね。 387 00:27:16,110 --> 00:27:18,410 あっ はい。 388 00:27:23,033 --> 00:27:27,733 香り いかがですか? なかなか 結構です…。 389 00:27:29,440 --> 00:27:33,140 ここ 心包区という 不眠のツボです。 390 00:27:41,535 --> 00:27:44,772 それから…。 何か? 391 00:27:44,772 --> 00:27:48,772 今日 何時に終わりますか? 392 00:27:51,095 --> 00:27:53,097 お待たせしました! 393 00:27:53,097 --> 00:27:55,199 すみません。 家具の見立てまで 頼んでしまって。 394 00:27:55,199 --> 00:27:57,999 いいえ。 私も買い物したかったんで。 395 00:28:04,775 --> 00:28:09,096 あ~ すてき。 あの… お料理はされるんですか? 396 00:28:09,096 --> 00:28:12,700 簡単なものばかりですけど。 久我山さんは? 397 00:28:12,700 --> 00:28:15,436 実家暮らしなんで 自炊した事はありません。 398 00:28:15,436 --> 00:28:19,440 少しは できた方が 奥さんになる人が喜びますよ。 399 00:28:19,440 --> 00:28:22,140 奥さん? 400 00:28:26,430 --> 00:28:30,267 あなた 今日は 何を作ってくれるの? 401 00:28:30,267 --> 00:28:34,767 えっ? あっ ゆで卵…。 402 00:28:38,125 --> 00:28:40,778 すみません。 結局 僕ばかり買ってしまって…。 403 00:28:40,778 --> 00:28:43,531 いいえ。 じゃあ 私は ここで…。 404 00:28:43,531 --> 00:28:45,933 お買い上げ ありがとうございました。 405 00:28:45,933 --> 00:28:48,133 じゃあ。 406 00:28:53,941 --> 00:29:00,247 「カモミールの香りで ぐっすり おやすみになれますように」。 407 00:29:00,247 --> 00:29:03,267 よし。 408 00:29:03,267 --> 00:29:05,769 何 好きでもないのに 愛想 振りまいてるの? 409 00:29:05,769 --> 00:29:07,705 うちの商品 買ってくれたからです。 410 00:29:07,705 --> 00:29:11,308 あいつ 完全に勘違いしてるど~。 何をですか? 411 00:29:11,308 --> 00:29:13,294 お前が 好意 持ってると 思ってるよ。 412 00:29:13,294 --> 00:29:15,930 まさか。 買い物に つきあっただけで? 413 00:29:15,930 --> 00:29:18,430 じゃあ 見せてやるよ。 414 00:29:24,205 --> 00:29:26,774 すみません。 結局 僕ばかり買ってしまって…。 415 00:29:26,774 --> 00:29:29,109 いいえ。 じゃあ 私は ここで…。 416 00:29:29,109 --> 00:29:31,762 お買い上げ ありがとうございました。 417 00:29:31,762 --> 00:29:33,762 じゃあ。 418 00:29:36,483 --> 00:29:39,483  心の声  (久我山)好きだ。 紗代ちゃん。 419 00:29:41,772 --> 00:29:45,776 好きでもない男と 新婚ごっこなんかするからだろ。 420 00:29:45,776 --> 00:29:49,546 次 会った時 確実に告白されるね。 421 00:29:49,546 --> 00:29:52,099 どうしましょう…。 422 00:29:52,099 --> 00:29:55,035 ズルズル 未知人をサポートして→ 423 00:29:55,035 --> 00:29:59,373 久我山に 無駄に やさしくした 報いですね~。 424 00:29:59,373 --> 00:30:01,375  心の声  送っちゃった…。 425 00:30:01,375 --> 00:30:03,594 ♪♪「ぽんぽこ ぽんの ぽん」 426 00:30:03,594 --> 00:30:08,365 ♪♪「証 証 証城寺 証城寺の庭は」 427 00:30:08,365 --> 00:30:13,037 ♪♪「ツ ツ 月夜だ みんな出て 来い来い来い」 428 00:30:13,037 --> 00:30:18,037 ♪♪「おい等の 友達ァ ぽんぽこ ぽんの ぽん」 429 00:30:19,710 --> 00:30:22,212 久我山さんが? うん。 