1 00:01:45,454 --> 00:01:48,440 (薫)今度こそ 正解ですかね。 2 00:01:48,440 --> 00:01:51,476 (新谷)それだけ 似てるんだから 間違いないだろ。 3 00:01:51,476 --> 00:01:57,449 このオバケは この人の 未来の姿ですかね…。 4 00:01:57,449 --> 00:02:00,452 (新谷)少なくとも 血のつながりは あるんじゃないか?➡ 5 00:02:00,452 --> 00:02:04,439 会いに来てる可能性は 高い。 6 00:02:04,439 --> 00:02:08,439 (新谷)何か 怒ってる? いえ。 7 00:02:12,447 --> 00:02:16,501 あっ。 来たぞ。 8 00:02:16,501 --> 00:02:19,538 行きますか? 待て。 9 00:02:19,538 --> 00:02:21,439 あっ! 10 00:02:21,439 --> 00:02:23,441 慎重に 行くぞ。 11 00:02:23,441 --> 00:02:39,474 ♬~ 12 00:02:39,474 --> 00:02:42,527 坪井さん。 13 00:02:42,527 --> 00:02:46,448 法務省の 新谷です。 14 00:02:46,448 --> 00:02:51,453 坪井 信彦さん。 15 00:02:51,453 --> 00:02:53,438 (坪井)どうして…。 未来から 来た方の➡ 16 00:02:53,438 --> 00:02:56,441 素性を 突き止めるのも 私たちの仕事ですから。 17 00:02:56,441 --> 00:02:59,441 ≪(足音) 18 00:03:03,448 --> 00:03:06,448 一緒に 来ていただけますか? 19 00:03:11,439 --> 00:03:13,458 (坪井)わっ! わっ。 20 00:03:13,458 --> 00:03:15,458 ちょっと! 待て! 21 00:03:23,435 --> 00:03:26,435 やっと 分かっていただけましたか? 22 00:03:32,527 --> 00:03:35,447 行きましょう。 ねっ。 23 00:03:35,447 --> 00:03:38,450 俺は 捕まらない。➡ 24 00:03:38,450 --> 00:03:40,450 言っただろ。 25 00:03:43,438 --> 00:03:47,459 俺には 未来の記憶がある。 26 00:03:47,459 --> 00:03:51,459 (雷鳴) 27 00:04:00,438 --> 00:04:15,438 ♬~ 28 00:04:42,447 --> 00:04:44,449 課長。 出勤前に 皇居の周り 走ってきたら どうですか? 29 00:04:44,449 --> 00:04:48,453 何で? 足 遅過ぎるからです。 30 00:04:48,453 --> 00:04:50,488 昨日のは 足の速さ 関係ないだろ。 31 00:04:50,488 --> 00:04:54,559 そうですね。 超 ビビってましたもんね。 雷に。 32 00:04:54,559 --> 00:04:57,445 あの至近距離で ビビらない 人間なんか いないって。 33 00:04:57,445 --> 00:04:59,447 お前だって 固まってただろ? 34 00:04:59,447 --> 00:05:02,434 (まさ子)はいはい。 朝から ケンカしないの。➡ 35 00:05:02,434 --> 00:05:06,454 マイ ハズバンド お薦めの 紅茶でも 飲んで。➡ 36 00:05:06,454 --> 00:05:09,457 それにしても ホント 厄介ね。 その本。➡ 37 00:05:09,457 --> 00:05:11,443 落雷も 分かってるって?➡ 38 00:05:11,443 --> 00:05:14,462 私たちからしたら 予言の書じゃない? 39 00:05:14,462 --> 00:05:17,499 まあ 身元が 分かったんで 一歩 前進です。 40 00:05:17,499 --> 00:05:21,436 でも もう あのアパートには 現れないと思います。 41 00:05:21,436 --> 00:05:23,438 (まさ子)今日は どうするの? 42 00:05:23,438 --> 00:05:26,441 まあ 取りあえず 現代の坪井さんを マークですね。 43 00:05:26,441 --> 00:05:29,461 どっかで 接触してくる可能性は まだ ありますから。 44 00:05:29,461 --> 00:05:32,447 一日中 尾行か。 [外:170193C22E22A88904C34F3EC7129DDB](電子音) 45 00:05:32,447 --> 00:05:34,449 (まさ子)うん? 練馬区 天気雨。 46 00:05:34,449 --> 00:05:37,435 オバケ雨ですかね? どうします? 47 00:05:37,435 --> 00:05:39,471 他に 情報は? (まさ子)今のところ➡ 48 00:05:39,471 --> 00:05:42,524 出てこないわ。 じゃあ 尾行だな。 49 00:05:42,524 --> 00:05:45,443 はい。 白い服とか 例のケーブルとか➡ 50 00:05:45,443 --> 00:05:49,447 目撃情報 見つけたら 連絡するわね。 51 00:05:49,447 --> 00:05:52,434 よろしく お願いします。 いってらっしゃい。 52 00:05:52,434 --> 00:05:54,452 仲良くするのよ? 53 00:05:54,452 --> 00:06:09,434 ♬~ 54 00:06:09,434 --> 00:06:13,455 バイトですかね? じゃあ 俺 車 回すから。 55 00:06:13,455 --> 00:06:16,458 バイト先以外に 向かうようだったら 連絡して。 56 00:06:16,458 --> 00:06:19,444 やっぱり 電車は 乗らないんですね。 57 00:06:19,444 --> 00:06:24,449 ああ。 何か 昨日から ずっと 怒ってないか? お前。 58 00:06:24,449 --> 00:06:27,449 そんなこと ないですよ。 