1 00:00:04,003 --> 00:00:06,840 (華子(はなこ))鳳(おおとり)さんのこと 好きになりかけてた 2 00:00:06,906 --> 00:00:09,142 出会ったことが 間違いだったの 3 00:00:09,209 --> 00:00:10,210 さようなら 4 00:00:10,276 --> 00:00:12,479 (豪哲(ごうてつ))鳳 啓介(けいすけ) 除籍とする 5 00:00:13,113 --> 00:00:16,916 開明(かいめい)の歴史からの 完全なる抹消 6 00:00:16,983 --> 00:00:19,986 さらばだ 鳳 啓介 7 00:00:25,325 --> 00:00:26,426 (ナレーション) 鳳 啓介が 8 00:00:26,493 --> 00:00:30,897 消えた開明学院には 静かな平安が戻った 9 00:00:31,431 --> 00:00:33,967 そして 1か月後… 10 00:00:34,601 --> 00:00:36,503 行方不明ってことですか? 11 00:00:36,569 --> 00:00:39,005 (龍崎(りゅうざき))鳳は あなたのところへは… 12 00:00:39,072 --> 00:00:41,074 (華子)来るわけ ないじゃないですか 13 00:00:42,509 --> 00:00:44,244 あんなことがあったのに 14 00:00:45,045 --> 00:00:45,945 (鯨井(くじらい)) っていうか お前… 15 00:00:46,813 --> 00:00:48,381 日曜なのに なんで制服なの? 16 00:00:48,948 --> 00:00:51,284 (龍崎)今日は 文化祭の準備があるんです 17 00:00:51,351 --> 00:00:52,585 面白そうじゃん 18 00:00:52,652 --> 00:00:55,488 (ナレーション) 文化祭… 成績上位者が集まり 19 00:00:55,555 --> 00:00:59,159 互いの研究成果を 怒濤(どとう)の勢いで浴びせ合う⸺ 20 00:00:59,225 --> 00:01:01,795 濃厚すぎる お勉強フェスである 21 00:01:01,861 --> 00:01:04,364 ええっ 面白くなさそう 22 00:01:04,431 --> 00:01:05,765 とても面白いですよ 23 00:01:05,832 --> 00:01:07,967 (鯨井)逆に? (華子)そんなことより 24 00:01:08,034 --> 00:01:10,069 鳳さんは これから どうなっちゃうんですか? 25 00:01:10,904 --> 00:01:14,140 開明には もう戻ってこれません 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,911 鳳さんには勉強しか ないじゃないですか 27 00:01:19,846 --> 00:01:22,549 (鳳)八方塞がり 四面(しめん)楚歌(そか) 28 00:01:24,283 --> 00:01:26,586 いよいよ万策 尽きたか 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,424 俺の憧れ 大山(おおやま)教授 30 00:01:31,991 --> 00:01:34,794 思えば 困った時や悩んだ時は 31 00:01:34,860 --> 00:01:37,931 いつも教授の幻が 俺の背中を押してくれた 32 00:01:40,533 --> 00:01:45,003 今の俺には 幻すら 話しかけてくれないのか 33 00:01:46,739 --> 00:01:52,145 幻にすら見放された俺に もう生きる価値なんて… 34 00:01:52,212 --> 00:01:54,146 (店員)ちょっと お客さん 35 00:01:54,214 --> 00:01:56,216 (大山)ワッツ? (店員)食い逃げしてるんで お客さん 36 00:01:56,282 --> 00:01:58,283 (大山) ちゃんとペイしたよ テンダラー 37 00:01:58,351 --> 00:01:59,953 (店員)だから ここ日本だから これ 日本のお金じゃないでしょう 38 00:01:59,953 --> 00:02:00,787 (店員)だから ここ日本だから これ 日本のお金じゃないでしょう (鳳)あれ? 39 00:02:00,787 --> 00:02:00,854 (店員)だから ここ日本だから これ 日本のお金じゃないでしょう 40 00:02:00,854 --> 00:02:01,955 (店員)だから ここ日本だから これ 日本のお金じゃないでしょう ♪~ 41 00:02:01,955 --> 00:02:02,755 ♪~ 42 00:02:02,755 --> 00:02:04,023 ♪~ おっ お… 43 00:02:04,023 --> 00:02:04,090 ♪~ 44 00:02:04,090 --> 00:02:05,825 ♪~ お… 大山教授 45 00:02:05,892 --> 00:02:08,328 (大山)フー アー ユー? 46 00:02:24,978 --> 00:02:26,646 ~♪ 47 00:02:26,713 --> 00:02:29,315 (正解のチャイム) (獅子丸(ししまる))完全数か… 48 00:02:29,382 --> 00:02:32,752 (龍崎)お前たち 停学は解かれたのか? 