430 00:30:22,212 --> 00:30:26,412 紗代と 連絡 取りたがってるって 鍋島のおばさんから。 431 00:30:29,436 --> 00:30:32,606 ちょっと 最近 仕事が忙しくて…。 432 00:30:32,606 --> 00:30:37,428 もしかして 断れなくて困ってる? 433 00:30:37,428 --> 00:30:39,546 でも 自分が悪いから…。 434 00:30:39,546 --> 00:30:43,384 [無線] ごめん。 うん。 435 00:30:43,384 --> 00:30:46,053 もしもし? 436 00:30:46,053 --> 00:30:50,107 分かった。 すぐ行く。 はい。 437 00:30:50,107 --> 00:30:52,092 すみれ ごめん。 仕事に行かなくちゃ。 438 00:30:52,092 --> 00:30:54,762 これから? バイトの子が 急に休んじゃって。 439 00:30:54,762 --> 00:30:57,262 すみれ ホント ごめん。 ごめんね。 440 00:31:00,701 --> 00:31:03,001 マネージャー! すみません! 441 00:31:05,105 --> 00:31:08,759 (和美)人は足りない。 店内は掃除してない。→ 442 00:31:08,759 --> 00:31:11,879 一体 どうなってるの?! すみません。 443 00:31:11,879 --> 00:31:15,265 売り上げだって 20%も落ちてるし。 444 00:31:15,265 --> 00:31:17,768 本当に申し訳ありません! 445 00:31:17,768 --> 00:31:21,939 都ちゃんが辞めて 半月。 大変なのは 分かるの。 446 00:31:21,939 --> 00:31:26,739 でもね こんな状況ありえないよ! 447 00:31:31,699 --> 00:31:37,399 [無線] 448 00:31:40,374 --> 00:31:44,261 ごめんね。 せっかくの休憩なのに。 私こそ。 夜も 残業で→ 449 00:31:44,261 --> 00:31:46,930 時間が取れなくて すみません。 じゃあ 疲れてるよね? 450 00:31:46,930 --> 00:31:49,600 大丈夫です。 すみません。 あんまり 時間がなくて。 451 00:31:49,600 --> 00:31:53,400 ごめん ごめん。 手短に話すね。 実は…。 452 00:32:02,212 --> 00:32:08,602 ♪♪~ 453 00:32:08,602 --> 00:32:12,456 (静香)遅くなって ごめんなさい。 静香さん。 454 00:32:12,456 --> 00:32:17,428 実はさ 俺たち また つきあう事になったんだ。 455 00:32:17,428 --> 00:32:22,266 だから 師匠である紗代ちゃんに 一番に報告したくて…。 456 00:32:22,266 --> 00:32:24,201 私は 何も…。 457 00:32:24,201 --> 00:32:28,205 それから 急なんだけど 俺たち 来月で 仕事 辞めるんだ。 458 00:32:28,205 --> 00:32:30,941 長野で 山岳ガイドの仕事が 見つかって…。 459 00:32:30,941 --> 00:32:35,045 「俺たち」っていう事は 静香さんも? うん。 460 00:32:35,045 --> 00:32:39,767 今年中に結婚しようと思ってる。 紗代ちゃんが言ったとおり→ 461 00:32:39,767 --> 00:32:43,937 俺たち お互い 遠慮して ちゃんと向き合えてなかった。 462 00:32:43,937 --> 00:32:49,793 紗代ちゃんのおかげで 静香に 「ついてきてくれ」って言えたんだ。 463 00:32:49,793 --> 00:32:53,113 本当に ありがとう。 紗代ちゃん。 いえ…。 464 00:32:53,113 --> 00:32:55,933 静香 来週 誕生日なんだけど→ 465 00:32:55,933 --> 00:32:59,536 都ちゃんや友達に 報告 兼ねて 飲むんだ。 紗代ちゃんも来てよ。 466 00:32:59,536 --> 00:33:03,557 もちろん 喜んで! 467 00:33:03,557 --> 00:33:14,718 ♪♪~ 468 00:33:14,718 --> 00:33:17,955 (久我山)あの…。 469 00:33:17,955 --> 00:33:20,255 久我山さん…。 470 00:33:36,106 --> 00:33:40,106 すみれさんから 聞きました。 471 00:33:45,365 --> 00:33:48,719 迷惑なら 直接 言って下されば よかったのに…。 