59 00:06:29,504 --> 00:06:32,557 ≪(ドアの開く音) (まさ子)早かったわね。 60 00:06:32,557 --> 00:06:34,442 2日連続 逃がしちゃった? 61 00:06:34,442 --> 00:06:36,461 (国東)昨日 オバケを 逃がしたという 報告は➡ 62 00:06:36,461 --> 00:06:38,446 上がってませんよ? 63 00:06:38,446 --> 00:06:40,448 あら。 珍しい。 64 00:06:40,448 --> 00:06:44,452 政務官殿が わざわざ 地下に お越しになるなんて。 65 00:06:44,452 --> 00:06:47,439 (国東)たまには 陣中見舞いと 思いましてね。 66 00:06:47,439 --> 00:06:50,442 (まさ子)手ぶらで? 67 00:06:50,442 --> 00:06:53,495 あっ。 ごめんなさい。 いけませんね。 68 00:06:53,495 --> 00:06:58,433 いえいえ。 課長と 薫ちゃん。 頑張ってますよ。➡ 69 00:06:58,433 --> 00:07:01,453 どうぞ どうぞ。 (国東)この課を 設立して 1年半。 70 00:07:01,453 --> 00:07:05,440 先日 別荘に 隔離した オバケで ちょうど 10人目でした。➡ 71 00:07:05,440 --> 00:07:07,459 もっと 成果を 上げられるはずです。 72 00:07:07,459 --> 00:07:10,445 あなた方 3人なら。 (まさ子)褒めてるの? 73 00:07:10,445 --> 00:07:14,449 プレッシャー かけてるの? (国東)両方です。 74 00:07:14,449 --> 00:07:17,449 相変わらずね。 75 00:07:44,446 --> 00:07:47,446 (彬)あっ。 すいません。 76 00:07:50,535 --> 00:07:53,455 (彬)あのう。 77 00:07:53,455 --> 00:07:56,458 ちょっと いいですか? (彬)うーん。➡ 78 00:07:56,458 --> 00:07:58,443 「ちょっと」じゃ 分からないです。➡ 79 00:07:58,443 --> 00:08:00,445 「ちょっと」と 言われても それが 10秒なのか 5分なのか➡ 80 00:08:00,445 --> 00:08:02,447 そこ はっきりしてもらわないと➡ 81 00:08:02,447 --> 00:08:05,450 いいか 悪いかなんて 答えられませんけど。 82 00:08:05,450 --> 00:08:10,472 あのう。 じゃあ 早ければ 1分で。 (彬)じゃあ どうぞ。 83 00:08:10,472 --> 00:08:12,507 この十円なんですけど➡ 84 00:08:12,507 --> 00:08:15,560 平成二十九年って 書いてありますよね。 85 00:08:15,560 --> 00:08:18,446 (彬)ホントですね。 気が付きませんでした。 86 00:08:18,446 --> 00:08:20,448 製造ミスかな? 87 00:08:20,448 --> 00:08:24,452 もしくは 未来で造られた 十円ですかね。 88 00:08:24,452 --> 00:08:27,438 はい? 89 00:08:27,438 --> 00:08:29,457 これ どこで 手に入れました? 90 00:08:29,457 --> 00:08:33,444 いましがた ここで もらった 十円ですけど。 91 00:08:33,444 --> 00:08:36,464 誰に? (彬)うーん。 92 00:08:36,464 --> 00:08:42,464 予言者ですかね。 予言者? 93 00:08:48,459 --> 00:08:50,445 [TEL](呼び出し音) 94 00:08:50,445 --> 00:08:52,447 もしもし。 課長。 今 どこですか? 95 00:08:52,447 --> 00:08:54,449 喫茶店。 96 00:08:54,449 --> 00:08:56,451 [TEL]何 一人で ぬくぬくしてるんですか! 97 00:08:56,451 --> 00:08:59,454 大声 出すなよ。 尾行 気付かれるぞ。 98 00:08:59,454 --> 00:09:02,440 大丈夫です。 もう バイト先 着いてますから。 99 00:09:02,440 --> 00:09:04,475 早く 来てください。 100 00:09:04,475 --> 00:09:06,511 別の 未来人の手掛かりを つかんだんだよ。 101 00:09:06,511 --> 00:09:08,546 [TEL]ホントですか? 102 00:09:08,546 --> 00:09:13,434 けさのは やっぱり オバケ雨だったんだな。 103 00:09:13,434 --> 00:09:15,453 今から 重要参考人に 話 聞くから➡ 104 00:09:15,453 --> 00:09:17,455 そっちは しばらく 任せていいか? 105 00:09:17,455 --> 00:09:20,458 いや。 だから 車がないと…。 106 00:09:20,458 --> 00:09:23,461 なるべく早く 向かうから。 頼むな。 107 00:09:23,461 --> 00:09:27,448 漆畑 彬さん。 平成6年 生まれ。 108 00:09:27,448 --> 00:09:29,450 確かに。 109 00:09:29,450 --> 00:09:34,539 (彬)法務省 民事局 戸籍監理課? 新谷 真治さん。 110 00:09:34,539 --> 00:09:37,442 はい。 怪しい者では ありません。 111 00:09:37,442 --> 00:09:40,445 (彬)怪しいか 怪しくないかは 僕が 判断することですけどね。➡ 112 00:09:40,445 --> 00:09:43,448 名刺なんて 簡単に作れますし。 113 00:09:43,448 --> 00:09:46,451 どうしたら 信用してもらえますかね? 114 00:09:46,451 --> 00:09:48,453 えっ? 信用してないなんて 僕 言いましたっけ?➡ 115 00:09:48,453 --> 00:09:52,453 信用してない人に 自分の免許証 見せないんじゃないかな? 