1 00:00:33,387 --> 00:00:41,045 ♪♪~ 2 00:00:41,045 --> 00:00:44,215 (拍手) 3 00:00:44,215 --> 00:00:48,119  心の声  (大野)フロアの両サイドなら 新郎新婦のご家族も→ 4 00:00:48,119 --> 00:00:53,119 ステージへの 視界のクリアランスは 確保できるな。 うん。 5 00:00:54,709 --> 00:00:59,447  心の声  アットホームな披露宴って意味でも 立食メインで正解だな。 6 00:00:59,447 --> 00:01:04,118 (奈智美)それって 絶対 運命の出会いですよね! 7 00:01:04,118 --> 00:01:07,772 運命の出会い? 杏がね 通勤途中に→ 8 00:01:07,772 --> 00:01:10,775 具合 悪くなっちゃって ベンチで休んでた時に→ 9 00:01:10,775 --> 00:01:13,277 声 かけてくれたのが 池脇さん。 ねっ! 10 00:01:13,277 --> 00:01:15,279 (杏)うん。 じゃあ 全くの偶然なんだ? 11 00:01:15,279 --> 00:01:17,448 (池脇)それが こんなふうに なるとはね~。 12 00:01:17,448 --> 00:01:20,835 (伊藤) 研究一筋で 彼女とか浮いた話 聞いた事なかったもんな。 13 00:01:20,835 --> 00:01:23,721 しかも 池脇さん その駅 初めて降りたんですよね? 14 00:01:23,721 --> 00:01:25,723 (池脇)そうそう。 電車が止まっててさ→ 15 00:01:25,723 --> 00:01:30,778 回り道したんだよな。 (友梨)縁があったって事ですね。 16 00:01:30,778 --> 00:01:34,548 友梨ちゃん 縁は大事にしたいよね 僕たちも!→ 17 00:01:34,548 --> 00:01:38,286 なんてね~! もう少し詳しく 聞かせてくれる? 18 00:01:38,286 --> 00:01:40,438 披露宴で紹介するのに 必要だからさ。 19 00:01:40,438 --> 00:01:42,773 (伊藤)さすが 大野! 幹事は任せた! 20 00:01:42,773 --> 00:01:46,573 (池脇)お前が頑張れよ! 簡単な資料 作ったんで どうぞ。 21 00:01:48,279 --> 00:01:51,782 はい。 えっ? これ 大野さん一人で→ 22 00:01:51,782 --> 00:01:54,719 作って下さったんですか? (杏)すご~い。 23 00:01:54,719 --> 00:01:57,955 (池脇)昔から 大野は 用意周到だからな。 24 00:01:57,955 --> 00:02:01,275 やっぱり 大野さんって 仕事できそう~。 25 00:02:01,275 --> 00:02:04,378 幹事なんて柄じゃないんで せめて 準備で貢献しないと。 26 00:02:04,378 --> 00:02:10,051 その上 謙虚で 優しくて イケメン。 モテるんだろうな~ 大野さん。 27 00:02:10,051 --> 00:02:12,119 そんな事ないですよ。 28 00:02:12,119 --> 00:02:16,607 (伊藤)研究所 行くやつなんて 勉強大好きな変わり者ですよ。→ 29 00:02:16,607 --> 00:02:20,111 男ばっかりだから 俺は 行きませんでした! 30 00:02:20,111 --> 00:02:23,447 そういう お前だって 彼女 いないだろ。 面目ない。 31 00:02:23,447 --> 00:02:28,452 大野さん どうぞ。 あっ どうも…。 32 00:02:28,452 --> 00:02:34,452 このトスカーナの赤 おいしいですね。 あ… はい。 33 00:03:05,139 --> 00:03:10,411 あの… あなたは? 34 00:03:10,411 --> 00:03:14,065 恋愛の神様で~す。 35 00:03:14,065 --> 00:03:19,070 え~…。 はい はい はい はい はい。 36 00:03:19,070 --> 00:03:22,573 お前たち 理系の人間は いつも そうだよな~。 37 00:03:22,573 --> 00:03:26,560 こういう非科学的な事は 一切 信じないって言うんでしょ? 38 00:03:26,560 --> 00:03:28,896 でも…。 そんな事ないですよ! 39 00:03:28,896 --> 00:03:32,133 科学で証明されてる事なんて 宇宙レベルで見れば→ 40 00:03:32,133 --> 00:03:34,301 ほんの一部なんです。 41 00:03:34,301 --> 00:03:39,740 恋愛検定ですか? うわっ。 ネットのうわさ 本当だったんだ。 42 00:03:39,740 --> 00:03:43,127 お前 話せるじゃ~ん。 ありがとうございます。 43 00:03:43,127 --> 00:03:46,464 でも 僕 結構です。 44 00:03:46,464 --> 00:03:49,734 はっ? 恋愛には 自信ないんで…。 45 00:03:49,734 --> 00:03:56,123 そんな事ないって お前…。 見ろよ。 46 00:03:56,123 --> 00:03:58,125 ほら~。 47 00:03:58,125 --> 00:04:01,962 積極性だけが低いだけで あとは 全部 平均値以上じゃん。 48 00:04:01,962 --> 00:04:05,399 これ 絶対 合格するのにな~。 49 00:04:05,399 --> 00:04:08,636 僕が? 信じらんないな。 50 00:04:08,636 --> 00:04:11,305 二級 いこう。 二級 いけるよ。 51 00:04:11,305 --> 00:04:13,791 全く 実感ないんですけど→ 52 00:04:13,791 --> 00:04:19,747 神様が そこまで言って下さるなら 受けてみます。 53 00:04:19,747 --> 00:04:22,800 いいやつじゃ~ん。 54 00:04:22,800 --> 00:04:26,637 大野さんと同じ方向で よかったです。 55 00:04:26,637 --> 00:04:29,437 あ… ええ。 56 00:04:31,459 --> 00:04:33,811 急ぐんですか? 57 00:04:33,811 --> 00:04:37,064 あ… 時計 見るの 癖なんです。 58 00:04:37,064 --> 00:04:39,900 実験で 計測時間 計ったりするから。 59 00:04:39,900 --> 00:04:44,805 職業病かな。 割と スケジュール変更が 気になるタチなんです。 60 00:04:44,805 --> 00:04:49,727 じゃあ もし デートで 彼女が遅れたら どうします? 61 00:04:49,727 --> 00:04:53,464 すごく怒ったりするんですか? 怒ったりはしませんよ。 62 00:04:53,464 --> 00:04:57,764 そのあとのスケジュールを 変更すればいいだけですから。 63 00:05:03,491 --> 00:05:07,728 杏みたいに 具合の悪そうな女性を 見かけたら→ 64 00:05:07,728 --> 00:05:10,130 大野さんだったら どうしますか? 65 00:05:10,130 --> 00:05:12,066 僕は どうかな…。 66 00:05:12,066 --> 00:05:17,471 杏ね ほかに つきあってた人が いたんですよ。 67 00:05:17,471 --> 00:05:22,793 でも たまたま 通りかかった 池脇さんと知り合って→ 68 00:05:22,793 --> 00:05:28,399 そのまま 結婚まで行ったんです。 