472 00:33:48,719 --> 00:33:52,272 いや 迷惑って訳では…。 473 00:33:52,272 --> 00:33:58,272 迷惑じゃないんですか? という訳では…。 474 00:34:02,382 --> 00:34:04,768 今更 こんな事 言われたら→ 475 00:34:04,768 --> 00:34:08,705 ますます 困るかもしれないですけど…→ 476 00:34:08,705 --> 00:34:11,775 僕は 紗代さんが好きです。 477 00:34:11,775 --> 00:34:14,044 女の子の気持ちとか 僕は よく分からないから→ 478 00:34:14,044 --> 00:34:18,699 あなたに やさしくされて 舞い上がってしまいました。 479 00:34:18,699 --> 00:34:25,105 あの… 私 何て言ったら…。 480 00:34:25,105 --> 00:34:27,805 本当に ごめんなさい。 481 00:34:44,608 --> 00:34:48,428 ありがとうございました。 えっ? 482 00:34:48,428 --> 00:34:51,598 僕の つまらない話 聞いてくれて うれしかった。 483 00:34:51,598 --> 00:34:55,098 余計な気を遣わせて 申し訳ありませんでした。 484 00:35:08,365 --> 00:35:12,202 (客)一体 どうなってるの?! どうされました? この店は。 485 00:35:12,202 --> 00:35:15,205 ギフト用の商品に 値札がついていたそうで…。 486 00:35:15,205 --> 00:35:20,444 あのね 謝ってくれるならまだしも 反論されるなんて思わなかった! 487 00:35:20,444 --> 00:35:22,930 お客様! 放っておいた方がいいですよ。 488 00:35:22,930 --> 00:35:25,365 あの人 ギフトなんて えっ? 言いませんでした。 489 00:35:25,365 --> 00:35:27,601 俺も覚えてます。 あれ クレーマーです。 490 00:35:27,601 --> 00:35:29,937 でも 謝らない訳には いかないでしょ。 491 00:35:29,937 --> 00:35:32,272 紗代さん お客に ビビり過ぎですよ。 492 00:35:32,272 --> 00:35:37,594 都さんは その辺 うまく さばいてたっつうか。 493 00:35:37,594 --> 00:35:40,094 休憩 頂きます。 494 00:35:43,383 --> 00:35:45,435 待って! 495 00:35:45,435 --> 00:35:47,704 そりゃ 私は 都みたいには できないよ。 496 00:35:47,704 --> 00:35:50,207 「掃除して」「残業して」って 言いたいけど 言えないから→ 497 00:35:50,207 --> 00:35:55,095 自分がして…。 店長として 全然 駄目なのは 分かってる。 498 00:35:55,095 --> 00:35:58,532 でも いい店にしたいの。 499 00:35:58,532 --> 00:36:00,701 いらっしゃいませ。 500 00:36:00,701 --> 00:36:16,933 ♪♪~ 501 00:36:16,933 --> 00:36:20,704 紗代ちゃん! あっ お疲れさまです。 502 00:36:20,704 --> 00:36:24,041 俺 もう あがりなんだけど 飲みに行かない? 503 00:36:24,041 --> 00:36:27,928 カラオケも いいよね。 ストレス 発散しよう。 504 00:36:27,928 --> 00:36:33,128 やさしくしないで下さい。 一人で いたいんです。 505 00:36:37,037 --> 00:36:40,273 暗いね~。 506 00:36:40,273 --> 00:36:43,760 暗い上に 古いね~。 507 00:36:43,760 --> 00:36:48,098 膝 抱えて 片思いの相手の事 考えるとかさ。 508 00:36:48,098 --> 00:36:54,771 私 久我山さんに ひどい事してたんですね。 はあ? 509 00:36:54,771 --> 00:36:57,607 その気もないのに やさしくされるって→ 510 00:36:57,607 --> 00:37:00,877 かえって つらいだけですよね。 511 00:37:00,877 --> 00:37:06,099 古い上に 遅いね! 今 気付いた? 512 00:37:06,099 --> 00:37:12,099 もう駄目です。 恋愛検定なんて 絶対 合格できるはずありません。 