1 00:00:04,504 --> 00:00:07,941 (大山(おおやま))少年よ 恋心を抱け! 2 00:00:08,775 --> 00:00:11,211 (鳳(おおとり))どうやら 恋に落ちたようなんだ 3 00:00:11,277 --> 00:00:13,346 高田(たかだ)華子(はなこ)と恋愛をする 4 00:00:13,413 --> 00:00:14,347 (龍崎(りゅうざき))俺たちが 5 00:00:14,414 --> 00:00:16,015 ここまで どんな思いでやってきた? 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,250 生まれてから今日まで 7 00:00:17,317 --> 00:00:19,786 勉学以外の全てのことを 投げ捨てて 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,589 開明(かいめい)の教えを 守ってきたじゃないか 9 00:00:22,655 --> 00:00:24,524 (華子) あなた… 鳳 啓介(けいすけ)? 10 00:00:24,591 --> 00:00:25,658 (鳳)はい 11 00:00:25,725 --> 00:00:28,628 (華子) します? デート 12 00:00:30,563 --> 00:00:33,800 (獅子丸(ししまる)・亀岡(かめおか)・虎松(とらまつ)) えっほ えっほ えっほ えっほ… 13 00:00:34,968 --> 00:00:36,603 (虎松)デートなんてダメだよ! 14 00:00:36,669 --> 00:00:39,005 学校にバレたら 即 退学だよ? 15 00:00:39,072 --> 00:00:40,774 それでいいの? 16 00:00:40,840 --> 00:00:41,674 (獅子丸)鳳! 17 00:00:41,741 --> 00:00:45,445 勉学こそが 俺たちの青春じゃないのか? 18 00:00:49,516 --> 00:00:51,718 勉学こそ青春だ 19 00:00:53,820 --> 00:00:58,024 だが 動きだした恋を 止めることは… 20 00:00:59,626 --> 00:01:02,028 もう 俺にはできないんだ 21 00:01:22,348 --> 00:01:24,084 (龍崎)あいつ… 22 00:01:27,187 --> 00:01:30,757 決戦は日曜日 それまでに予習を… 23 00:01:35,028 --> 00:01:37,730 (権林(ごんばやし))日曜日? 24 00:01:41,935 --> 00:01:43,203 ハァ… 25 00:01:52,378 --> 00:01:53,947 (龍崎)権林か 26 00:01:54,013 --> 00:01:55,348 なあ 龍崎 27 00:01:55,415 --> 00:01:57,884 近頃 鳳の様子が おかしいらしいじゃないか 28 00:01:58,451 --> 00:02:00,520 教室で倒れたそうだな 29 00:02:01,521 --> 00:02:02,489 (龍崎)勉強のしすぎだろ 30 00:02:03,123 --> 00:02:05,058 本当にそれだけか? 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,029 (龍崎) 本人に聞けよ 俺は関係ない 32 00:02:10,096 --> 00:02:14,467 なら 風紀委員長として しっかり調査させてもらうよ 33 00:02:14,968 --> 00:02:19,072 知ってのとおり 俺はしつこいぞ 34 00:02:24,544 --> 00:02:26,779 (鳳)仮想 高田華子 ニューラルネットワークにおいて 35 00:02:26,846 --> 00:02:29,048 クイズ 勉学 手をつなぐなどの 外部出力を与えると… 36 00:02:29,048 --> 00:02:29,782 クイズ 勉学 手をつなぐなどの 外部出力を与えると… 37 00:02:29,048 --> 00:02:29,782 これにより 脳内ホルモン セロトニンが上昇 38 00:02:29,782 --> 00:02:30,717 これにより 脳内ホルモン セロトニンが上昇 39 00:02:30,783 --> 00:02:32,418 更に オキシトシンと アドレナリンが分泌され… 40 00:02:32,418 --> 00:02:32,919 更に オキシトシンと アドレナリンが分泌され… 41 00:02:32,418 --> 00:02:32,919 デート中にすれ違う男性の数 エフエックスを求める 42 00:02:32,919 --> 00:02:34,053 デート中にすれ違う男性の数 エフエックスを求める 43 00:02:34,053 --> 00:02:34,521 デート中にすれ違う男性の数 エフエックスを求める 44 00:02:34,053 --> 00:02:34,521 歩行速度を 1メートル毎秒と… 45 00:02:34,521 --> 00:02:35,255 歩行速度を 