49 00:02:32,819 --> 00:02:34,020 (獅子丸)ああ ようやくね 50 00:02:34,087 --> 00:02:35,355 (亀岡(かめおか))聞いたぞ 龍崎氏 51 00:02:35,421 --> 00:02:37,624 ジョン・キーティング大の 推薦枠を得たとか 52 00:02:37,690 --> 00:02:39,492 (虎松(とらまつ))おめでとう (獅子丸)おめでとう 53 00:02:39,559 --> 00:02:41,060 (拍手) 54 00:02:41,127 --> 00:02:42,896 めでたいことなどない 55 00:02:44,364 --> 00:02:47,966 本来なら 鳳が行くべきだった 56 00:02:50,970 --> 00:02:52,172 皆… 57 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 本当にすまない 58 00:02:55,642 --> 00:02:57,577 (権林(ごんばやし))クイズ研究会! 59 00:02:58,178 --> 00:02:59,012 ちょっと来い 60 00:03:01,915 --> 00:03:04,350 (権林) くだらんイタズラしやがって 61 00:03:04,417 --> 00:03:07,487 (龍崎)“QUIZ”? (権林)ちゃんと片付けておけよ 62 00:03:19,399 --> 00:03:20,500 (龍崎)なんだ これ… 63 00:03:23,102 --> 00:03:24,837 (亀岡)これは元素記号 64 00:03:24,904 --> 00:03:26,839 周期表の順番に並べるぞ 65 00:03:31,911 --> 00:03:33,313 (龍崎)できた 66 00:03:34,147 --> 00:03:36,616 そういうことか 67 00:03:37,417 --> 00:03:38,484 (天文学部部員) ブレーザー天体の 68 00:03:38,551 --> 00:03:40,253 観測研究について でした 69 00:03:40,320 --> 00:03:42,055 ありがとうございました 70 00:03:42,121 --> 00:03:43,555 (拍手) 71 00:03:44,190 --> 00:03:46,926 (司会)天文学部の皆さん ありがとうございました 72 00:03:46,993 --> 00:03:48,695 次の発表は囲碁将棋部の… 73 00:03:48,761 --> 00:03:50,329 (龍崎)お待ちください 74 00:03:50,396 --> 00:03:53,566 (ざわめき) 75 00:03:59,372 --> 00:04:00,740 クイズ研究会です 76 00:04:01,341 --> 00:04:05,144 私たちにも どうか 発表の時間をいただきたい 77 00:04:07,080 --> 00:04:10,116 アイルランドの都 ダブリンで リチャード・デイリーという⸺ 78 00:04:10,183 --> 00:04:12,652 劇場支配人が仲間と賭けをした 79 00:04:12,719 --> 00:04:16,255 “全く意味のない 新しい言葉を作り” 80 00:04:16,322 --> 00:04:18,358 “ひと晩で はやらせる” というものだ 81 00:04:18,423 --> 00:04:21,226 賭けに乗ったデイリーは ひと晩かけて 82 00:04:21,293 --> 00:04:23,596 町中の壁に とある言葉を張り出した 83 00:04:23,663 --> 00:04:24,597 (キーボードを押す音) 84 00:04:26,566 --> 00:04:28,801 (龍崎)その言葉こそ“クイズ” 85 00:04:30,570 --> 00:04:32,338 翌朝 町は“クイズ”という⸺ 86 00:04:32,405 --> 00:04:35,074 意味不明な言葉の話題で 持ちきりになり 87 00:04:35,141 --> 00:04:36,843 デイリーは賭けに勝ったという 88 00:04:37,409 --> 00:04:40,813 これが“クイズ”という言葉の 語源と言われている 89 00:04:41,948 --> 00:04:45,551 (獅子丸が読み上げる声) 90 00:04:45,618 --> 00:04:46,719 正解は ツバメ 91 00:04:46,786 --> 00:04:50,490 (虎松が読み上げる声) 92 00:04:50,556 --> 00:04:51,691 答えは サケ 93 00:04:51,758 --> 00:04:54,260 (亀岡が読み上げる声) 94 00:04:54,327 --> 00:04:55,161 ハト 95 00:04:55,228 --> 00:04:58,064 (龍崎)さるかに合戦に 登場する唯一の昆虫は? 