513 00:37:14,274 --> 00:37:18,545 お前って やさしい女なんだな。 そんな事…。 514 00:37:18,545 --> 00:37:21,431 褒めてないし! 515 00:37:21,431 --> 00:37:25,035 確かに お前ほど 人に気を遣う人間は いないよ。 516 00:37:25,035 --> 00:37:29,389 けど 上っ面だけ。 お前が 人に やさしいのはさ→ 517 00:37:29,389 --> 00:37:32,376 お前の自信のなさを 隠すためじゃん。 518 00:37:32,376 --> 00:37:36,430 自信がないから 部下を叱れな~い。 519 00:37:36,430 --> 00:37:45,105 人に冷たくできな~い。 尽くす恋愛しかできない。 520 00:37:45,105 --> 00:37:49,109 そんなに怖い? 人と ぶつかるの。 怖いです。 521 00:37:49,109 --> 00:37:52,262 そんなに怖い? 人に嫌われるの。 当たり前じゃないですか。 522 00:37:52,262 --> 00:37:55,365 人に嫌われたい人なんて いません。 523 00:37:55,365 --> 00:38:03,440 人に嫌われてもさ やりたいように生きる人間はいる。 524 00:38:03,440 --> 00:38:11,364 リスクを冒さなければ 大事なものなんて つかめない。 525 00:38:11,364 --> 00:38:14,034 …っていうのを この前 検定した 学校の先生が→ 526 00:38:14,034 --> 00:38:16,734 ホームルームで言ってたな。 527 00:38:19,606 --> 00:38:27,214 [無線] 528 00:38:27,214 --> 00:38:29,266 もしもし? 529 00:38:29,266 --> 00:38:33,770 [無線](淳哉)紗代? 俺。 淳哉? 530 00:38:33,770 --> 00:38:36,470 この前は 悪かった。 531 00:38:39,609 --> 00:38:44,698 やっと 分かった。 俺 紗代がいなくちゃ駄目だ。 532 00:38:44,698 --> 00:38:56,276 ♪♪~ 533 00:38:56,276 --> 00:39:02,432 おい 今日の ここの支払い どうするんだよ~? 534 00:39:02,432 --> 00:39:06,732 (淳哉)もうすぐ 財布が来るから。 あ~ 財布ちゃんね。 ハハハハ! 535 00:39:13,043 --> 00:39:15,045 紗代! 536 00:39:15,045 --> 00:39:18,381 淳哉に言いたい事があって来たの。 何? 537 00:39:18,381 --> 00:39:21,101 その前に 相談があるんだけどさ。 538 00:39:21,101 --> 00:39:26,706 私 淳哉のバンド 天と地が ひっくり返っても→ 539 00:39:26,706 --> 00:39:30,227 パンダが白と赤になっても 売れないと思う。 540 00:39:30,227 --> 00:39:34,264 えっ? どうした? 541 00:39:34,264 --> 00:39:36,867 曲は ありきたりだし 歌は 下手だし→ 542 00:39:36,867 --> 00:39:39,536 淳哉は 音楽をやってる自分が 好きなだけ! 543 00:39:39,536 --> 00:39:42,036 お前 何 言ってんの? 544 00:39:46,109 --> 00:39:48,879 ずっと思ってたけど 好きだから言えなかった。 545 00:39:48,879 --> 00:39:51,214 バカだった。 200万も貢いで! 546 00:39:51,214 --> 00:39:54,100 言っとくけど お前みたいに 重くて 面倒くさい女→ 547 00:39:54,100 --> 00:39:57,204 つきあってもらえただけでも ありがたいと思えよ。 548 00:39:57,204 --> 00:40:00,724 なあ お前 200万もらっても つきあいたくねえぐらい→ 549 00:40:00,724 --> 00:40:03,276 うぜえから。 550 00:40:03,276 --> 00:40:07,714 私が… 私が どんな気持ちで…。 551 00:40:07,714 --> 00:40:17,274 ♪♪~ 552 00:40:17,274 --> 00:40:21,928 ♪♪「静香」 553 00:40:21,928 --> 00:40:28,885 ♪♪「クンプレアニョス フェリス」 554 00:40:28,885 --> 00:40:32,372 (拍手) 555 00:40:32,372 --> 00:40:36,543 おめでとう! ありがとう! 