へえ~。 69 00:05:28,399 --> 00:05:32,419 そうなる運命だったのかな…。 70 00:05:32,419 --> 00:05:56,410 ♪♪~ 71 00:05:56,410 --> 00:06:00,397 私 地下鉄なんで ここで。 72 00:06:00,397 --> 00:06:03,634 じゃあ 幹事 頑張りましょう。 はい。 73 00:06:03,634 --> 00:06:05,934 気を付けて。 74 00:06:07,922 --> 00:06:11,392 あの…。 75 00:06:11,392 --> 00:06:15,062 杏たちみたいな 運命じゃなくても→ 76 00:06:15,062 --> 00:06:20,568 私は 縁は大事にしたいなって 思いました。 77 00:06:20,568 --> 00:06:22,586 えっ? 78 00:06:22,586 --> 00:06:25,072 お休みなさい。 79 00:06:25,072 --> 00:06:33,372 ♪♪~ 80 00:06:37,401 --> 00:06:45,576 ♪♪~(パソコン) 81 00:06:45,576 --> 00:06:56,971 ♪♪~ 82 00:06:56,971 --> 00:07:00,908 几帳面なんだね~。 83 00:07:00,908 --> 00:07:03,127 びっくりした! 84 00:07:03,127 --> 00:07:06,730 まずは 生活から知っておこうと 思ってね。 85 00:07:06,730 --> 00:07:10,067 なるほど。 夜遅くまで お疲れさまです。 86 00:07:10,067 --> 00:07:14,421 では 納得のいくまで 検証していって下さい。 87 00:07:14,421 --> 00:07:19,743 はぁ~ よく並べたね こんなに。 88 00:07:19,743 --> 00:07:25,132 寸分の狂いもないな これ。 89 00:07:25,132 --> 00:07:27,832 ホント 几帳面なんだな。 90 00:07:29,570 --> 00:07:38,462 ♪♪~(パソコン) 91 00:07:38,462 --> 00:07:43,133 まめだね~。 これ やらないと 落ち着かなくて。 92 00:07:43,133 --> 00:07:45,833 もう 何も取れてないじゃん。 93 00:07:47,454 --> 00:07:53,060 そんなの 毎日 やってんの? 筋トレは 1日置きですけどね。 94 00:07:53,060 --> 00:07:56,063 そのうち オリンピック 出れちゃうんじゃないの? 95 00:07:56,063 --> 00:07:58,065 単に 体調管理です。 96 00:07:58,065 --> 00:08:02,302 管理…。 管理ね~。 97 00:08:02,302 --> 00:08:09,102 [無線] 98 00:08:12,396 --> 00:08:14,465 返事 書かないの? 99 00:08:14,465 --> 00:08:17,735 体が温かいうちに やらないと ケガのもとですから。 100 00:08:17,735 --> 00:08:21,455 そんなもんかね~。 101 00:08:21,455 --> 00:08:25,726 「私は 幹事なんてやれるタイプじゃ ないので→ 102 00:08:25,726 --> 00:08:31,465 大野さんに会うまで すっごく 不安で 緊張していましたが→ 103 00:08:31,465 --> 00:08:33,917 楽しく お話できて 嬉しかった…」。 104 00:08:33,917 --> 00:08:37,805 終わったらしますよ。 105 00:08:37,805 --> 00:08:43,460 「縁は 大事にしたいなって 思いました」。 106 00:08:43,460 --> 00:08:46,964 友梨さんが 僕に 好意を抱いてると思うんですか? 107 00:08:46,964 --> 00:08:49,164 どう思う? 108 00:08:51,402 --> 00:08:53,570  心の声  確かに かわいい子だと 思ったけど→ 109 00:08:53,570 --> 00:08:55,806 彼女が どう思ってるか まだ 分からないしな。 110 00:08:55,806 --> 00:08:58,125 「分からない」。 そりゃ 分かんねえよ。 111 00:08:58,125 --> 00:09:00,127 でも そのままにしといていいの? 112 00:09:00,127 --> 00:09:04,427 人の心の声を盗み聞きするなんて 神の倫理に反しませんか? 113 00:09:07,401 --> 00:09:09,636 えっ? 114 00:09:09,636 --> 00:09:12,740 チャンスは 通り過ぎてからでは つかめないって事だよ。 115 00:09:12,740 --> 00:09:15,059 手遅れになっちゃうの~。 116 00:09:15,059 --> 00:09:19,129 なるほど。 「運命の女神に 後ろ髪はない」のバリエーションですね。 117 00:09:19,129 --> 00:09:21,732 じゃあ 通り過ぎる前に 前髪 つかめって話なんでしょうけど→ 118 00:09:21,732 --> 00:09:24,134 ハゲ頭なら 向かってくる段階でも つかみづらいし→ 119 00:09:24,134 --> 00:09:26,086 格言の完成度としては どうなんでしょうね? 120 00:09:26,086 --> 00:09:28,489 面倒くさい。 121 00:09:28,489 --> 00:09:30,507 メールは しますから 安心して お帰り下さい。 122 00:09:30,507 --> 00:09:33,077 は~い。 123 00:09:33,077 --> 00:09:58,068 ♪♪~ 124 00:09:58,068 --> 00:10:00,137 試験片 残ってる? 125 00:10:00,137 --> 00:10:03,791 (小泉)あ~ 全部 使っちゃいました。 126 00:10:03,791 --> 00:10:06,894 お前 データとるとしたら この辺だろ。 127 00:10:06,894 --> 00:10:09,062 無駄打ちするなって。 128 00:10:09,062 --> 00:10:13,801 このFRPの場合 貫通限界速度は 秒速6~8kmまでの間。 129 00:10:13,801 --> 00:10:17,501 デザインのないところに 結果なんか 何一つ 見いだせないんだぞ。 130 00:10:19,406 --> 00:10:22,743 (部長)大野 ちょっと いいか? 131 00:10:22,743 --> 00:10:25,443 はい。 ほら。 132 00:10:28,799 --> 00:10:35,789 今度のスペースデブリの対策プロジェクト お前 立ち上げ やってみないか? 133 00:10:35,789 --> 00:10:39,089 同期の池脇も エポキシのリーダー やってるし。 134 00:10:43,413 --> 00:10:46,066 せっかくですが→ 135 00:10:46,066 --> 00:10:48,969 僕は 池脇のような ひらめきは ないので→ 136 00:10:48,969 --> 00:10:53,407 今のような地道な仕事の方が 向いています。 137 00:10:53,407 --> 00:10:57,207 チャンスを頂いたのに 申し訳ありません。 138 00:10:58,962 --> 00:11:03,162 大野さん お上手ですね。 ありがとうございます。 