1メートル毎秒と… 46 00:02:35,255 --> 00:02:36,122 歩行速度を 1メートル毎秒と… 47 00:02:35,255 --> 00:02:36,122 半径エックスメートル以内に 人がいない時… 48 00:02:36,122 --> 00:02:37,991 半径エックスメートル以内に 人がいない時… 49 00:02:37,991 --> 00:02:38,658 半径エックスメートル以内に 人がいない時… 50 00:02:37,991 --> 00:02:38,658 スイングバイにより 手をつなぐ… 51 00:02:38,658 --> 00:02:39,559 スイングバイにより 手をつなぐ… 52 00:02:39,559 --> 00:02:40,093 スイングバイにより 手をつなぐ… 53 00:02:39,559 --> 00:02:40,093 特異点を超えるには… 54 00:02:40,093 --> 00:02:40,627 特異点を超えるには… 55 00:02:40,693 --> 00:02:42,061 強い潮汐(ちょうせき)力を持つ 物体を利用した… 56 00:02:42,061 --> 00:02:43,096 強い潮汐(ちょうせき)力を持つ 物体を利用した… 57 00:02:42,061 --> 00:02:43,096 30エムブイエックスの マイナス1乗となる 58 00:02:43,096 --> 00:02:45,365 30エムブイエックスの マイナス1乗となる 59 00:02:50,336 --> 00:02:54,107 よし 完璧なデートプランだ 60 00:02:55,441 --> 00:02:56,376 おおっ! 61 00:02:56,442 --> 00:02:59,946 学問に完璧など存在しないよ 62 00:03:00,513 --> 00:03:01,781 大山教授! 63 00:03:01,848 --> 00:03:03,716 現状に甘んじず 64 00:03:04,317 --> 00:03:07,520 己の限界に挑戦し続けたまえ! 65 00:03:08,021 --> 00:03:09,522 肝に銘じます 66 00:03:09,589 --> 00:03:11,891 レッツ デート 67 00:03:12,892 --> 00:03:14,827 イエス デート! 68 00:03:17,564 --> 00:03:23,136 ♪~ 69 00:03:38,718 --> 00:03:41,955 ~♪ 70 00:03:45,825 --> 00:03:49,028 (虎松)よく こんな人目の 多いところで待ち合わせを… 71 00:03:49,095 --> 00:03:50,229 裏をかいたんだろ 72 00:03:50,296 --> 00:03:52,765 開明の生徒が こんな繁華街にいるなんて 73 00:03:52,832 --> 00:03:54,500 風紀委員も思わないだろうし 74 00:03:54,567 --> 00:03:56,502 (亀岡)さすが 鳳氏 75 00:03:57,937 --> 00:04:00,240 で… 龍崎は? 76 00:04:01,207 --> 00:04:03,109 それが 全然連絡つかなくて 77 00:04:03,176 --> 00:04:06,980 相当 怒ってたし もう関わらないつもりかも 78 00:04:07,046 --> 00:04:08,648 (獅子丸)そうか… 79 00:04:10,850 --> 00:04:11,851 ねえ 80 00:04:12,352 --> 00:04:13,219 (獅子丸)えっ? 81 00:04:13,286 --> 00:04:15,355 この人 誰? 82 00:04:16,222 --> 00:04:18,024 ああ パパのスタイリスト 83 00:04:18,091 --> 00:04:20,560 (虎松)ス… スタイリスト? 84 00:04:21,327 --> 00:04:22,262 (獅子丸)ほら 着替えるぞ 85 00:04:22,328 --> 00:04:24,163 こんな格好だと かえって目立つ 86 00:04:24,230 --> 00:04:25,465 お願いします 87 00:04:25,531 --> 00:04:26,366 ほら 88 00:04:26,432 --> 00:04:27,734 (虎松)ちょっと… ちょっと 89 00:04:28,301 --> 00:04:31,237 (山崎)郷土史博物館に2名 中央図書館に6名 90 00:04:31,304 --> 00:04:32,772 元町(もとまち)図書館に4名 91 00:04:32,839 --> 00:04:34,240 さくら台(だい)図書館に3名 92 00:04:34,307 --> 00:04:35,908 ふるさと歴史資料館に1名 93 00:04:35,975 --> 00:04:38,378 風紀委員を待機させています 94 00:04:39,512 --> 00:04:41,281 しっかり見張れ! 