556 00:40:36,543 --> 00:40:40,046 グラシアス! オレ! 557 00:40:40,046 --> 00:40:44,267 ありがとう。 食べよう。 558 00:40:44,267 --> 00:40:48,204 紗代ちゃん どうしたの? 559 00:40:48,204 --> 00:40:52,275 紗代。 えっ? 何かあったの? 560 00:40:52,275 --> 00:40:56,546 落とし前 つけてきたの。 落とし前? 561 00:40:56,546 --> 00:40:59,215 とにかく こっち 座って。 髪 直そう。 562 00:40:59,215 --> 00:41:02,102 私 ここには いられないんです。 563 00:41:02,102 --> 00:41:04,371 何か 用事? 564 00:41:04,371 --> 00:41:08,571 私 2人の事 お祝いできないから。 565 00:41:12,762 --> 00:41:18,462 私 未知人さんの事が好きです。 566 00:41:21,771 --> 00:41:27,110 ずっと 静香さんが羨ましかった。 567 00:41:27,110 --> 00:41:33,110 ハートの絵文字 打つ度に 静香さんになりたいと思ってた。 568 00:41:36,603 --> 00:41:39,103 ごめんなさい。 569 00:41:41,124 --> 00:41:43,126 紗代…。 570 00:41:43,126 --> 00:42:05,365 ♪♪~ 571 00:42:05,365 --> 00:42:09,869 新しい曲 合わせますからね。 (一同)はい。 572 00:42:09,869 --> 00:42:13,069 (すみれ)紗代。 ごめんね 遅れて。 573 00:42:15,709 --> 00:42:21,409 [無線] 574 00:42:37,263 --> 00:42:41,601 「昨日は 来てくれて ありがとう。→ 575 00:42:41,601 --> 00:42:49,709 紗代ちゃんの気持ち 驚いたけど うれしかった。→ 576 00:42:49,709 --> 00:42:53,930 何も気づかず ごめん。→ 577 00:42:53,930 --> 00:42:59,602 気持ちに応えられなくて ごめん。→ 578 00:42:59,602 --> 00:43:06,776 紗代ちゃんがいたから 俺は 勇気が出せた。→ 579 00:43:06,776 --> 00:43:14,768 紗代ちゃんがいたから 大切な人を失わずに済みました。→ 580 00:43:14,768 --> 00:43:20,724 どんなに お礼を言っても 言い足りないけど→ 581 00:43:20,724 --> 00:43:24,060 ありがとう」。 582 00:43:24,060 --> 00:43:35,772 ♪♪~ 583 00:43:35,772 --> 00:43:42,045 ♪♪「あなたと過ごした日々を この胸に焼き付けよう」 584 00:43:42,045 --> 00:43:47,934 ♪♪「思い出さなくても 大丈夫なように」 585 00:43:47,934 --> 00:43:54,207 ♪♪「いつか 他の誰かを 好きになったとしても」 586 00:43:54,207 --> 00:44:04,367 ♪♪「あなたは ずっと 特別で 大切で」 587 00:44:04,367 --> 00:44:14,711 ♪♪「また この季節が廻ってく」 588 00:44:14,711 --> 00:44:34,931 ♪♪~ 589 00:44:34,931 --> 00:44:38,431 さっぱりしたか~? 590 00:44:41,771 --> 00:44:44,471 少し。 591 00:44:46,776 --> 00:44:51,776 ビールの泡。 泡? 592 00:44:53,433 --> 00:44:59,038 失敗とか後悔ってさ ビールの泡みたいなもんかもね。 593 00:44:59,038 --> 00:45:02,775 泡ばっかりだと損したって気分に なるんだけどな~。 594 00:45:02,775 --> 00:45:08,047 なけりゃ それはそれで 味気ないんだよな~。 595 00:45:08,047 --> 00:45:11,100 まあ だから 味のある人生 歩むために→ 596 00:45:11,100 --> 00:45:15,889 人間って 最初から 失敗して 後悔するようにできてるのかもね。 597 00:45:15,889 --> 00:45:21,394 もしかして 励ましてくれてます? 598 00:45:21,394 --> 00:45:23,429 鈍いな お前。 599 00:45:23,429 --> 00:45:27,417 ビールが飲みたいっていう ただの さりげない催促だよ! 