116 00:09:54,475 --> 00:09:58,529 早速ですが さっき 言ってた 予言者というのは? 117 00:09:58,529 --> 00:10:00,448 えっ? コーヒー おごってくれたら 話すって➡ 118 00:10:00,448 --> 00:10:03,434 言いましたよね? まだ 飲んでませんけど。 119 00:10:03,434 --> 00:10:05,434 そうですね。 120 00:10:13,444 --> 00:10:16,444 そろそろ いいですか? 121 00:10:19,484 --> 00:10:22,537 (彬)さっき 自動販売機の下に 小銭を 落としまして。 122 00:10:22,537 --> 00:10:25,440 はあ。 (彬)こう➡ 123 00:10:25,440 --> 00:10:27,458 拾おうと してたんですよ。 こうやって。 124 00:10:27,458 --> 00:10:29,460 ああ。 はい。 分かります 分かります。 125 00:10:29,460 --> 00:10:35,450 (彬)そしたら 急に 誰かに 襟首を つかまれて 「立て」って。➡ 126 00:10:35,450 --> 00:10:38,453 見たら 50くらいですかね。 中年の おじさんがいて。➡ 127 00:10:38,453 --> 00:10:41,439 「いや。 僕は 落とした 十円を 拾おうとした」って 説明したら➡ 128 00:10:41,439 --> 00:10:43,474 「十円くらいなら やるから こっち来なさい」って 言うんですよ。 129 00:10:43,474 --> 00:10:49,447 (彬)「危ないから」って。 そのとき もらった 十円です。 130 00:10:49,447 --> 00:10:54,452 そうですか。 予言というのは? はい? 131 00:10:54,452 --> 00:10:59,457 さっき 予言者に もらったって。 ああ。 そうなんですよ。➡ 132 00:10:59,457 --> 00:11:04,462 その おじさんから 十円を 受け取った 2~3秒後に…。 133 00:11:04,462 --> 00:11:06,447 (子供)《おい。 どこ 蹴ってんだよ?》 134 00:11:06,447 --> 00:11:08,483 (彬)あの おじさんに 「こっち 来なさい」って➡ 135 00:11:08,483 --> 00:11:12,553 言われてなかったら 頭に ボール 直撃してましたね。 136 00:11:12,553 --> 00:11:14,439 ほう。 137 00:11:14,439 --> 00:11:19,444 (まさ子)十円は ともかく その予言 ずいぶん 地味。 138 00:11:19,444 --> 00:11:21,446 [TEL]まあ そうなんですけど。 139 00:11:21,446 --> 00:11:23,464 その前にも 2回。 それも 今日➡ 140 00:11:23,464 --> 00:11:25,450 同じ おじさんから ピンチを 救われてるって いうんですよ。 141 00:11:25,450 --> 00:11:28,453 [TEL](まさ子)どんなピンチ? 買い物袋を➡ 142 00:11:28,453 --> 00:11:32,490 川に 落としそうになったのを 食い止めてくれたって いうのと。 143 00:11:32,490 --> 00:11:34,525 ハトに ふんを 落とされる寸前で➡ 144 00:11:34,525 --> 00:11:36,544 突き飛ばしてくれたっていう。 145 00:11:36,544 --> 00:11:40,448 そんな ささいなことのために 未来から 飛んできたりしたら➡ 146 00:11:40,448 --> 00:11:44,452 リスクと 成果が 釣り合わないでしょ。➡ 147 00:11:44,452 --> 00:11:48,439 ちなみに 日本の硬貨に 刻印されてる 年号は➡ 148 00:11:48,439 --> 00:11:50,458 製造された年ですって。 149 00:11:50,458 --> 00:11:54,445 年号の 製造ミスの情報も 見当たらない。 150 00:11:54,445 --> 00:11:56,447 未来の 十円ね。 それは。 151 00:11:56,447 --> 00:11:59,500 じゃあ 捜す価値 ありますね。 予言おじさん。 152 00:11:59,500 --> 00:12:02,553 取りあえず 写真 送るんで 捜してみてくれません? 153 00:12:02,553 --> 00:12:06,457 その青年と 予言おじさんが 一緒に 写ってる 画像ね。 154 00:12:06,457 --> 00:12:10,445 姿が分かれば 直接 話 聞いて 確認できるんで。 155 00:12:10,445 --> 00:12:13,445 イエッサー。 I can do it. 156 00:12:20,455 --> 00:12:24,475 [TEL](バイブレーターの音) 157 00:12:24,475 --> 00:12:43,475 ♬~ 158 00:14:49,554 --> 00:14:51,556 もしもし。 課長? 159 00:14:51,556 --> 00:14:54,559 坪井さんの尾行 打ち切りましたよ。 160 00:14:54,559 --> 00:14:56,544 課長が 車 回してくれなかった せいですからね。 161 00:14:56,544 --> 00:15:00,615 俺のせいって…。 じゃあ こっち 来るか? 162 00:15:00,615 --> 00:15:03,551 別の未来人まで あと一歩のとこまで きてるから。 163 00:15:03,551 --> 00:15:08,551 はい。 今 どこですか? [TEL]今は…。 164 00:15:10,541 --> 00:15:13,541 お前の後ろに いるよ。 [TEL]えっ? 165 00:15:19,584 --> 00:15:25,539 バカ。 尾行中だぞ。 すいません。 166 00:15:25,539 --> 00:15:29,560 どうしましょうか? 取りあえず そのまま 自然に…。 