95 00:04:41,347 --> 00:04:42,248 (風紀委員たち)はい! 96 00:04:42,315 --> 00:04:45,218 必ず 何かあるはずだ 97 00:04:46,552 --> 00:04:47,887 (華子)鳳さん 98 00:04:59,132 --> 00:05:01,434 (華子) ごめんなさい 遅くなっちゃって 99 00:05:01,501 --> 00:05:03,236 あっ いえ まあ… 100 00:05:03,302 --> 00:05:05,505 確かに遅刻ですが ほんの数分です 101 00:05:06,339 --> 00:05:09,342 フッ… そっか よかった 102 00:05:09,409 --> 00:05:12,045 ただ とてもとても長かったです 103 00:05:12,812 --> 00:05:13,646 えっ? 104 00:05:14,147 --> 00:05:16,349 あっ いや でも数分って… 105 00:05:36,502 --> 00:05:38,204 あっ あ… はい 106 00:05:38,705 --> 00:05:40,306 デートを始めましょう 107 00:05:42,875 --> 00:05:45,378 あっ ちょっと待ってください 108 00:05:46,179 --> 00:05:49,315 あ… あの なんで制服なんですか? 109 00:05:49,382 --> 00:05:51,217 学生の礼服なので 110 00:05:51,851 --> 00:05:54,620 (華子)待って 速いって! 111 00:05:54,687 --> 00:05:57,023 映画ですか? ねえ 鳳さん! 112 00:05:57,090 --> 00:06:00,226 (獅子丸・亀岡・虎松) ハァ ハァ ハァ ハァ… 113 00:06:00,927 --> 00:06:04,063 えっ 映画? 僕 初めて… 114 00:06:05,665 --> 00:06:09,769 (亀岡)「ゾンビ都知事 VS口裂け府知事」 115 00:06:16,342 --> 00:06:18,778 この実験結果を利用した映画作戦が 116 00:06:18,845 --> 00:06:23,850 今の俺と華子さんの状況から鑑みて 最も効果的なはず 117 00:06:25,218 --> 00:06:26,319 (華子)効果的? 118 00:06:30,790 --> 00:06:32,458 食べます? 119 00:06:32,525 --> 00:06:35,328 いえ あ… 結構です 120 00:06:35,394 --> 00:06:36,629 (上映開始のブザー) 121 00:06:36,696 --> 00:06:39,098 (悲鳴) 122 00:06:46,305 --> 00:06:47,640 これが… 123 00:06:48,841 --> 00:06:49,976 映画 124 00:06:55,681 --> 00:06:58,785 (虎松)怖かった もう… (獅子丸)あっ いた! 125 00:07:04,190 --> 00:07:07,326 映画 ど… どうでしたか? 126 00:07:07,393 --> 00:07:08,895 気持ち悪かったです 127 00:07:08,961 --> 00:07:10,830 えっ あ… いや 128 00:07:10,897 --> 00:07:14,066 こう… それ以外の感情というか 129 00:07:14,133 --> 00:07:16,269 とにかく気持ち悪かったです 130 00:07:17,003 --> 00:07:18,037 では… 131 00:07:19,672 --> 00:07:21,140 水族館に行きましょう 132 00:07:34,320 --> 00:07:35,755 あ… 魚 好きなんですか? 133 00:07:35,822 --> 00:07:38,891 あっ いえ えっと 好きというより… 134 00:07:38,958 --> 00:07:40,526 極めて効果的で 135 00:07:41,093 --> 00:07:43,663 あの さっきから その“効果的”ってなんです それ? 136 00:07:44,597 --> 00:07:48,668 効果的とは 効き目が 目に見えて現れる様のことで 137 00:07:48,734 --> 00:07:50,203 英語では effective… 138 00:07:50,269 --> 00:07:51,404 これ… 139 00:07:52,505 --> 00:07:53,973 デートですよね? 140 00:07:56,742 --> 00:07:58,544 あっ は… はい 141 00:07:59,478 --> 00:08:02,715 じゃあ 私が行きたいところに 行ってもいいですよね? 142 00:08:06,352 --> 00:08:07,186 ほら 行きましょ 143 00:08:08,588 --> 00:08:09,989 あっ あっ あっ… 144 00:08:14,427 --> 00:08:18,731 “恋なんて言わばエゴとエゴの シーソーゲーム” 145 00:08:18,798 --> 00:08:21,400 えっ 何それ ゲーテ? 146 00:08:21,467 --> 00:08:23,236 ほら 行くぞ! 147 00:08:27,039 --> 00:08:28,007 ほら! 148 00:08:29,041 --> 00:08:32,979 (権林)おい! 