96 00:04:58,131 --> 00:04:59,332 ハチ 97 00:04:59,399 --> 00:05:00,900 ここで クイズ 98 00:05:12,211 --> 00:05:13,613 (龍崎) ツバメは海を渡り 99 00:05:13,680 --> 00:05:18,117 サケは川を上り 成長した姿で帰ってくる 100 00:05:18,918 --> 00:05:22,522 ハトもハチも 帰巣能力の極めて高い動物 101 00:05:22,588 --> 00:05:24,824 このクイズはメッセージだ 102 00:05:24,891 --> 00:05:26,659 もうすぐ文化祭 103 00:05:26,726 --> 00:05:29,295 もしかして! 104 00:05:31,464 --> 00:05:35,034 クイズとは 未知なるものへの 好奇心が生んだ言葉 105 00:05:35,668 --> 00:05:37,437 そのクイズを研究してきた我々は 106 00:05:37,503 --> 00:05:40,740 この3年間 手あかまみれの学問ではなく 107 00:05:40,807 --> 00:05:44,043 新たな分野への探究心を 絶やさなかった 108 00:05:44,110 --> 00:05:48,648 今日は そんな俺たちの 仲間の言葉を聞いてもらいたい 109 00:05:50,483 --> 00:05:53,786 学問を愛し 学問に愛された男 110 00:05:53,853 --> 00:05:56,122 (ざわめき) 111 00:05:56,689 --> 00:06:00,426 みんなが お前を待ってるぞ 鳳! 112 00:06:02,929 --> 00:06:04,230 (ドアが開く音) 113 00:06:22,181 --> 00:06:25,685 ここは神聖なる開明学院の文化祭 114 00:06:25,752 --> 00:06:28,521 お前のような人間が 入っていい場所ではないん… 115 00:06:30,723 --> 00:06:31,624 あ… あなたは… 116 00:06:31,691 --> 00:06:33,459 (どよめき) 117 00:06:33,526 --> 00:06:34,794 (男子生徒)お… 大山教授? 118 00:06:34,861 --> 00:06:37,697 (男子生徒)史上最大の大天才! 119 00:06:38,264 --> 00:06:39,665 フー アー ユー? 120 00:06:39,732 --> 00:06:41,334 あなたの熱狂的信者です 121 00:06:41,901 --> 00:06:42,869 ええっ? 122 00:06:43,469 --> 00:06:46,773 “少年よ 恋心を抱け!” 123 00:06:47,406 --> 00:06:49,542 大山教授のお言葉を胸に 124 00:06:49,609 --> 00:06:53,713 人生初の大恋愛に 全身全霊を捧げました 125 00:06:55,782 --> 00:06:59,485 その結果 恋に破れ 126 00:07:00,553 --> 00:07:02,422 学歴もなくしました 127 00:07:05,258 --> 00:07:08,961 どうか 大山教授のお言葉で 128 00:07:10,463 --> 00:07:12,598 私を 新たな道へと 導いてください 129 00:07:18,538 --> 00:07:19,972 ドンマイ! 130 00:07:20,506 --> 00:07:21,841 ドンマイ? 131 00:07:21,908 --> 00:07:25,845 アーサー・エディントンが 提唱した“時間の矢”さ 132 00:07:25,912 --> 00:07:30,582 “時間は一方向にしか進まず 過去には戻らない”とするならば 133 00:07:30,650 --> 00:07:33,853 道は1つ 進むしかないんだ 134 00:07:33,920 --> 00:07:34,854 どこに? 135 00:07:34,921 --> 00:07:38,124 少年 君の行きたい場所さ 136 00:07:39,425 --> 00:07:41,127 行きたい場所… 137 00:07:44,197 --> 00:07:46,365 ところで ちょっと お金 貸してもらえない? 