600 00:45:27,417 --> 00:45:45,368 ♪♪~ 601 00:45:45,368 --> 00:45:47,368 よし! 602 00:45:55,044 --> 00:46:00,366 紗代さん… おはようございます。 おはようございます。 603 00:46:00,366 --> 00:46:03,436 おはよう。 あの… この前は…。 604 00:46:03,436 --> 00:46:05,555 (紀男)謝んないで下さい。 (真帆)悪かったのは→ 605 00:46:05,555 --> 00:46:09,442 私たちだって 分かってますから。 606 00:46:09,442 --> 00:46:12,061 これ チェック お願いします。 607 00:46:12,061 --> 00:46:23,056 ♪♪~ 608 00:46:23,056 --> 00:46:25,056 うん? 609 00:46:30,930 --> 00:46:36,102 ちょっと甘いけどね~。 合格。 610 00:46:36,102 --> 00:46:41,802 合格? 私 合格したんですか? 611 00:46:46,546 --> 00:46:48,746 ありがとう! 612 00:46:50,767 --> 00:46:52,767 やった~! 613 00:46:54,537 --> 00:46:59,275 運命の出会い? そうなる運命だったのかな…。 614 00:46:59,275 --> 00:47:02,211 まさか お前に 結婚の事 言われるとはな。 615 00:47:02,211 --> 00:47:05,098 ホントは 2人とも 引かれ合う要素が あったんじゃないの? 616 00:47:05,098 --> 00:47:09,435 大野さんと私は 全く 釣り合いませんよね。 617 00:47:09,435 --> 00:47:13,089 分かった? お前が どんだけ 彼女を傷つけたか。 618 00:47:13,089 --> 00:47:15,208 全部 あんたのせいだ! 619 00:47:15,208 --> 00:47:18,111 ♪♪「I walked with the clouds in my eyes」 620 00:47:18,111 --> 00:47:22,432 ♪♪「And ”it’s not worth it” in my head」 621 00:47:22,432 --> 00:47:25,768 ♪♪「It’s not easy to think in the dark」 622 00:47:25,768 --> 00:47:30,206 ♪♪「And all the people don’t listen to what’s said」 623 00:47:30,206 --> 00:47:33,443 ♪♪「Why are we blind in the winter」 624 00:47:33,443 --> 00:47:37,430 ♪♪「Why is it like this every year」 625 00:47:37,430 --> 00:47:42,101 ♪♪「Nothing’s fun nothing’s good Nothing’s like how we want」 626 00:47:42,101 --> 00:47:48,541 ♪♪「We are blind to see But then suddenly」 627 00:47:48,541 --> 00:47:52,612 ♪♪「The birds and the bees」 628 00:47:52,612 --> 00:47:56,599 ♪♪「Sang so heavenly (sang so heavenly)」 629 00:47:56,599 --> 00:48:00,103 ♪♪「The sun shined all around」 630 00:48:00,103 --> 00:48:03,873 ♪♪「All around me (all around me)」 631 00:48:03,873 --> 00:48:07,760 ♪♪「The birds and the bees」 632 00:48:07,760 --> 00:48:11,597 ♪♪「Sang so heavenly (sang so heavenly)」 633 00:48:11,597 --> 00:48:15,034 ♪♪「The sun shined all around」 634 00:48:15,034 --> 00:48:18,471 ♪♪「All around me (all around me)」 635 00:48:18,471 --> 00:48:21,708 ♪♪「How sweet life can be」 636 00:48:21,708 --> 00:48:24,708 ♪♪「When the lights surround me」