貴様ら 何をしてるんだ 149 00:08:33,045 --> 00:08:34,947 なぜ 見つけられん! 150 00:08:37,149 --> 00:08:39,418 (龍崎)頭が固いな 権林 151 00:08:41,487 --> 00:08:42,321 もし… 152 00:08:43,022 --> 00:08:47,026 もし 鳳が デートをしているのだとしたら 153 00:08:47,093 --> 00:08:50,329 図書館や博物館 こんなところに行くか? 154 00:08:50,930 --> 00:08:52,298 デート? 155 00:08:57,904 --> 00:08:59,238 これは… 156 00:08:59,305 --> 00:09:02,508 一般的な中学校で使われてる 英語の教科書 157 00:09:09,649 --> 00:09:10,983 movie…? 158 00:09:15,454 --> 00:09:17,156 karaoke… 159 00:09:18,524 --> 00:09:21,227 さあ どうする? 160 00:09:22,929 --> 00:09:24,931 全員 街へ出ろ! 161 00:09:24,997 --> 00:09:28,567 捜索すべきは 堕落したバカどもが 集うレジャー施設だ 162 00:09:28,634 --> 00:09:29,735 (風紀委員たち)はい! 163 00:09:33,606 --> 00:09:37,777 お前が裏切ったと知ったら 驚くだろうな 鳳も 164 00:09:49,255 --> 00:09:52,725 (歌声) 165 00:09:56,362 --> 00:09:59,031 (獅子丸) 思ったより 盛り上がってないな 166 00:09:59,098 --> 00:10:00,800 次は鳳氏の番 167 00:10:00,866 --> 00:10:02,568 でも 鳳くん 歌なんて… 168 00:10:02,635 --> 00:10:04,403 (獅子丸)大して歌えないだろ 169 00:10:06,872 --> 00:10:11,877 (歌声) 170 00:10:12,611 --> 00:10:14,113 きれいだ 171 00:10:17,950 --> 00:10:19,185 (獅子丸)終わるぞ 172 00:10:21,287 --> 00:10:22,688 じゃあ 交代 173 00:10:23,889 --> 00:10:24,790 歌って 174 00:10:24,857 --> 00:10:27,326 あ… えっと はい 175 00:10:30,463 --> 00:10:32,832 (デンモクの操作音) 176 00:10:32,898 --> 00:10:34,400 何 歌うんだろ 177 00:10:34,900 --> 00:10:36,936 全然 想像つかな… (カラオケの前奏) 178 00:10:43,843 --> 00:10:46,112 (歌声) 179 00:10:50,983 --> 00:10:54,587 なるほど さすが鳳くん 180 00:10:54,654 --> 00:10:56,355 授業でやったからな 181 00:10:56,422 --> 00:10:58,157 これは名曲 182 00:10:59,759 --> 00:11:00,926 じゃあ 交代 183 00:11:01,494 --> 00:11:02,495 (鳳)はい 184 00:11:03,596 --> 00:11:08,434 (歌声:「千の風になって」) 185 00:11:08,501 --> 00:11:09,568 (華子)はい 186 00:11:09,635 --> 00:11:11,303 (歌声:「千の風になって」) 187 00:11:11,370 --> 00:11:13,272 (華子)はい (鳳の歌声:「千の風になって」) 188 00:11:27,853 --> 00:11:30,890 (虎松)洋食だけじゃない 和食も 中華もある 189 00:11:30,956 --> 00:11:33,426 そして ドリンクバー 190 00:11:33,492 --> 00:11:36,028 獅子丸くん ファミレスは多様性の 191 00:11:36,095 --> 00:11:37,697 最先端を… (華子)せっかくだし 192 00:11:37,763 --> 00:11:38,964 おしゃべりしません? 