167 00:15:29,560 --> 00:15:32,546 あっ! 168 00:15:32,546 --> 00:15:35,549 [TEL]今 お前の前にいる 中年男性。 未来人かもしれない。 169 00:15:35,549 --> 00:15:37,551 [TEL]何 話してるか 聞いとけ。 170 00:15:37,551 --> 00:15:40,538 [TEL]自然にな。 はい。 171 00:15:40,538 --> 00:15:44,538 (彬)いや。 こっち 近道なんですけど。 172 00:15:51,549 --> 00:15:53,551 何 話してた? 173 00:15:53,551 --> 00:15:56,551 それが もうすぐ この路地から…。 174 00:16:01,542 --> 00:16:04,542 那須野。 すいません。 175 00:16:06,547 --> 00:16:08,549 大丈夫か? 平気です。 176 00:16:08,549 --> 00:16:12,620 それより さっきの男。 未来を 予知してました。 177 00:16:12,620 --> 00:16:15,556 強盗と ぶつかって ケガするから 迂回しろって。 178 00:16:15,556 --> 00:16:20,544 やっぱり 未来人だったか。 追ってください。 179 00:16:20,544 --> 00:16:23,544 早く! 分かったよ。 180 00:16:27,551 --> 00:16:29,553 あのう。 すいません。 ちょっと いいですか? 181 00:16:29,553 --> 00:16:32,573 ≪えっ? 「ちょっと」って 言われても➡ 182 00:16:32,573 --> 00:16:34,592 それが 10秒なのか 5分なのか はっきりしてもらわないと➡ 183 00:16:34,592 --> 00:16:38,546 いいか 悪いかなんか 答えられませんけど。 184 00:16:38,546 --> 00:16:42,550 漆畑さん? 漆畑さんですよね? 185 00:16:42,550 --> 00:16:47,555 絶対 そうですよね? (漆畑)えっ? 186 00:16:47,555 --> 00:16:53,561 法務省の 新谷と申します。 一緒に 来てもらえますか? 187 00:16:53,561 --> 00:16:56,597 (漆畑)どうしてですか? 未来から やって来た方を➡ 188 00:16:56,597 --> 00:17:01,552 保護するのが 私の仕事です。 (漆畑)えっ? 確かに 僕は➡ 189 00:17:01,552 --> 00:17:03,554 この時代の人間じゃ ないですけど。 190 00:17:03,554 --> 00:17:06,540 でも あなたに ついてったら どんな利益が あるんですか?➡ 191 00:17:06,540 --> 00:17:08,542 もしくは ついていかなかったら どんな不利益が 生じるのか➡ 192 00:17:08,542 --> 00:17:10,561 そこ 詳しく 説明して…。 ああ。 じゃあ あのう。 193 00:17:10,561 --> 00:17:13,547 コーヒー おごるんで 話 聞かせてもらえますか? 194 00:17:13,547 --> 00:17:17,551 もう 日も暮れかけてますし 時間帯的には➡ 195 00:17:17,551 --> 00:17:20,604 コーヒーよりも ビールの方が 適切だと思うんですけど。 196 00:17:20,604 --> 00:17:22,604 いいですよ。 197 00:17:26,560 --> 00:17:31,549 つまり 現代の あなたと あの女性を くっつけるために➡ 198 00:17:31,549 --> 00:17:37,538 タイムマシンを 使ったと。 はい。 199 00:17:37,538 --> 00:17:43,561 2016年の僕は ゆうべ ここで 彼女に 会ったんです。➡ 200 00:17:43,561 --> 00:17:45,596 彼女の方から 話し掛けてきました。➡ 201 00:17:45,596 --> 00:17:48,649 大阪から 出張で 来てるって。➡ 202 00:17:48,649 --> 00:17:51,535 関西の人って みんな ああなんですかね。➡ 203 00:17:51,535 --> 00:17:57,541 初対面なのに フランクで よく 笑って。 204 00:17:57,541 --> 00:18:00,561 怖かった。 怖かった? 205 00:18:00,561 --> 00:18:03,547 ええ。 怖かったんです。 206 00:18:03,547 --> 00:18:07,535 何てことない 会話すんの 久しぶりだったし。 207 00:18:07,535 --> 00:18:14,658 しかも 女性で 美人で 優しくて。 208 00:18:14,658 --> 00:18:18,546 すぐに 限界がきて 先に帰りました。 209 00:18:18,546 --> 00:18:23,551 そしたら 彼女 「また あした」って。➡ 210 00:18:23,551 --> 00:18:26,551 大阪 戻る前に ここに寄るって。 211 00:18:29,540 --> 00:18:31,559 なるほど。 212 00:18:31,559 --> 00:18:34,545 (漆畑)最近になって 気付いたんです。 213 00:18:34,545 --> 00:18:38,599 あれが 恋人をつくる 人生 唯一の チャンスだったって。 214 00:18:38,599 --> 00:18:41,635 恋人は 飛躍し過ぎな気が しますけど。 215 00:18:41,635 --> 00:18:43,537 (漆畑)えっ? えっ? 216 00:18:43,537 --> 00:18:47,541 今夜 ここで 何か やらかしたんですか? 217 00:18:47,541 --> 00:18:52,546 (漆畑)いえ。 何もしてません。 218 00:18:52,546 --> 00:18:55,549 今夜 僕は ここに 来ませんでした。 219 00:18:55,549 --> 00:18:58,536 どうして? 220 00:18:58,536 --> 00:19:02,590 (漆畑)朝から 嫌なことが 続いて。