139 00:11:05,252 --> 00:11:07,738 奥様 お幸せね。 140 00:11:07,738 --> 00:11:10,791 僕 独身なんです。 えっ? 141 00:11:10,791 --> 00:11:13,794 自分で料理すれば 好きなものが食べられますし→ 142 00:11:13,794 --> 00:11:17,297 カロリーコントロールと自己管理が できますから。 143 00:11:17,297 --> 00:11:20,797 ご自身のためですか…。 144 00:11:23,303 --> 00:11:26,240 友梨ちゃんが お前に メールしても 返事がないって→ 145 00:11:26,240 --> 00:11:30,794 杏に ぼやいてたらしいぞ。 してるよ。 146 00:11:30,794 --> 00:11:32,794 でもさ…。 (池脇)うん? 147 00:11:38,235 --> 00:11:41,805 「そうですね。 1週間前に 梅雨入りしましたから」って→ 148 00:11:41,805 --> 00:11:46,176 返信しても 意味ないだろ? そうだけどさ…。→ 149 00:11:46,176 --> 00:11:50,397 何? 池脇だって 俺と 大して変わんないのに→ 150 00:11:50,397 --> 00:11:52,799 どうして 杏ちゃんと うまくいったのかなと思って。 151 00:11:52,799 --> 00:11:56,803 (池脇)確かに 俺も 不思議なんだよな。 152 00:11:56,803 --> 00:12:01,803 でも… あ~ そうだな。 153 00:12:04,061 --> 00:12:10,400 ほら… 俺 初めてだったんだ。 154 00:12:10,400 --> 00:12:12,469 えっ? 155 00:12:12,469 --> 00:12:19,126 気が付いたら 自然に目を見て 話してたんだよ 杏と。 156 00:12:19,126 --> 00:12:21,128 ああ…。 157 00:12:21,128 --> 00:12:25,799 ほら 俺 初対面の相手とか… ましてや 女性なんか→ 158 00:12:25,799 --> 00:12:27,801 まともに 目を見て話せない タイプだったからさ。 159 00:12:27,801 --> 00:12:30,971 知ってるよ。 俺も 怒ってんのかと思った。 160 00:12:30,971 --> 00:12:34,124 お前と初めて会った時。 だろ? 161 00:12:34,124 --> 00:12:38,462 でも 杏って 人の事 す~っと まっすぐ見てくるんだよ。 162 00:12:38,462 --> 00:12:42,232 普通だったら 目をそらしちゃうんだろうけど→ 163 00:12:42,232 --> 00:12:46,503 不思議と 全然 嫌じゃなかったっていうか…。→ 164 00:12:46,503 --> 00:12:51,803 とにかく 気が付いたら ずっと 話ができてた。 165 00:12:54,461 --> 00:12:57,414 なるほど。 166 00:12:57,414 --> 00:13:00,467 とにかく 返信ぐらいしとけよ。 167 00:13:00,467 --> 00:13:03,467 内容なんて どうだっていいじゃん。 168 00:13:10,460 --> 00:13:13,630 先に 4人で 前祝い やっちゃう? いいね! 行こう 行こう! 169 00:13:13,630 --> 00:13:20,830 よし 次は カラオケへ ゴー! 私 割引券 持ってます! ゴー! 170 00:13:22,456 --> 00:13:28,729 ホント 癖なんですね。 あ~ すみません。 171 00:13:28,729 --> 00:13:32,399 最近 くだらないメールにも 返信して頂いちゃってるので→ 172 00:13:32,399 --> 00:13:38,739 今日は 特別 許しちゃいます。 どうも~。 173 00:13:38,739 --> 00:13:44,227 帰っちゃ駄目ですよ 大野さん。 ええ。 174 00:13:44,227 --> 00:13:56,123 ♪♪「頭の中 ガンガン鳴ってるMUSIC ヘビーローテーション」 175 00:13:56,123 --> 00:13:58,141 友梨ちゃん aiko 歌ってよ。 aiko。 176 00:13:58,141 --> 00:14:00,127 ああいう かわいい声の歌 うまそうじゃん。 177 00:14:00,127 --> 00:14:02,913 aiko 難しいから 無理ですよ。 (伊藤)じゃあ デュエットしよう デュエット。 178 00:14:02,913 --> 00:14:06,733 デュエット曲 あんまり知らないんで すみません…。 179 00:14:06,733 --> 00:14:11,405 ♪♪~ 180 00:14:11,405 --> 00:14:14,074 大野さんは 何 入れたんですか? 181 00:14:14,074 --> 00:14:16,460 僕は 盛り上げ係。 182 00:14:16,460 --> 00:14:21,565 じゃあ 一緒に歌いましょうよ。 友梨さん 何か 歌って下さい。 183 00:14:21,565 --> 00:14:25,902 じゃあ 大野さんが選んだ曲 歌います。 184 00:14:25,902 --> 00:14:30,791 aiko! なあ 大野 友梨ちゃんのaiko 聴きたいだろ? 185 00:14:30,791 --> 00:14:33,560 聴きたい? 186 00:14:33,560 --> 00:14:35,760 もちろん。 187 00:14:38,732 --> 00:14:42,803 ♪♪「二人の時間は止まる」 188 00:14:42,803 --> 00:14:50,460 ♪♪「好きよ ボーイフレンド」 189 00:14:50,460 --> 00:14:56,249 (伊藤)友梨ちゃん 最高! イエ~イ! 190 00:14:56,249 --> 00:15:03,240 ♪♪~ 191 00:15:03,240 --> 00:15:12,132 ♪♪「好きよ ボーイフレンド」 192 00:15:12,132 --> 00:15:18,405 一緒に歌えばよかったのにさ~。 何なんだよ? あの態度。 193 00:15:18,405 --> 00:15:21,908 でも あの… あんなに積極的に来られたら→ 194 00:15:21,908 --> 00:15:24,060 正直 どうしていいか 分かんなくて…。 195 00:15:24,060 --> 00:15:28,398 やっぱり お前 そういうタイプ? えっ? 196 00:15:28,398 --> 00:15:32,969 頭でっかちで 実践が全く伴わないタイプ。 197 00:15:32,969 --> 00:15:40,127 石橋を 叩いて 叩いて なかなか渡らないやつ。 198 00:15:40,127 --> 00:15:43,964 お前みたいなのが増えたからさ 恋愛人口が減って→ 199 00:15:43,964 --> 00:15:47,567 俺たちが 恋愛検定みたいなの しなくちゃならなくなったんだろ。 200 00:15:47,567 --> 00:15:51,288 俺だって こんな事 やりたくないんだよ~。 201 00:15:51,288 --> 00:15:56,059 上からは 成績 上げろ 上げろって うるさく言われるしさ~。 202 00:15:56,059 --> 00:16:02,799 もう~…。 何か もう~ やって。 203 00:16:02,799 --> 00:16:08,622 いろいろ 大変なんですね。 分かった? じゃあ やってよね~。 204 00:16:08,622 --> 00:16:11,908 分かりました。 僕の事は 不合格にして下さい。 