193 00:11:39,031 --> 00:11:41,400 あっ はい あ… えっと 194 00:11:41,901 --> 00:11:42,835 おしゃべり… 195 00:11:42,902 --> 00:11:45,938 コスメの話とか グルメとかファッション 196 00:11:46,505 --> 00:11:47,606 あっ えっと… 197 00:11:48,107 --> 00:11:51,610 コスメ グルメ ファッション… 198 00:11:52,111 --> 00:11:53,312 コスメ グルメ ファッション 199 00:11:53,379 --> 00:11:54,780 コスメ グルメ ファッション 200 00:11:54,847 --> 00:11:56,482 コスメ グルメ ファッション… (華子)鳳さん? 201 00:11:57,483 --> 00:11:58,517 ここで クイズ! 202 00:11:58,584 --> 00:12:01,353 マスカラの語源となった マスケラの意味とは? 203 00:12:01,420 --> 00:12:03,489 (華子)あの… (鳳)正解は仮面 英語ではマスク 204 00:12:03,556 --> 00:12:05,191 ちなみにヴェネツィアでは マスカレードという⸺ 205 00:12:05,257 --> 00:12:07,326 仮面を着けて街を歩く カーニバルが行われます 206 00:12:08,461 --> 00:12:09,528 次のクイズ! 207 00:12:09,595 --> 00:12:11,730 ステーキなどに使用される 生後1年未満の羊肉をなんと言う? 208 00:12:11,730 --> 00:12:13,432 ステーキなどに使用される 生後1年未満の羊肉をなんと言う? 209 00:12:11,730 --> 00:12:13,432 (獅子丸)これが 鳳の コミュニケーション… 210 00:12:13,432 --> 00:12:14,467 (獅子丸)これが 鳳の コミュニケーション… 211 00:12:14,533 --> 00:12:17,536 勉強とクイズしか やったことないんだもん 212 00:12:18,270 --> 00:12:20,172 (亀岡)悲しき獣… (鳳)次のクイズ! 213 00:12:20,239 --> 00:12:22,041 デニム生地 発祥の地とされる 南フランスの都市は? 214 00:12:22,041 --> 00:12:23,209 デニム生地 発祥の地とされる 南フランスの都市は? 215 00:12:22,041 --> 00:12:23,209 (華子)ねえ 鳳さん 216 00:12:23,209 --> 00:12:23,275 (華子)ねえ 鳳さん 217 00:12:23,275 --> 00:12:23,576 (華子)ねえ 鳳さん 218 00:12:23,275 --> 00:12:23,576 正解はニーム 次のクイズ! 219 00:12:23,576 --> 00:12:24,643 正解はニーム 次のクイズ! 220 00:12:24,710 --> 00:12:25,845 鳳さん! 221 00:12:29,215 --> 00:12:31,250 じゃあ 私からもクイズ 222 00:12:31,317 --> 00:12:32,284 (鳳)はい 223 00:12:33,886 --> 00:12:34,920 今日… 224 00:12:36,188 --> 00:12:37,923 私といて 楽しかったですか? 225 00:12:39,959 --> 00:12:41,460 楽しい… 226 00:12:43,529 --> 00:12:46,999 えっと それは… 227 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 正直 言って 228 00:12:56,542 --> 00:12:59,111 楽しくはなかったです 229 00:13:02,715 --> 00:13:04,116 そうですか 230 00:13:06,018 --> 00:13:07,453 だとすると… 231 00:13:09,355 --> 00:13:14,193 今日は 満点をねらったつもりが赤点… 232 00:13:15,294 --> 00:13:18,664 いや 0点です 233 00:13:22,201 --> 00:13:24,103 楽しくしようだなんて 234 00:13:25,938 --> 00:13:28,207 1ミリも考えていませんでした 235 00:13:32,945 --> 00:13:35,381 一番 大切なことなのに 236 00:13:38,117 --> 00:13:40,386 そんなことも分からないんです 237 00:13:44,623 --> 00:13:48,360 今まで なんでも理解してきた私が 238 00:13:49,795 --> 00:13:53,866 その… とにかく分からないんです 239 00:13:56,135 --> 00:13:58,571 でも これだけは 240 00:13:58,637 --> 00:13:59,505 あ… 241 00:14:01,841 --> 00:14:06,545 私… 鳳 啓介は 242 00:14:09,181 --> 00:14:10,549 その… 243 00:14:14,420 --> 00:14:15,354 あなたのことが 244 00:14:15,421 --> 00:14:16,755 (権林)そこまでだ! 