➡ 221 00:19:02,590 --> 00:19:05,643 ちっちゃなことですけど そういうの重なると➡ 222 00:19:05,643 --> 00:19:07,561 気になっちゃうたちで。➡ 223 00:19:07,561 --> 00:19:11,549 それで 彼女に会っても ろくなこと ないだろうって➡ 224 00:19:11,549 --> 00:19:15,553 判断したんです。 225 00:19:15,553 --> 00:19:18,539 その嫌なことを 回避させるべく➡ 226 00:19:18,539 --> 00:19:21,559 今日 一日 動いてたってことですか? 227 00:19:21,559 --> 00:19:23,544 (漆畑)はい。 228 00:19:23,544 --> 00:19:26,597 そんな 回りくどいこと しなくても➡ 229 00:19:26,597 --> 00:19:29,633 「今夜 居酒屋へ行け。 彼女に会え」って 言えば➡ 230 00:19:29,633 --> 00:19:31,552 済む話だったんじゃ ないんですか? 231 00:19:31,552 --> 00:19:33,537 じゃあ 逆に聞きますけど➡ 232 00:19:33,537 --> 00:19:35,556 突然 現れた 中年男に そんなこと 言われて➡ 233 00:19:35,556 --> 00:19:38,542 「はい。 分かりました」って 言うと 思います? 234 00:19:38,542 --> 00:19:42,546 ああ。 はい。 (漆畑)ですよね? ですよね? 235 00:19:42,546 --> 00:19:45,533 まっ とにかく 事情は 分かりました。 236 00:19:45,533 --> 00:19:49,570 ただ 私の仕事は 未来から来た 人物を➡ 237 00:19:49,570 --> 00:19:52,623 現代に 干渉させないように 保護することですから。 238 00:19:52,623 --> 00:19:55,559 ≪(戸の開く音) ≪(従業員)いらっしゃい。 239 00:19:55,559 --> 00:19:57,559 (男性)2人なんだけど。 240 00:20:02,550 --> 00:20:06,537 どうして 干渉しちゃ いけないんですか? 241 00:20:06,537 --> 00:20:10,537 結局 僕は来ない。 何も 変わらないじゃないですか。 242 00:20:13,577 --> 00:20:15,613 もう ほっといてください。 243 00:20:15,613 --> 00:20:19,550 本来 あなたが ケガを するはずだった あの場所で➡ 244 00:20:19,550 --> 00:20:22,553 別の人間が ケガをしました。 (漆畑)えっ。 245 00:20:22,553 --> 00:20:26,557 あなたは 現代を 変えてるんです。 246 00:20:26,557 --> 00:20:30,557 これ以上 動き回らないでください。 247 00:20:35,549 --> 00:20:41,549 せめて 彼女が帰るまで ここに いさせてください。 248 00:20:43,540 --> 00:20:45,540 分かりました。 249 00:22:19,486 --> 00:22:21,488 (柳井)ご協力 ありがとうございました。 250 00:22:21,488 --> 00:22:23,474 じゃあ 私は。 (柳井)あっ。 送ってくよ 家まで。 251 00:22:23,474 --> 00:22:26,493 いえいえ。 悪いですよ。 (柳井)いや。 下心とかじゃないよ。 252 00:22:26,493 --> 00:22:28,479 (柳井)まだ 近くに 犯人 いるかもしれないし。➡ 253 00:22:28,479 --> 00:22:31,482 それに 薫ちゃん。 顔 見られてるんだし。➡ 254 00:22:31,482 --> 00:22:35,536 一人じゃ 危ないから。 ああ。 じゃあ お願いします。 255 00:22:35,536 --> 00:22:41,492 (柳井)うん。 …にしても 元お兄さんには がっかりだよ。➡ 256 00:22:41,492 --> 00:22:47,498 ケガした 薫ちゃん 置いて 仕事に戻るかね? ひどい男だ。 257 00:22:47,498 --> 00:22:51,498 うちの課長のこと 悪く言うの やめてもらえます? 258 00:22:54,488 --> 00:22:57,491 (七奈美)店長。 昨日 ここ おった人➡ 259 00:22:57,491 --> 00:22:59,526 今日 もう 帰っちゃいました? 260 00:22:59,526 --> 00:23:02,579 (従業員)いや。 今日は まだ いらしてないですね。 261 00:23:02,579 --> 00:23:05,579 (七奈美)そうなんや。 262 00:23:08,485 --> 00:23:12,489 ちょっと。 ちょっと待ってください。 263 00:23:12,489 --> 00:23:30,574 ♬~ 264 00:23:30,574 --> 00:23:33,477 (チャイム) ちょっと。 駄目ですって。 265 00:23:33,477 --> 00:23:37,481 お願いしますよ。 ちょっと。 困りますよ ホント。 266 00:23:37,481 --> 00:23:40,481 さっき 納得してくれたんじゃ ないんですか? 267 00:23:42,486 --> 00:23:45,472 (漆畑)すいません。 分かりました。 268 00:23:45,472 --> 00:23:49,493 ちょっ。 ちょっ。 いいかげんに してくださいよ。 ちょっと。 269 00:23:49,493 --> 00:23:53,530 (彬)あっ。 さっきの。 ああ。 どうも。 270 00:23:53,530 --> 00:23:57,484 (彬)えっ? 何ですか? 何でもないです。 間違えました。 271 00:23:57,484 --> 00:24:01,488 (漆畑)あのう。 居酒屋 行こう。 (彬)はい? 272 00:24:01,488 --> 00:24:04,491 (漆畑)今すぐ行って 彼女に会おう。 273 00:24:04,491 --> 00:24:08,479 (彬)僕の勝手でしょ。 (漆畑)いや。 ちょっ。➡ 274 00:24:08,479 --> 00:24:11,482 会いたいんでしょ? (彬)何なんですか? 