205 00:16:11,908 --> 00:16:15,395 えっ? これ以上は 時間のロスですし→ 206 00:16:15,395 --> 00:16:18,395 ほかの人に行った方が 効率的でしょ? 207 00:16:21,801 --> 00:16:26,801 僕は 今の生活に 何ら 不満は ありませんから。 208 00:16:34,397 --> 00:16:38,097 これも お願いします。 どうも。 209 00:16:44,407 --> 00:16:46,407 よし。 210 00:16:50,630 --> 00:16:55,135 新郎の池脇君は かねてより ひらめき型。→ 211 00:16:55,135 --> 00:16:59,139 言ってみれば 天才肌の研究者です。→ 212 00:16:59,139 --> 00:17:02,125 今後は 我が部を… いや 我が社を→ 213 00:17:02,125 --> 00:17:05,128 引っ張ってってくれる存在だと 確信しております。 214 00:17:05,128 --> 00:17:08,131 俺の事 俺の事! (一同の笑い声) 215 00:17:08,131 --> 00:17:11,801 恋愛も仕事も 全部 池脇に持ってかれたな。 216 00:17:11,801 --> 00:17:14,471 俺たちも 頑張んないとな。 そうか? 217 00:17:14,471 --> 00:17:17,791 俺は 別に このままでいいけど。 お前は 友梨ちゃんから アプローチ…。 218 00:17:17,791 --> 00:17:20,644 ほら 部長のスピーチ 終わるぞ。 219 00:17:20,644 --> 00:17:23,563 今後も 末永く お幸せに。 220 00:17:23,563 --> 00:17:27,300 (拍手) 221 00:17:27,300 --> 00:17:30,804 (伊藤)では 次に 新婦の親友 前田友梨さんに→ 222 00:17:30,804 --> 00:17:32,906 スピーチを頂戴したいと思います。 223 00:17:32,906 --> 00:17:40,706 (拍手) 224 00:17:42,732 --> 00:17:50,073 池脇さん 杏 結婚 おめでとうございます。 225 00:17:50,073 --> 00:17:54,794 杏と私は 小学校1年からの友人です。 226 00:17:54,794 --> 00:17:58,965 私は とっても引っ込み思案で→ 227 00:17:58,965 --> 00:18:03,470 人と どう接していいか 分からないタイプの子でした。 228 00:18:03,470 --> 00:18:07,474 今も 根っこは変わってないんで→ 229 00:18:07,474 --> 00:18:13,229 頑張らなきゃって思って 変に 暴走して 何か こう…→ 230 00:18:13,229 --> 00:18:17,233 変に 相手に近づき過ぎちゃって 挙動不審になっちゃって…→ 231 00:18:17,233 --> 00:18:21,288 何か そういう感じなんですけど…。 232 00:18:21,288 --> 00:18:28,461 え~っと… とにかく ずっと独りぼっちでした。 233 00:18:28,461 --> 00:18:33,633 生き物係で ウサギや金魚の世話を している時だけが→ 234 00:18:33,633 --> 00:18:37,737 一番 ほっとできる 時間だったんですけど→ 235 00:18:37,737 --> 00:18:41,241 あとは もう…→ 236 00:18:41,241 --> 00:18:47,797 どうやったら 友達と仲良くなれるのか…。 237 00:18:47,797 --> 00:18:52,802 学校に行くのが とっても とっても つらかったです。 238 00:18:52,802 --> 00:18:59,502 ある日 ウサギ小屋で 一人で泣いてた時…。 239 00:19:04,097 --> 00:19:11,137 杏が それを見つけて→ 240 00:19:11,137 --> 00:19:15,458 「友達になろうよ」って 言ってくれました。 241 00:19:15,458 --> 00:19:23,566 それから 杏は 私の一生の友達 親友になりました。 242 00:19:23,566 --> 00:19:27,904 杏は とっても 心が きれいで…。 243 00:19:27,904 --> 00:19:45,472 ♪♪~ 244 00:19:45,472 --> 00:19:49,125 似た者同士なんじゃねえの? 245 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 えっ? 246 00:19:54,414 --> 00:19:56,800 これ 僕じゃないですか。 247 00:19:56,800 --> 00:20:01,071 ホントは 外で遊んでる友達と 一緒に遊びたいし~。 248 00:20:01,071 --> 00:20:04,457 でも 自分からは言えないし~。 249 00:20:04,457 --> 00:20:09,562 結局 一人で 部屋で プラモデル作って 紛らわせてた。 250 00:20:09,562 --> 00:20:15,802 だから 独りぼっちで ウサギ小屋の 友梨ちゃんの話に反応した。 251 00:20:15,802 --> 00:20:20,002 ホントは 2人とも 引かれ合う要素が あったんじゃないの? 252 00:20:22,492 --> 00:20:27,564 お前さ もしかして 中学 高校って 生徒会長 やらされてたくち? 253 00:20:27,564 --> 00:20:31,067 えっ? やっぱりな~。 254 00:20:31,067 --> 00:20:34,621 ホントは みんなと バカしたいけど 中に入れなかったんだろ~? 255 00:20:34,621 --> 00:20:36,573 別に そんな事ありませんよ。 256 00:20:36,573 --> 00:20:42,061 お前 ずっと ホントは 寂しかったんだよな~。 257 00:20:42,061 --> 00:20:44,297 勝手に決めつけないで下さい! 258 00:20:44,297 --> 00:20:46,399 おめでとう! おめでとう! 259 00:20:46,399 --> 00:20:48,599 お幸せに! 260 00:20:50,787 --> 00:20:54,641 (伊藤)2次会 行く人 ご案内します! どうぞ!→ 261 00:20:54,641 --> 00:20:57,076 部長も どうぞ どうぞ!→ 262 00:20:57,076 --> 00:20:59,076 どうぞ! 263 00:21:02,732 --> 00:21:05,401 掃除は 店の人が やってくれるそうですよ。 264 00:21:05,401 --> 00:21:08,404 あっ いえ…。 265 00:21:08,404 --> 00:21:12,292 せっかくなので 記念に これで ポプリを作って→ 266 00:21:12,292 --> 00:21:15,792 杏に プレゼントしようかなって。 267 00:21:38,468 --> 00:21:42,768 今日は 時計 見ないんですね。 268 00:21:45,742 --> 00:21:51,397 (2人の笑い声) 269 00:21:51,397 --> 00:22:11,634 ♪♪~ 270 00:22:11,634 --> 00:22:15,455 [無線] 271 00:22:15,455 --> 00:22:21,794 ハッハッ! チケット 取れた~!→ 272 00:22:21,794 --> 00:22:26,399 有給 取っちゃおう! 有給取る宣言! 