138 00:07:47,633 --> 00:07:50,970 ミスター オオトリは わたくしの恩人です 139 00:07:51,671 --> 00:07:52,872 丁重に扱いなさい 140 00:07:52,939 --> 00:07:54,607 大山秀弥(ひでや)… 141 00:07:54,674 --> 00:07:56,108 (大山)久しぶりだな 142 00:07:56,175 --> 00:07:58,811 10代の頃 数学オリンピックで 戦って以来か 143 00:07:58,878 --> 00:07:59,912 つまみ出せ! 144 00:08:00,713 --> 00:08:02,348 (風早(かざはや))鳳先輩を守れ! 145 00:08:03,149 --> 00:08:04,884 (豪哲)お前らも行け! (男子生徒たち)はい 146 00:08:04,951 --> 00:08:06,752 (男子生徒たち) ♪ 超超超超いい感じ 147 00:08:06,819 --> 00:08:08,488 ♪ 超超超 いい感じ 148 00:08:08,554 --> 00:08:10,823 ♪ 超超超超いい感じ 149 00:08:10,890 --> 00:08:12,391 ♪ 超超超 いい感じ 150 00:08:12,458 --> 00:08:13,559 ♪ 超超超超いい感じ 151 00:08:13,626 --> 00:08:14,760 鳳… 152 00:08:16,062 --> 00:08:18,331 (龍崎)すまない (鳳)言うな 龍崎 153 00:08:20,566 --> 00:08:24,937 お前の俺を思う気持ちは 十分に伝わっている 154 00:08:41,486 --> 00:08:45,191 俺のほうこそ 待たせたな 155 00:09:00,506 --> 00:09:03,743 Love Revolutionだ 156 00:09:03,809 --> 00:09:06,879 (男子生徒たちの歌声) 157 00:09:08,848 --> 00:09:10,082 (豪哲)何をする気だ 158 00:09:10,650 --> 00:09:13,352 (鳳)皆に 伝えなければ ならないことがあります 159 00:09:13,419 --> 00:09:15,288 貴様に なんの権利がある 160 00:09:15,354 --> 00:09:17,657 なんの権利もありません 161 00:09:17,723 --> 00:09:22,762 それでも この胸の中には 学問への熱い志がある 162 00:09:24,730 --> 00:09:25,731 (豪哲)待て 163 00:09:27,233 --> 00:09:28,401 お前… 164 00:09:29,568 --> 00:09:30,937 父親に刃向かうのか 165 00:09:31,003 --> 00:09:33,506 鳳の邪魔はさせません 166 00:09:33,572 --> 00:09:36,576 (鳳)開明学院の生徒諸君 167 00:09:36,642 --> 00:09:40,346 鳳 啓介の研究テーマを お聞きいただきたい 168 00:09:41,814 --> 00:09:43,816 「恋愛のすゝめ」 169 00:09:43,883 --> 00:09:45,685 アインシュタインは こう言った 170 00:09:46,652 --> 00:09:50,556 “科学が証明できていない 極めて強力なエネルギーがある” 171 00:09:51,223 --> 00:09:56,729 “その宇宙的な力こそ 愛である”と 172 00:09:56,796 --> 00:10:01,167 この鳳 啓介は これまで勉学が全てだった 173 00:10:02,868 --> 00:10:05,871 そんな私が出会った 究極の学問が… 174 00:10:07,840 --> 00:10:08,941 恋愛だ 175 00:10:09,809 --> 00:10:16,415 恋愛は 数学 心理学 統計学 あらゆる学問が全く通用しない 176 00:10:16,482 --> 00:10:17,850 それなのに… 177 00:10:19,285 --> 00:10:21,854 実に愉快で 面白く 178 00:10:22,755 --> 00:10:25,057 最高に楽しい! 179 00:10:27,159 --> 00:10:31,897 私は 高田(たかだ)華子という女性に 完全にフラれた 180 00:10:32,498 --> 00:10:34,033 失恋だ 181 00:10:34,834 --> 00:10:38,070 しかし 彼女のことを思い出せば 182 00:10:38,137 --> 00:10:39,905 体の中から 無尽蔵に 183 00:10:39,972 --> 00:10:41,340 エネルギーが湧き出してくる 184 00:10:43,209 --> 00:10:45,711 一度 恋愛をした経験は 185 00:10:46,812 --> 00:10:49,015 人生に力を与えてくれる 186 00:10:51,550 --> 00:10:55,354 愛こそが 生命の神髄なのだ! 