275 00:24:11,482 --> 00:24:14,501 (漆畑)せっかく 新しい服も 買ったんだからさ。 276 00:24:14,501 --> 00:24:20,491 (彬)いや。 あれは 欲しかったから 買っただけです。 277 00:24:20,491 --> 00:24:23,477 もう 行きましょう。 278 00:24:23,477 --> 00:24:25,479 (漆畑)このままだと 一生 一人だぞ。 279 00:24:25,479 --> 00:24:28,482 ちょっと! いいですよ 別に! 280 00:24:28,482 --> 00:24:31,485 ≪(鍵を掛ける音) 281 00:24:31,485 --> 00:24:35,485 諦めましょう。 ねっ? 282 00:24:38,509 --> 00:24:41,509 僕も そうだった。 283 00:24:43,580 --> 00:24:47,484 一人で 問題ないと 思ってたし➡ 284 00:24:47,484 --> 00:24:51,488 実際 何の問題もなく 生きてきた。 285 00:24:51,488 --> 00:24:56,477 誰に 気を使うこともなく 何の あつれきもなく➡ 286 00:24:56,477 --> 00:24:59,477 悠々自適に 生きてきたよ。 287 00:25:01,482 --> 00:25:05,482 でも 今 後悔してる。 288 00:25:10,574 --> 00:25:14,478 最近 しょっちゅう 考える。 289 00:25:14,478 --> 00:25:17,498 「このまま 死んだら➡ 290 00:25:17,498 --> 00:25:22,498 僕の走馬灯には 何が 流れるんだろう?」って。 291 00:25:24,488 --> 00:25:29,493 何も 流れないんじゃないかなって。 292 00:25:29,493 --> 00:25:33,547 寂しいでしょ。 293 00:25:33,547 --> 00:25:37,547 寂し過ぎるでしょ そんなの。 294 00:25:39,486 --> 00:25:41,486 だから…。 295 00:25:45,475 --> 00:25:48,475 だから…。 296 00:25:55,485 --> 00:26:02,593 私も 一人なんです。 2年前に 離婚したんで。 297 00:26:02,593 --> 00:26:07,481 娘が いるんですけど 会わせてもらえません。 298 00:26:07,481 --> 00:26:12,486 同じころ 友人も 同僚も みんな 離れていって。 299 00:26:12,486 --> 00:26:14,488 今じゃ そばに いるのは➡ 300 00:26:14,488 --> 00:26:18,492 部下が 2人と 上司が 1人だけです。 301 00:26:18,492 --> 00:26:22,479 だから 考え方しだいで あなたの方が…。 302 00:26:22,479 --> 00:26:24,498 大丈夫ですか? 303 00:26:24,498 --> 00:26:27,498 (漆畑)うっ!? 漆畑さん! 304 00:28:39,583 --> 00:28:42,583 具合 どうですか? 305 00:28:44,588 --> 00:28:46,573 (漆畑)ご迷惑を お掛けしました。 306 00:28:46,573 --> 00:28:50,577 ホントですよ。 保険証も 戸籍もない人間を➡ 307 00:28:50,577 --> 00:28:55,632 病院に運ぶと 色々 面倒なんですから。 308 00:28:55,632 --> 00:28:57,667 (漆畑)すいません。 309 00:28:57,667 --> 00:29:01,667 検査結果は あしたに ならないと 出ないみたいで。 310 00:29:03,573 --> 00:29:06,573 (漆畑)余命 3カ月です。 311 00:29:10,580 --> 00:29:15,580 医者から 持って あと 3カ月って 言われました。 312 00:29:20,574 --> 00:29:23,627 友達も 家族も いない 僕ですけど➡ 313 00:29:23,627 --> 00:29:29,583 死ぬ前に 誰かのために 何かをしたいって 思いました。 314 00:29:29,583 --> 00:29:35,583 でも その 誰かが 思い浮かばなくて。 315 00:29:37,591 --> 00:29:40,591 47年も 生きてるのに。 316 00:29:43,580 --> 00:29:49,636 それで 過去の自分のために? (漆畑)はい。 317 00:29:49,636 --> 00:29:54,636 いや。 しゃべりたかっただけかも しれない。 318 00:29:56,576 --> 00:29:59,579 ただ 誰かと話したくて➡ 319 00:29:59,579 --> 00:30:02,579 自分とならって 思ったのかもしれません。 320 00:30:05,585 --> 00:30:08,585 もっと 話したかった。 321 00:30:13,577 --> 00:30:17,631 (国東)あっ。 今夜の会食 同席しますか?➡ 322 00:30:17,631 --> 00:30:19,666 君も 政治家を 目指しているのなら➡ 323 00:30:19,666 --> 00:30:23,587 会っておいて 損は ないでしょう。 (史子)ありがとうございます。 324 00:30:23,587 --> 00:30:27,574 (国東)じゃあ 行こう。 ☎ 325 00:30:27,574 --> 00:30:29,593 (史子)はい。 政務官室です。➡ 326 00:30:29,593 --> 00:30:32,579 お待ちください。➡ 327 00:30:32,579 --> 00:30:36,583 戸籍監理課の 新谷課長です。 (国東)はい はい。 328 00:30:36,583 --> 00:30:39,586 はい。 もしもし。 どうしました? 329 00:30:39,586 --> 00:30:43,640 はい。 あっ。 ちょっと待ってください。➡ 330 00:30:43,640 --> 00:30:45,675 先に。 