273 00:22:26,399 --> 00:22:39,128 ♪♪~ 274 00:22:39,128 --> 00:22:42,465 夜分 遅くに すみません。 すみません。 275 00:22:42,465 --> 00:22:48,404 夜分 遅くに すみません。 大野です。 大野です。 276 00:22:48,404 --> 00:22:51,204 ふぅ~…。 よし! 277 00:22:56,462 --> 00:22:59,132 おっ あっ… もしもし? 278 00:22:59,132 --> 00:23:02,468 夜分 遅くに すみません。 大野です。 279 00:23:02,468 --> 00:23:04,804 [無線]こんばんは。 280 00:23:04,804 --> 00:23:07,473 この間は 幹事 お疲れさまでした。 281 00:23:07,473 --> 00:23:10,910 いえ こちらこそ ありがとうございました。 282 00:23:10,910 --> 00:23:12,896 伊藤が 改めて→ 283 00:23:12,896 --> 00:23:15,398 幹事だけの打ち上げをやろうって 言ってましたけど→ 284 00:23:15,398 --> 00:23:19,636 全員のスケジュールを合わせるとなると もう少し先になると思うんですよ。 285 00:23:19,636 --> 00:23:25,658 [無線]あ~ そうですね。 286 00:23:25,658 --> 00:23:31,464 それで… あの…→ 287 00:23:31,464 --> 00:23:35,752 もしよかったら 先に 2人だけで打ち上げしませんか? 288 00:23:35,752 --> 00:23:38,638 えっ? 忙しいですか? 289 00:23:38,638 --> 00:23:43,293 あっ いえ 全然。 あの…→ 290 00:23:43,293 --> 00:23:46,796 大野さんから誘ってもらえると 思ってなかったから…。 291 00:23:46,796 --> 00:23:50,900 僕 趣味が サイクリングなんです。 サイクリング…。 292 00:23:50,900 --> 00:23:53,803 あの… 今度の週末とか…。 293 00:23:53,803 --> 00:23:58,803 サイクリング 私も大好きです! 294 00:24:03,563 --> 00:24:05,565 本当ですか? 295 00:24:05,565 --> 00:24:11,404 ♪♪~ 296 00:24:11,404 --> 00:24:15,291 「5時だよ! 5時だよ! コケッコ~! おはようございます!→ 297 00:24:15,291 --> 00:24:18,127 朝一番鳥が 5時ちょうどを お知らせします!→ 298 00:24:18,127 --> 00:24:21,581 今日は 関東地方全域で 晴れの予報。 やったね!→ 299 00:24:21,581 --> 00:24:23,733 一日中 雨の心配はありません。→ 300 00:24:23,733 --> 00:24:27,470 行楽日和の日曜日に なりそうです」。 301 00:24:27,470 --> 00:24:32,759 ♪♪「好きよ ボーイフレンド」 302 00:24:32,759 --> 00:24:42,459 ♪♪~ 303 00:24:52,729 --> 00:24:56,466 おはようございます。 おはようございます。 304 00:24:56,466 --> 00:25:00,303 本格的ですね 大野さん。 じゃあ 行きましょうか。 305 00:25:00,303 --> 00:25:03,072 ヘルメット どうぞ。 ありがとうございます。 306 00:25:03,072 --> 00:25:05,058 軽めのコースにしちゃったんだけど よかったかな? 307 00:25:05,058 --> 00:25:07,460 その方が ありがたいです。 308 00:25:07,460 --> 00:25:12,065 15kmしかない短めのコースなんです。 えっ? 309 00:25:12,065 --> 00:25:27,914 ♪♪~ 310 00:25:27,914 --> 00:25:30,967 あっ! 311 00:25:30,967 --> 00:25:34,137 (猫の鳴き声) おいで。 おいで おいで。 312 00:25:34,137 --> 00:25:40,727 あ~ かわいい! おいで おいで。 よいしょ! 313 00:25:40,727 --> 00:25:46,132 道路はね 危ないからね こっちに いようね。 314 00:25:46,132 --> 00:25:48,432 偉いね~。 315 00:25:50,403 --> 00:25:53,122 昼食の時間まで あと30分しかないので→ 316 00:25:53,122 --> 00:25:55,792 そろそろ 行きましょうか。 あっ すみません! 317 00:25:55,792 --> 00:25:59,395 動物は いろいろなバクテリアを 持ってるので 念のため。 318 00:25:59,395 --> 00:26:02,095 ありがとうございます。 319 00:26:09,072 --> 00:26:27,156 ♪♪~ 320 00:26:27,156 --> 00:26:30,793 あっ あの… 先に…→ 321 00:26:30,793 --> 00:26:33,463 すみません… 行ってて下さい。 322 00:26:33,463 --> 00:26:38,801 分かりました! じゃあ その先で お昼にしましょう。 323 00:26:38,801 --> 00:26:41,101 ゆっくり来て下さいね! 324 00:26:45,958 --> 00:26:49,295 はぁ… はぁ…。 325 00:26:49,295 --> 00:26:51,747 はぁ~…。 お疲れさま! 326 00:26:51,747 --> 00:26:54,400 気持ちよかったですね。 はい…。 327 00:26:54,400 --> 00:26:58,321 さあ どうぞ。 僕が作ったんで 味の保証は ないんだけど→ 328 00:26:58,321 --> 00:27:00,323 よかったら。 329 00:27:00,323 --> 00:27:02,823 さあ 食べましょう。 330 00:27:04,410 --> 00:27:07,463 すご~い! お店のみたい…。 331 00:27:07,463 --> 00:27:10,466 意外に簡単なんですよ。 この鴨のローストは→ 332 00:27:10,466 --> 00:27:13,803 前日から マリネ液につけておいて 焼くだけですし→ 333 00:27:13,803 --> 00:27:17,473 こっちのレバーペーストは フードプロセッサーが あれば 簡単に作れます。 334 00:27:17,473 --> 00:27:19,742 バゲットに バター 塗って 焼いてきたんで→ 335 00:27:19,742 --> 00:27:22,895 これにつけて食べると おいしいですよ。 336 00:27:22,895 --> 00:27:26,132 ありがとうございます。 337 00:27:26,132 --> 00:27:29,902 あの… せめて 私 何か 飲み物 買ってきます。 338 00:27:29,902 --> 00:27:33,702 大野さん 何がいいですか? 持ってきてますよ。 えっ? 339 00:27:35,491 --> 00:27:38,394 さあ どうぞ。 340 00:27:38,394 --> 00:27:41,394 ありがとうございます…。 341 00:27:52,742 --> 00:27:55,745 汗 引くと 冷えますよね。 342 00:27:55,745 --> 00:28:01,445 よかったら これ どうぞ。 