187 00:10:56,122 --> 00:10:59,992 (拍手) 188 00:11:00,059 --> 00:11:01,861 誰だ 拍手などするのは? 189 00:11:03,362 --> 00:11:04,630 (男子生徒)女子だ! (男子生徒たちが驚く声) 190 00:11:07,299 --> 00:11:09,335 華子さん… 191 00:11:09,402 --> 00:11:11,037 (豪哲)排除しろ! (権林)どけ! 192 00:11:16,142 --> 00:11:17,209 フッ 193 00:11:17,276 --> 00:11:19,912 助けに来たぜ 逆に 194 00:11:19,979 --> 00:11:20,980 鳳! 195 00:11:22,314 --> 00:11:25,251 今こそ お前の思い 華子さんにぶつけるんだ 196 00:11:25,317 --> 00:11:28,821 (豪哲)やめろ! 恋愛論を語るならまだしも 197 00:11:28,888 --> 00:11:34,794 この開明の文化祭で 愛の告白など 絶対に許さん 198 00:11:34,860 --> 00:11:37,029 お前たち よく聞け 199 00:11:37,096 --> 00:11:41,934 恋愛など 学問にとって 害悪でしかない 200 00:11:42,001 --> 00:11:45,004 偉大なる哲学者を思い出せ 201 00:11:45,071 --> 00:11:50,109 プラトン ニーチェ パスカル デカルト カント 202 00:11:50,176 --> 00:11:55,181 人類史に残る哲学者は 皆 独身だ! 203 00:11:56,782 --> 00:11:58,484 (鳳)いや 進化論でおなじみ⸺ 204 00:11:58,551 --> 00:12:00,453 自然学者 チャールズ・ダーウィンは愛妻家 205 00:12:00,519 --> 00:12:01,887 10人の子供に恵まれた 206 00:12:01,954 --> 00:12:03,189 (男子生徒たち)おおー! 207 00:12:03,255 --> 00:12:04,690 ならば クイズ! 208 00:12:18,604 --> 00:12:19,538 (豪哲)正解 209 00:12:19,605 --> 00:12:21,207 では そこに… 210 00:12:22,174 --> 00:12:25,177 なぜ数学賞がないのか 知ってるか? 211 00:12:27,079 --> 00:12:31,884 それは ノーベルが女を奪い合った 恋のライバルが 212 00:12:31,951 --> 00:12:33,786 数学者だったからだ! 213 00:12:33,853 --> 00:12:36,055 (獅子丸)そうなの? (亀岡)諸説あり 214 00:12:36,122 --> 00:12:38,324 (豪哲)恋愛は人を愚かにする 215 00:12:38,390 --> 00:12:43,262 放射能研究の キュリー夫人も同じことだ 216 00:12:43,329 --> 00:12:46,599 彼女は 事故で夫を失ったあと 217 00:12:46,665 --> 00:12:49,702 不倫スキャンダルで 名誉を失った 218 00:12:49,769 --> 00:12:52,004 しかし そんな逆境を乗り越えて 219 00:12:52,071 --> 00:12:56,008 女性として 史上初 二度のノーベル賞を受賞している 220 00:12:56,075 --> 00:12:57,710 これぞ 愛のパワー! 221 00:12:57,777 --> 00:13:00,746 アインシュタインは 不倫したことによって 222 00:13:00,813 --> 00:13:05,951 ノーベル賞の賞金を ほとんど慰謝料で持っていかれた! 223 00:13:06,018 --> 00:13:08,587 発明王エジソンは モールス信号でプロポーズ 224 00:13:08,654 --> 00:13:12,291 そのおかげで 17歳も若い女性との 再婚を成功させた! 225 00:13:12,358 --> 00:13:16,529 私は 今までの人生で 101回 プロポーズをした! 226 00:13:16,595 --> 00:13:17,596 お前は引っ込んでろ! 