245 00:14:19,491 --> 00:14:23,429 ファミリーレストラン 18時以降の外出 女子高生 246 00:14:23,495 --> 00:14:26,232 これは完全なデートだ 247 00:14:26,298 --> 00:14:28,667 言い逃れできんぞ 鳳 248 00:14:36,275 --> 00:14:37,710 (獅子丸)あいつ… 249 00:14:37,776 --> 00:14:40,379 あの この方は? 250 00:14:40,446 --> 00:14:44,917 あっ 我が開明学院高校の 風紀委員長 権林です 251 00:14:44,984 --> 00:14:46,118 風紀委員がなんで? 252 00:14:46,185 --> 00:14:49,221 あ… 我が校では 253 00:14:49,922 --> 00:14:51,824 恋愛は校則違反なので 254 00:14:51,890 --> 00:14:53,025 えっ? 255 00:14:54,159 --> 00:14:56,428 鳳 覚悟はいいな 256 00:14:56,495 --> 00:14:57,897 (華子)あっ あの ちょっと待ってください 257 00:14:57,963 --> 00:14:59,932 別に 私たち 恋愛してるわけじゃ… 258 00:14:59,999 --> 00:15:01,867 覚悟はいいんだな? 259 00:15:01,934 --> 00:15:03,535 (華子) あの すいません 260 00:15:01,934 --> 00:15:03,535 (虎松)どうしたんだろ 権林くんの様子がおかしい 261 00:15:03,535 --> 00:15:03,602 (虎松)どうしたんだろ 権林くんの様子がおかしい 262 00:15:03,602 --> 00:15:04,436 (虎松)どうしたんだろ 権林くんの様子がおかしい 263 00:15:03,602 --> 00:15:04,436 えっ? 264 00:15:04,436 --> 00:15:05,237 (虎松)どうしたんだろ 権林くんの様子がおかしい 265 00:15:05,304 --> 00:15:06,038 あいつ 女子と 話したことがないから… 266 00:15:06,038 --> 00:15:09,008 あいつ 女子と 話したことがないから… 267 00:15:06,038 --> 00:15:09,008 すいませーん あの… 268 00:15:09,074 --> 00:15:10,809 ハッ… 緊張してる? 269 00:15:10,809 --> 00:15:11,277 ハッ… 緊張してる? 270 00:15:10,809 --> 00:15:11,277 すいませーん 見えてない? 271 00:15:11,277 --> 00:15:11,844 すいませーん 見えてない? 272 00:15:11,844 --> 00:15:12,912 すいませーん 見えてない? 273 00:15:11,844 --> 00:15:12,912 (権林)鳳… (店のチャイム) 274 00:15:12,978 --> 00:15:13,979 (店員)いらっしゃいませ 275 00:15:16,482 --> 00:15:17,583 龍崎くん? 276 00:15:17,650 --> 00:15:19,551 (権林)おお 同志 よく来たな 277 00:15:19,618 --> 00:15:22,254 お前のアドバイスのおかげで このとおりだ 278 00:15:25,724 --> 00:15:28,060 俺はムカついてるんだよ 279 00:15:30,863 --> 00:15:32,865 自分勝手なお前に 280 00:15:34,199 --> 00:15:36,235 俺の忠告を聞かないお前に! 281 00:15:36,302 --> 00:15:38,470 (権林)分かった 分かった 282 00:15:38,537 --> 00:15:41,473 あとの処分は俺に任せろ 龍崎 283 00:15:42,174 --> 00:15:43,709 勘違いするな 284 00:15:53,819 --> 00:15:54,720 それは… 285 00:15:55,387 --> 00:15:58,757 お前 前回の英語のテストで 286 00:15:58,824 --> 00:16:00,492 赤点を取ったな 287 00:16:01,560 --> 00:16:03,228 ハッ… まさか! 288 00:16:05,931 --> 00:16:11,470 貴様 俺たちを あそこから追い出すために… 289 00:16:14,006 --> 00:16:15,307 (龍崎)赤点 290 00:16:16,041 --> 00:16:20,212 本来なら 厳しい罰則が 与えられるところだが 291 00:16:20,279 --> 00:16:23,916 お前 父さんの力で 見逃してもらったな? 