あっ すみません…。 343 00:28:06,906 --> 00:28:11,794 じゃあ 頂きましょう。 頂きます! 頂きます。 344 00:28:11,794 --> 00:28:14,797 ちょうどよかったな。 345 00:28:14,797 --> 00:28:18,301 さあ じゃあ 残り5km ないですから 頑張りましょう。 346 00:28:18,301 --> 00:28:20,501 あの…。 347 00:28:22,071 --> 00:28:26,559 すみません。 あの…→ 348 00:28:26,559 --> 00:28:30,229 本当に申し訳ないんですけど→ 349 00:28:30,229 --> 00:28:35,301 私 今日は もう 自転車は 無理っていうか…。 350 00:28:35,301 --> 00:28:38,971 えっ? すみません。 351 00:28:38,971 --> 00:28:42,074 最近 あんまり 運動してなかったのと→ 352 00:28:42,074 --> 00:28:49,081 ちょっと 寝不足が重なって 体が ギシギシいってしまって…。 353 00:28:49,081 --> 00:28:51,734 本当に ごめんなさい。 354 00:28:51,734 --> 00:28:55,738 そんなに謝らないで下さい。 こっちこそ スピード 速すぎました? 355 00:28:55,738 --> 00:28:59,408 いえ 私のペースに合わせて ゆっくり走って下さって→ 356 00:28:59,408 --> 00:29:02,128 ありがとうございました。 357 00:29:02,128 --> 00:29:05,081 せっかく いろいろ 計画して下さったのに→ 358 00:29:05,081 --> 00:29:09,468 途中棄権みたいな感じで すみません。 359 00:29:09,468 --> 00:29:12,738 お昼 おいしかったです。 ありがとうございました。 360 00:29:12,738 --> 00:29:18,127 送っていきますよ。 いえ 一人で大丈夫です。 361 00:29:18,127 --> 00:29:23,427 大野さんは 残りのコース 楽しんで下さい。 じゃあ。 362 00:29:31,140 --> 00:29:42,401 ♪♪~ 363 00:29:42,401 --> 00:29:48,401 うわっ! すみません! ダイキチ 駄目よ! 364 00:29:52,912 --> 00:29:57,300 (犬の鳴き声) 365 00:29:57,300 --> 00:30:44,100 ♪♪~ 366 00:30:50,136 --> 00:30:53,289 何? この顔~! これ 最後の挨拶の時? 367 00:30:53,289 --> 00:30:56,892 そうそう。 ほら! どうしたの? 368 00:30:56,892 --> 00:31:00,629 えっ? あっ うん。 369 00:31:00,629 --> 00:31:04,967 そうだ! 今日ね みんなに 渡そうと思って 持ってきたの。 370 00:31:04,967 --> 00:31:06,969 何? あっ! 371 00:31:06,969 --> 00:31:12,074 フラワーシャワーで使った花びらで 作ったの。 記念にと思って。 372 00:31:12,074 --> 00:31:15,061 (伊藤)すげえ! 友梨ちゃんって 器用なんだね。 373 00:31:15,061 --> 00:31:20,761 アロマオイルとか好きなだけです。 大事にするね。 ありがとう 友梨。 374 00:31:24,253 --> 00:31:26,455 どうぞ。 375 00:31:26,455 --> 00:31:28,755 どうも…。 376 00:31:35,798 --> 00:31:38,401 俺 ちょっと パエリヤ 見てくるわ。 377 00:31:38,401 --> 00:31:41,137 どうしたの? 友梨ちゃん。 全然 飲んでないじゃん。 378 00:31:41,137 --> 00:31:45,337 そんな事ないですよ。 奈智美ちゃん! 379 00:31:46,909 --> 00:31:48,961 (伊藤)ないね。 (奈智美)さっき→ 380 00:31:48,961 --> 00:31:51,464 ここ限定のビンテージもの カウンターにあったの 見た。 381 00:31:51,464 --> 00:31:55,764 (伊藤)うそ!? マジ? いっちゃう? ビンテージ いっちゃう? 382 00:31:57,970 --> 00:32:00,456 これも おいしいよ。 うん。 ありがとう。 383 00:32:00,456 --> 00:32:02,908 (池脇)杏! (杏)うん? 384 00:32:02,908 --> 00:32:07,229 パエリヤ パエリヤ。 ごめん。 385 00:32:07,229 --> 00:32:11,029 友梨 これ 大野さんと 2人で分けて。 あっ うん。 386 00:32:20,126 --> 00:32:24,326 どうぞ。 どうも…。 387 00:32:31,403 --> 00:32:37,393 あの… この間は あんなに いろいろして下さったのに→ 388 00:32:37,393 --> 00:32:40,396 すみませんでした。 えっ? 389 00:32:40,396 --> 00:32:47,803 あの日 思い知りました。 大野さんとなら もしかしたら→ 390 00:32:47,803 --> 00:32:51,123 いいおつきあいが できるかなって 勘違いして…。 391 00:32:51,123 --> 00:32:58,731 だから カラオケの日 みんなに… 空気 読まずに→ 392 00:32:58,731 --> 00:33:02,751 あんな歌 歌っちゃったりして…。 迷惑でしたよね? 393 00:33:02,751 --> 00:33:04,737 いえ…。 394 00:33:04,737 --> 00:33:10,392 大野さんと私は 全く 釣り合いませんよね。 395 00:33:10,392 --> 00:33:13,395 それなのに 私…。 396 00:33:13,395 --> 00:33:19,401 あの… もう メールとか ご迷惑かけたりしないんで→ 397 00:33:19,401 --> 00:33:21,901 本当に すみませんでした。 398 00:33:24,406 --> 00:33:26,406 あの…。 399 00:33:31,797 --> 00:33:33,966 全然…。 400 00:33:33,966 --> 00:33:39,755 (奈智美)やっぱ ビンテージは違うわ! (伊藤)結構 高いんじゃないの? 401 00:33:39,755 --> 00:34:22,631 ♪♪~ 402 00:34:22,631 --> 00:34:24,831 (せきばらい) 403 00:34:34,059 --> 00:34:38,797 (池脇)大野! 昼だぞ。 404 00:34:38,797 --> 00:34:40,797 行くか。 おう。 405 00:34:44,670 --> 00:34:49,470 大野? 大野! 大丈夫か? 406 00:34:51,060 --> 00:34:56,065 人間の体って 正直だね~。 407 00:34:56,065 --> 00:34:59,301 熱 出るほど ショックだった? 408 00:34:59,301 --> 00:35:05,457 別に 僕は平気です。 僕と彼女は 合わなかった。 409 00:35:05,457 --> 00:35:08,127 それだけの事ですから。 410 00:35:08,127 --> 00:35:12,131 やっぱり 分かってねえな~。 