227 00:13:17,663 --> 00:13:19,665 忘れたのか 豪哲 228 00:13:19,732 --> 00:13:21,200 君だって 高校時代… 229 00:13:21,267 --> 00:13:24,036 とある女の子に 恋をしていたんだ! 230 00:13:24,703 --> 00:13:25,604 しかし 君は勉強を言い訳に 231 00:13:25,604 --> 00:13:27,439 しかし 君は勉強を言い訳に (豪哲のうなり声) 232 00:13:27,439 --> 00:13:28,607 しかし 君は勉強を言い訳に 233 00:13:28,674 --> 00:13:30,776 告白しなかった いいや! 234 00:13:30,843 --> 00:13:33,879 (頭突きの音) (大山)できなかった! (豪哲のうなり声) 235 00:13:33,946 --> 00:13:36,982 そして 彼女は いつか僕の恋人に… 236 00:13:37,049 --> 00:13:40,219 ひと夏の恋の思い出だ! 237 00:13:40,286 --> 00:13:41,787 黙れ… 238 00:13:41,854 --> 00:13:43,689 黙れ 黙れ 黙れ! 239 00:13:43,756 --> 00:13:46,158 (豪哲)黙れ! ぐっ… (大山)豪哲! 240 00:13:46,826 --> 00:13:51,063 恋に向かって一歩も踏み出すことが できなかった君に 241 00:13:51,997 --> 00:13:53,799 この未来を背負う若者たちに… 242 00:13:53,866 --> 00:13:55,467 ええ? 何を教えられるってんだ? 243 00:13:55,467 --> 00:13:57,570 ええ? 何を教えられるってんだ? (豪哲)ああ… 244 00:13:57,570 --> 00:13:58,804 (豪哲)ああ… 245 00:13:58,871 --> 00:14:00,639 ああ~! 246 00:14:00,706 --> 00:14:05,544 (2人がもみ合う声) (頭突きの音) 247 00:14:06,412 --> 00:14:07,513 (鳳)聞いてくれ! 248 00:14:08,480 --> 00:14:11,517 第1回ノーベル物理学賞を 受賞した⸺ 249 00:14:11,584 --> 00:14:13,986 ヴィルヘルム・レントゲンの話だ 250 00:14:14,887 --> 00:14:18,490 彼が 妻ベルタと婚約したのは 学生時代なんだ 251 00:14:19,258 --> 00:14:24,230 後にX線の論文を発表した際 その実験写真には 252 00:14:25,431 --> 00:14:29,134 結婚指輪をはめた 妻の手の写真を用いた 253 00:14:29,201 --> 00:14:31,070 (男子生徒たち)おおー 254 00:14:31,136 --> 00:14:34,373 (鳳)これが 世間に強い衝撃を与えたのは 255 00:14:34,440 --> 00:14:37,409 X線のすばらしさだけではない 256 00:14:38,611 --> 00:14:41,780 科学の発見と発展の裏に 存在する⸺ 257 00:14:42,414 --> 00:14:45,017 愛の力を証明したからだ! 258 00:14:48,520 --> 00:14:49,755 華子さん 259 00:14:50,789 --> 00:14:52,790 私も 今ここで 260 00:14:53,459 --> 00:14:56,595 あなたへの愛の研究結果を 発表させていただきます! 261 00:14:57,296 --> 00:15:00,933 (豪哲)もう たくさんだ! 誰か こいつを引きずり下ろせ 262 00:15:01,000 --> 00:15:04,103 引きずり下ろした者には 263 00:15:04,169 --> 00:15:08,807 ジョン・キーティング大の 推薦枠をくれてやるぞ! 264 00:15:08,874 --> 00:15:10,542 (男子生徒)推薦枠? (男子生徒)マジか! 265 00:15:10,609 --> 00:15:16,582 (もみ合う声) 266 00:15:17,816 --> 00:15:20,085 (鳳)華子さん 白状します 267 00:15:20,753 --> 00:15:23,489 あの日 クイズ研究会の部室で⸺ 268 00:15:23,555 --> 00:15:26,091 あなたから 別れを告げられた時… 269 00:15:26,158 --> 00:15:29,094 (華子)私には 二度と近付かないで 270 00:15:30,062 --> 00:15:32,998 (鳳)私は 完全に諦めてしまいました 271 00:15:33,065 --> 00:15:36,769 “近付かないで”という あなたの言葉に甘えたんです 272 00:15:38,037 --> 00:15:41,907 しかし あなたのことを 忘れたことは 273 00:15:41,974 --> 00:15:44,043 一瞬たりともなかった 274 00:15:45,210 --> 00:15:49,515 あなたを忘れられるほど 強い人間ではなかったのです 275 00:15:51,216 --> 00:15:52,518 華子さん 276 00:15:53,452 --> 00:15:55,354 あなたが好きです 277 00:15:56,388 --> 00:15:57,656 大好きです! 