292 00:16:23,982 --> 00:16:25,050 それは… 293 00:16:25,117 --> 00:16:27,019 これが 校内にバラまかれたら 294 00:16:27,086 --> 00:16:28,787 どうなるだろうな (権林)貴様! 295 00:16:28,854 --> 00:16:30,489 権林! 296 00:16:31,957 --> 00:16:33,859 この件からは手を引け 297 00:16:35,060 --> 00:16:36,595 さもないと… (権林)ううっ! 298 00:16:38,097 --> 00:16:42,267 (笑い声) 299 00:16:42,334 --> 00:16:46,038 (2人の笑い声) 300 00:16:46,105 --> 00:16:47,639 それはコピーだ 301 00:16:52,211 --> 00:16:53,445 クソッ! 302 00:16:56,949 --> 00:16:58,650 (店のチャイム) 303 00:17:04,823 --> 00:17:06,258 龍崎… 304 00:17:07,860 --> 00:17:09,161 感謝する 305 00:17:10,396 --> 00:17:12,131 お前に何かあったら 306 00:17:12,197 --> 00:17:16,068 俺も クイズ研究会の仲間も 皆 面倒なことになる 307 00:17:16,135 --> 00:17:17,503 それを避けるためだ 308 00:17:20,539 --> 00:17:21,473 行くぞ 309 00:17:24,877 --> 00:17:26,045 早くしろ 310 00:17:26,111 --> 00:17:27,179 (虎松)待って! 311 00:17:28,981 --> 00:17:31,183 (店のチャイム) 312 00:17:33,986 --> 00:17:35,054 あの… 313 00:17:36,688 --> 00:17:40,225 校則違反なのに 私とデートを… 314 00:17:40,292 --> 00:17:41,827 いえ あ… 315 00:17:43,128 --> 00:17:44,129 はい 316 00:17:44,730 --> 00:17:46,465 それって 学校に知られてたら? 317 00:17:48,000 --> 00:17:48,967 退学です 318 00:17:53,539 --> 00:17:54,773 華子さん 319 00:17:58,510 --> 00:18:01,079 今日は 楽しくないデートをしてしまい 320 00:18:03,015 --> 00:18:04,817 申し訳ありませんでした 321 00:18:10,122 --> 00:18:11,156 あの… 322 00:18:12,524 --> 00:18:14,359 最後に1つ 323 00:18:16,695 --> 00:18:17,663 はい 324 00:18:19,198 --> 00:18:22,167 確実に幸福な人となる⸺ 325 00:18:23,635 --> 00:18:25,437 ただ1つの道 326 00:18:28,240 --> 00:18:29,608 それは… 327 00:18:30,542 --> 00:18:32,678 人を愛することです 328 00:18:38,684 --> 00:18:41,453 という名言で知られる ロシアの文豪とは? 329 00:18:42,354 --> 00:18:43,388 えっと… 330 00:18:44,490 --> 00:18:45,457 ドストエフスキー? 331 00:18:45,524 --> 00:18:47,226 正解は トルストイです 332 00:18:48,126 --> 00:18:49,294 さようなら 333 00:19:00,172 --> 00:19:01,874 失敗だ! 334 00:19:01,940 --> 00:19:05,344 大失敗だ うわ~! 335 00:19:35,574 --> 00:19:36,942 ここで クイズ! 336 00:19:59,965 --> 00:20:01,266 正解は… 337 00:20:01,767 --> 00:20:03,201 また次回 338 00:20:04,503 --> 00:20:05,470 (鳳)勉強は こんなにも得意なのに 339 00:20:05,470 --> 00:20:06,204 (鳳)勉強は こんなにも得意なのに 恋愛になると… 340 00:20:06,204 --> 00:20:06,838 恋愛になると… 341 00:20:06,905 --> 00:20:07,773 (虎松)赤点… 342 00:20:07,839 --> 00:20:09,208 僕だけバカでごめん 343 00:20:09,274 --> 00:20:10,375 勉強を教えてもいいか 344 00:20:10,442 --> 00:20:12,010 挑みたいと思う 俺の意欲 345 00:20:12,077 --> 00:20:13,879 これこそが 恋愛なのかもしれない 346 00:20:13,946 --> 00:20:15,447 私は あなたのことが… 347 00:20:16,481 --> 00:20:18,951 あれは なんだったんだ…