411 00:35:12,131 --> 00:35:19,838 ♪♪「サイクリング サイクリング ヤッホー ヤッホー」 412 00:35:19,838 --> 00:35:23,459  心の声  言ってくれれば こんな格好で来なかったのに…。 413 00:35:23,459 --> 00:35:27,463 軽く 近場を走るつもりで 行ったらさ→ 414 00:35:27,463 --> 00:35:32,134 待ち合わせ場所にいたのは 流線型のヘルメット男だよ~。 415 00:35:32,134 --> 00:35:35,434 引くよね~。 416 00:35:37,456 --> 00:35:41,060 動物は いろいろなバクテリアを 持ってるので 念のため。 417 00:35:41,060 --> 00:35:43,062 ありがとうございます。 418 00:35:43,062 --> 00:35:48,067  心の声  汚くないからね。 ごめんね 猫ちゃん。 419 00:35:48,067 --> 00:35:51,737 動物大好きな彼女に この仕打ち。 420 00:35:51,737 --> 00:35:53,789 あれは 彼女の健康を気遣った→ 421 00:35:53,789 --> 00:35:55,791 僕なりの親切心です。 422 00:35:55,791 --> 00:36:01,230 でも もっと駄目なのはさ~。 まだ あるんですか? 423 00:36:01,230 --> 00:36:04,066 お店のみたい…。 424 00:36:04,066 --> 00:36:07,569 こっちのレバーペーストは フードプロセッサーが あれば 簡単に作れます。 425 00:36:07,569 --> 00:36:09,571 バゲットに バター 塗って…。 426 00:36:09,571 --> 00:36:12,371  心の声  こんなの 出せる訳ない…。 427 00:36:14,109 --> 00:36:16,128 アチッ! 428 00:36:16,128 --> 00:36:18,128 あ~…。 429 00:36:21,633 --> 00:36:27,740 プロの仕出し屋が作ったような 豪華弁当の隣に並べられてみろよ。 430 00:36:27,740 --> 00:36:29,958 拷問だよね。 431 00:36:29,958 --> 00:36:33,562 お前が 弁当 作るのは 構わないんだけどさ→ 432 00:36:33,562 --> 00:36:38,967 彼女より うまく作って どうすんの? 立場ないよね。 433 00:36:38,967 --> 00:36:41,970 じゃあ 体調が悪くなって帰った というのは うそだったんだ…。 434 00:36:41,970 --> 00:36:44,473 マジ疲れっしょ。 435 00:36:44,473 --> 00:36:51,463 朝から 15km 走らされたんだよ。 ガチ疲れるっしょ。 436 00:36:51,463 --> 00:36:58,570 大野さんは 残りのコース 楽しんで下さい。 じゃあ。 437 00:36:58,570 --> 00:37:05,728 (泣き声) 438 00:37:05,728 --> 00:37:11,734 分かった? お前が どんだけ 彼女を傷つけたか。 439 00:37:11,734 --> 00:37:15,137 でも 彼女 サイクリング 好きだって 言ってたのに…。 440 00:37:15,137 --> 00:37:19,625 「好きな人が好きなものを 私も」っていうのを→ 441 00:37:19,625 --> 00:37:23,228 人間は 恋って呼んでんじゃねえの? 442 00:37:23,228 --> 00:37:25,798 お前が 彼女の事 思ってるつもりでも→ 443 00:37:25,798 --> 00:37:30,798 結局は 自分が一番かわいいだけの ちっぽけな人間なんだよ。 444 00:37:34,623 --> 00:37:38,460 だ… だから 最初から 僕は→ 445 00:37:38,460 --> 00:37:41,460 恋なんて向いてないって 言ったんじゃないですか。 446 00:37:43,298 --> 00:37:45,584 あなたが現れなかったら こんな気持ち→ 447 00:37:45,584 --> 00:37:49,822 味わわなくて済んだんだ。 448 00:37:49,822 --> 00:37:55,822 全部… 全部 あんたのせいだ! 449 00:37:57,896 --> 00:38:00,096 帰って下さい! 450 00:38:03,402 --> 00:38:07,602 もう 僕の事は 放っておいて下さい! 451 00:38:21,470 --> 00:38:28,060 (池脇)風邪 治ったのか? えっ? ああ。 452 00:38:28,060 --> 00:38:33,065 今日の夜 空いてる? 453 00:38:33,065 --> 00:38:38,070 折り入って 相談があるっていうか…。 454 00:38:38,070 --> 00:38:41,240 相談? 455 00:38:41,240 --> 00:38:46,395 (池脇)なあ 俺が 杏の実家の 漬物屋 継ぐって言ったら→ 456 00:38:46,395 --> 00:38:49,095 お前 どう思う? 457 00:38:52,968 --> 00:38:58,123 杏ちゃんの実家に言われたの? いや。 458 00:38:58,123 --> 00:39:01,126 じゃあ 池脇の意思? 459 00:39:01,126 --> 00:39:06,126 今までのキャリアと収入 捨てるのは やっぱり バカかな? ハハハハハ! 460 00:39:08,233 --> 00:39:10,802 ほら 食えよ。 461 00:39:10,802 --> 00:39:13,002 本気なのか? 462 00:39:17,793 --> 00:39:21,496 さすがだな。 はっ? 463 00:39:21,496 --> 00:39:25,467 お前みたいなやつほど 未練なく 全てを捨てられるんだよ。 464 00:39:25,467 --> 00:39:33,075 俺には とても できないわ。 やっぱり お前には かなわないな。 465 00:39:33,075 --> 00:39:36,395 同じだよ。 466 00:39:36,395 --> 00:39:42,084 俺も ずっと 研究畑で生きていくと思ってた。 467 00:39:42,084 --> 00:39:46,238 杏と会うまでは。 468 00:39:46,238 --> 00:39:52,038 人生って 変えられるんだな。 469 00:39:57,816 --> 00:40:00,469 まあ いつか 売れるような漬物が出来たら→ 470 00:40:00,469 --> 00:40:04,406 真っ先に お前の所 持ってくから。 その時は 食ってくれよ。 471 00:40:04,406 --> 00:40:07,409 楽しみにしてるよ。 おう。 472 00:40:07,409 --> 00:40:42,461 ♪♪~ 473 00:40:42,461 --> 00:40:47,232  回想  今日は 時計 見ないんですね。 474 00:40:47,232 --> 00:40:49,432 (笑い声) 475 00:40:54,957 --> 00:40:58,457  回想  縁は 大事にしたいなって 思いました。 476 00:41:00,395 --> 00:41:04,967  回想  もう メールとか ご迷惑かけたりしないんで→ 477 00:41:04,967 --> 00:41:07,803 本当に すみませんでした。 478 00:41:07,803 --> 00:41:42,103 ♪♪~ 479 00:41:53,465 --> 00:41:56,465 大野さん。 480 00:41:58,303 --> 00:42:04,103 あの… 突然 こんな所まで来て すみません。 