278 00:15:59,825 --> 00:16:03,595 この世の全ての物体に 引力が働くように 279 00:16:03,662 --> 00:16:07,366 この世の全ての物質が 原子で構成されているように 280 00:16:07,433 --> 00:16:10,536 鳳 啓介が 高田華子を愛すること 281 00:16:10,602 --> 00:16:14,473 それは決して揺るがない 世界の真理なのです 282 00:16:15,007 --> 00:16:20,112 私の華子さんへの思いを覆す 法則や公式など… 283 00:16:20,879 --> 00:16:23,282 世界に存在しないのです! 284 00:16:26,819 --> 00:16:28,420 ここで クイズ 285 00:16:39,999 --> 00:16:40,833 分かりません 286 00:16:40,899 --> 00:16:45,270 「好き好き大好き超愛してる。」 287 00:16:47,406 --> 00:16:49,408 あなたは私の… 288 00:16:50,843 --> 00:16:52,978 学問の全てです 289 00:16:55,381 --> 00:16:56,548 ここで クイズ 290 00:16:57,449 --> 00:16:58,283 えっ? 291 00:16:58,350 --> 00:17:00,519 その告白を受けて 292 00:17:01,120 --> 00:17:04,823 私 高田華子は なんと答えるでしょう? 293 00:17:06,224 --> 00:17:07,726 あ… 294 00:17:07,792 --> 00:17:10,095 (龍崎)どうした 鳳! 295 00:17:10,162 --> 00:17:11,497 (亀岡)鳳氏! 296 00:17:12,030 --> 00:17:13,699 (虎松)鳳くん! 297 00:17:14,233 --> 00:17:16,035 (獅子丸)鳳! 298 00:17:22,907 --> 00:17:23,976 正解! 299 00:17:25,044 --> 00:17:25,877 えっ? 300 00:17:30,115 --> 00:17:35,287 真実の愛の前に 余計な言葉は要りません 301 00:17:39,625 --> 00:17:40,893 (虎松)ああ~! 302 00:17:52,070 --> 00:17:55,407 (亀岡・龍崎・獅子丸・虎松) 恋愛解放だ! 303 00:17:55,474 --> 00:17:57,576 (風早)恋愛解放! 304 00:17:57,643 --> 00:18:04,516 (男子生徒たち)恋愛解放! 恋愛解放! 恋愛解放! 305 00:18:27,172 --> 00:18:30,309 開明も これで終わりだ 306 00:18:34,313 --> 00:18:38,250 開明の歴史は ここから始まるのです 307 00:18:45,023 --> 00:18:47,526 行きましょう 華子さん 308 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 はい 309 00:19:13,685 --> 00:19:15,888 (歓声) 310 00:19:18,290 --> 00:19:20,926 (ナレーション)革命が起きた 311 00:19:20,993 --> 00:19:24,730 日本を代表する名門校 開明学院は 312 00:19:24,796 --> 00:19:26,865 恋愛の自由が認められ 313 00:19:26,932 --> 00:19:30,969 さまざまな恋愛の花が 咲き乱れた 314 00:19:31,036 --> 00:19:35,173 そのムーブメントは 日本全土に広がった 315 00:19:35,240 --> 00:19:39,645 大恋愛時代の幕開けである 316 00:19:39,711 --> 00:19:41,547 そして… 317 00:19:41,613 --> 00:19:44,016 (鳳・華子)新しい元号は… 318 00:19:47,319 --> 00:19:49,788 “恋愛”であります 319 00:19:54,092 --> 00:19:58,897 少年よ 恋心を抱け!