331 00:30:45,675 --> 00:30:55,585 ♬~ 332 00:30:55,585 --> 00:31:00,574 重病人の オバケですか。 初めてのケースですね。 333 00:31:00,574 --> 00:31:04,578 はい。 保護施設に 連れていくのは 困難ですので➡ 334 00:31:04,578 --> 00:31:08,582 戸籍を作成して 入院手続きをします。 335 00:31:08,582 --> 00:31:11,601 おそらく このまま 病院で みとることに なるかと。 336 00:31:11,601 --> 00:31:13,637 [TEL](国東)いやいや。 今すぐ 別荘に送って➡ 337 00:31:13,637 --> 00:31:17,574 隔離してください。 どのみち 助かる見込みが ないのに➡ 338 00:31:17,574 --> 00:31:19,593 わざわざ 入院させることは ないでしょう。 339 00:31:19,593 --> 00:31:23,580 ですが 他の患者さんへの接触を 最小限に 抑えれば➡ 340 00:31:23,580 --> 00:31:27,584 彼 一人 入院しても それほど 現代に 大きな影響は…。 341 00:31:27,584 --> 00:31:31,588 [TEL](国東)現に 今 私 大事な会食に 遅れそうに なってますよ。➡ 342 00:31:31,588 --> 00:31:34,574 ほんのわずかでも 未来人が 現代に干渉したら➡ 343 00:31:34,574 --> 00:31:36,610 確実に 何かが変わります。 344 00:31:36,610 --> 00:31:38,645 それを防ぐためには 隔離するしか ないんです。 345 00:31:38,645 --> 00:31:40,680 それは 分かっていますが。 346 00:31:40,680 --> 00:31:45,585 [TEL](国東)あなた 昨日も オバケを 取り逃がしたそうですね?➡ 347 00:31:45,585 --> 00:31:47,571 今すぐ 別荘に 連れていってください。 348 00:31:47,571 --> 00:31:49,589 いいですね? 349 00:31:49,589 --> 00:31:54,589 [TEL](不通音) 350 00:31:57,581 --> 00:31:59,583 (当たる音) 351 00:31:59,583 --> 00:32:16,583 ♬~ 352 00:32:16,583 --> 00:32:24,591 ♬~ 353 00:32:24,591 --> 00:32:26,591 (漆畑)えっ? 354 00:32:29,579 --> 00:32:34,634 あのう。 どこに 連れていかれるんですか? 355 00:32:34,634 --> 00:32:51,584 ♬~ 356 00:32:51,584 --> 00:32:55,588 ♬~ 357 00:32:55,588 --> 00:33:00,588 いいんですか? 駄目ですよ。 358 00:33:07,667 --> 00:33:09,667 (チャイム) 359 00:33:11,571 --> 00:33:13,590 寝ちゃったか。 360 00:33:13,590 --> 00:33:16,576 (漆畑)いませんよ。 はい? 361 00:33:16,576 --> 00:33:19,596 僕 電気 つけっ放しじゃないと 寝られないんです。 362 00:33:19,596 --> 00:33:23,583 消えてるってことは 出掛けてます。 363 00:33:23,583 --> 00:33:25,583 それって…。 364 00:33:34,694 --> 00:33:36,694 着替えてるよ。 365 00:33:40,567 --> 00:33:43,586 来てくれて ありがとう。 366 00:33:43,586 --> 00:33:48,575 いや。 別に。 自分の意志で 飲みに来ただけですけど。 367 00:33:48,575 --> 00:33:51,578 (漆畑)うん。 うん うん。 368 00:33:51,578 --> 00:33:55,582 どうでした? えっ? 何がですか? 369 00:33:55,582 --> 00:33:57,584 あの女性と 会ったんですよね? 370 00:33:57,584 --> 00:34:02,672 いや。 会いませんでしたけど。 (漆畑)えっ? 371 00:34:02,672 --> 00:34:07,577 (彬)いなかったんで。 はい。 (漆畑)そっか。 372 00:34:07,577 --> 00:34:11,577 いや。 だから ただ 飲みに来ただけですけど。 373 00:34:13,583 --> 00:34:15,585 親父さん。 (従業員)はい。 374 00:34:15,585 --> 00:34:17,587 ここに 座ってた女性。 キャリーバッグ 持ってた人。 375 00:34:17,587 --> 00:34:20,573 何時ごろ 帰りました? (彬)いいですから もう。 376 00:34:20,573 --> 00:34:23,576 (従業員)えっと。 ついさっき。➡ 377 00:34:23,576 --> 00:34:27,630 そちらの お客さんと ちょうど 入れ違いくらいで。 378 00:34:27,630 --> 00:34:30,683 いつ 来た? 5分くらい前に。 379 00:34:30,683 --> 00:34:32,569 間に合う。 (彬)えっ!? 380 00:34:32,569 --> 00:34:34,587 「えっ!?」じゃなくて。 追い掛けないと。 381 00:34:34,587 --> 00:34:38,591 いや。 でも まだ 一口しか 飲んでませんし。 382 00:34:38,591 --> 00:34:41,591 何 カッコつけてんだよ? 383 00:34:43,580 --> 00:34:45,582 (彬)痛っ。 あっ。 384 00:34:45,582 --> 00:34:49,582 カッコ悪いんだから カッコつけんな! 385 00:34:51,604 --> 00:34:53,604 ほら! 386 00:35:02,582 --> 00:35:08,588 (漆畑)うまくいくと 思います? うーん。 387 00:35:08,588 --> 00:35:13,593 (漆畑)分かってます。 そんなわけ ないですよね。 