481 00:42:07,062 --> 00:42:14,136 でも どうしても この間の サイクリングの事 謝りたくて…。 482 00:42:14,136 --> 00:42:17,122 何て言うか…→ 483 00:42:17,122 --> 00:42:21,822 本当に すみませんでした。 484 00:42:25,063 --> 00:42:28,800 自分の考えばかりを優先させて→ 485 00:42:28,800 --> 00:42:34,072 もっと 友梨さんの気持ちを 思いやるべきでした。 486 00:42:34,072 --> 00:42:37,059 そんな事も分からなくて…。 487 00:42:37,059 --> 00:42:41,463 正直 消えちゃいたいっていうか…。 488 00:42:41,463 --> 00:42:50,455 でも 自分から 女性を デートに 誘うのって 初めてだったんで→ 489 00:42:50,455 --> 00:42:53,575 それが できたのは よかったっていうか…。 490 00:42:53,575 --> 00:42:58,396 この年で 気持ち悪いですよね そんなやつ。 491 00:42:58,396 --> 00:43:02,818 でも その…→ 492 00:43:02,818 --> 00:43:07,239 僕は 友梨さんと出会えた事で→ 493 00:43:07,239 --> 00:43:10,892 もしかしたら 自分も変われるかもしれない…→ 494 00:43:10,892 --> 00:43:14,129 変わりたいって そう思ったんです。 495 00:43:14,129 --> 00:43:18,066 そんなふうに思ったのは 人生で初めてで…。 496 00:43:18,066 --> 00:43:23,588 だから 僕は 友梨さんに出会えた事に→ 497 00:43:23,588 --> 00:43:29,795 とても感謝していて…。 498 00:43:29,795 --> 00:43:34,800 会えてよかったです。 ありがとうございました。 499 00:43:34,800 --> 00:43:38,804 結果 何にも変わってないし→ 500 00:43:38,804 --> 00:43:43,074 友梨さんの事 傷つけただけですけど…→ 501 00:43:43,074 --> 00:43:49,131 最後に ちゃんと会って おわびと お礼を言いたかったんです。 502 00:43:49,131 --> 00:43:55,131 本当に すみませんでした。 503 00:44:02,961 --> 00:44:05,964 以上です。 では 失礼します。 504 00:44:05,964 --> 00:44:08,764 えっ? えっ? ちょっと…。 505 00:44:24,282 --> 00:44:26,982 あの! 506 00:44:28,737 --> 00:44:30,737 はい。 507 00:44:32,741 --> 00:44:38,063 大野さんは 私の事 どう思ってるんですか? 508 00:44:38,063 --> 00:44:40,063 えっ? 509 00:45:00,468 --> 00:45:03,471 好きです! 510 00:45:03,471 --> 00:45:35,787 ♪♪~ 511 00:45:35,787 --> 00:45:39,087 はい。 はい どうぞ。 512 00:45:42,727 --> 00:45:45,397 あっ 食べた! 513 00:45:45,397 --> 00:45:47,399 食べた 食べた! 食べてる! 514 00:45:47,399 --> 00:45:51,069 あっ 痛い! (2人の笑い声) 515 00:45:51,069 --> 00:45:55,073 私の指が 餌だと思ったの? 516 00:45:55,073 --> 00:45:57,073 あっ。 517 00:45:59,060 --> 00:46:01,913 うわ~。 えっ!? 518 00:46:01,913 --> 00:46:27,072 ♪♪~ 519 00:46:27,072 --> 00:46:31,726 二級 合格だってさ。 520 00:46:31,726 --> 00:46:54,299 ♪♪~ 521 00:46:54,299 --> 00:46:57,469 マイスター!? 恋愛検定の最高位。 522 00:46:57,469 --> 00:47:00,805 こんなレベル高く バランスのいいやつ なかなか いないぞ。 523 00:47:00,805 --> 00:47:04,225 お姉ちゃんの事 好きでしょ? バカ 言ってんじゃねえよ。 524 00:47:04,225 --> 00:47:06,461 神様って 恋しないの? 525 00:47:06,461 --> 00:47:08,897 俺と つきあってくれませんか? 526 00:47:08,897 --> 00:47:11,583 睡眠薬っぽいもの 持ってたみたいなんだ。 527 00:47:11,583 --> 00:47:14,636 あの人を助けて! 528 00:47:14,636 --> 00:47:17,806 ♪♪「I walked with the clouds in my eyes」 529 00:47:17,806 --> 00:47:22,060 ♪♪「And ”it’s not worth it” in my head」 530 00:47:22,060 --> 00:47:25,463 ♪♪「It’s not easy to think in the dark」 531 00:47:25,463 --> 00:47:29,968 ♪♪「And all the people don’t listen to what’s said」 532 00:47:29,968 --> 00:47:33,121 ♪♪「Why are we blind in the winter」 533 00:47:33,121 --> 00:47:37,125 ♪♪「Why is it like this every year」 534 00:47:37,125 --> 00:47:41,730 ♪♪「Nothing’s fun nothing’s good Nothing’s like how we want」 535 00:47:41,730 --> 00:47:48,303 ♪♪「We are blind to see But then suddenly」 536 00:47:48,303 --> 00:47:52,290 ♪♪「The birds and the bees」 537 00:47:52,290 --> 00:47:56,294 ♪♪「Sang so heavenly (sang so heavenly)」 538 00:47:56,294 --> 00:47:59,798 ♪♪「The sun shined all around」 539 00:47:59,798 --> 00:48:03,635 ♪♪「All around me (all around me)」 540 00:48:03,635 --> 00:48:07,455 ♪♪「The birds and the bees」 541 00:48:07,455 --> 00:48:11,226 ♪♪「Sang so heavenly (sang so heavenly)」 542 00:48:11,226 --> 00:48:14,729 ♪♪「The sun shined all around」 543 00:48:14,729 --> 00:48:18,133 ♪♪「All around me (all around me)」 544 00:48:18,133 --> 00:48:21,403 ♪♪「How sweet life can be」 545 00:48:21,403 --> 00:48:24,403 ♪♪「When the lights surround me」