388 00:35:13,593 --> 00:35:15,578 僕と 彼女が どうにか なるなんて➡ 389 00:35:15,578 --> 00:35:19,582 そんなの 奇跡だ。 390 00:35:19,582 --> 00:35:23,653 でも タイムマシンだって➡ 391 00:35:23,653 --> 00:35:26,589 6年後に できるなんて とうてい 思えない。 392 00:35:26,589 --> 00:35:29,589 今の時代からしたら 奇跡ですよ。 393 00:35:31,578 --> 00:35:34,581 奇跡は 起こるんです。 394 00:35:34,581 --> 00:35:38,585 新谷さん。 はい。 395 00:35:38,585 --> 00:35:42,572 ずっと 気になってたけど 頼めなかった メニューが あるんです。 396 00:35:42,572 --> 00:35:47,660 頼んで いいですか? ええ。 どうぞ。 397 00:35:47,660 --> 00:35:49,579 すいません。 (従業員)はい。 398 00:35:49,579 --> 00:35:55,585 (漆畑)あれ 下さい。 (従業員)2名さま分で? 399 00:35:55,585 --> 00:35:59,589 いや。 4人分で。 (漆畑)えっ? 400 00:35:59,589 --> 00:36:05,595 いや。 奇跡が起きて 2人で 帰ってくるかも。 401 00:36:05,595 --> 00:36:08,648 あっ。 うまく いったら 帰ってこないか。 402 00:36:08,648 --> 00:36:14,587 いえ。 いきなり 2人は 彼には 無理です。 403 00:36:14,587 --> 00:36:17,587 あなたが 言うなら そうなんでしょうね。 404 00:37:52,552 --> 00:37:54,554 (漆畑)あっ。 でも いいんですか? 車なのに。 405 00:37:54,554 --> 00:37:56,539 今日は 置いていきます。 406 00:37:56,539 --> 00:38:00,543 そっちこそ 大丈夫ですか? 体の方は。 407 00:38:00,543 --> 00:38:02,545 ≪(戸の開く音) (漆畑)とっくに 駄目ですから。 408 00:38:02,545 --> 00:38:05,581 笑いづらい。 409 00:38:05,581 --> 00:38:09,636 ≪(足音) 410 00:38:09,636 --> 00:38:12,555 どうした? (彬)えっ? 何がですか? 411 00:38:12,555 --> 00:38:14,555 いや。 それ。 412 00:38:17,543 --> 00:38:21,547 お疲れさまです。 何で 一緒に いるの? 413 00:38:21,547 --> 00:38:25,551 何が あった? えーと。 414 00:38:25,551 --> 00:38:28,554 強盗の人質に なりました。 (漆畑)はっ? 415 00:38:28,554 --> 00:38:32,608 (彬)僕ではなく 彼女が。 416 00:38:32,608 --> 00:38:34,644 男に ナイフを 突き付けられたんです。 417 00:38:34,644 --> 00:38:36,546 (漆畑)えっ!? さっきの 強盗です。 418 00:38:36,546 --> 00:38:38,548 柳井さんが 追い掛けてたんですけど➡ 419 00:38:38,548 --> 00:38:42,535 そばにいた 女性が 犯人の人質に なってしまって。 420 00:38:42,535 --> 00:38:46,556 で それから? (彬)覚えていません。 421 00:38:46,556 --> 00:38:48,541 うん? 422 00:38:48,541 --> 00:38:52,545 彼 犯人に 飛び掛かったんですよ。 423 00:38:52,545 --> 00:38:55,581 (彬)無我夢中で。 もみ合って。 424 00:38:55,581 --> 00:38:57,617 でも 彼女のこと ちゃんと守って➡ 425 00:38:57,617 --> 00:39:02,555 犯人は 無事 逮捕されました。 おおー。 426 00:39:02,555 --> 00:39:05,558 (彬)気が付いたら 彼女に 抱き付かれてまして。 427 00:39:05,558 --> 00:39:08,544 (漆畑)おお! (彬)そのまま➡ 428 00:39:08,544 --> 00:39:13,533 勢いで 告白しました。 (漆畑)おおー! 429 00:39:13,533 --> 00:39:16,552 おめでとう。 (漆畑)ありがとうございます。 430 00:39:16,552 --> 00:39:20,552 (彬)いや。 振られたよ! (漆畑)えっ。 431 00:39:22,608 --> 00:39:24,644 そうなの? 432 00:39:24,644 --> 00:39:27,547 はっきりと。 433 00:39:27,547 --> 00:39:29,549 あなたたちのせいですからね。➡ 434 00:39:29,549 --> 00:39:31,551 僕は 別に そんなつもり なかったのに。➡ 435 00:39:31,551 --> 00:39:33,553 あなたたちが 何か いけるみたいな雰囲気 出すから➡ 436 00:39:33,553 --> 00:39:38,553 乗せられて。 この結果ですよ それが。 437 00:39:47,600 --> 00:39:49,600 鍋 食べますか。 438 00:39:54,557 --> 00:40:00,546 まあ そのうち また いい出会いが ありますよ。 439 00:40:00,546 --> 00:40:05,535 (彬)もう いいです。 ずっと 一人で。 440 00:40:05,535 --> 00:40:07,553 あんな 惨めな思い させられて➡ 441 00:40:07,553 --> 00:40:12,553 次 探そうなんて 思えるわけ ないじゃないですか。 442 00:40:14,610 --> 00:40:18,610 (彬)謝ってくださいよ。 あなたも。 443 00:40:21,551 --> 00:40:25,555 まずは 食べましょう。 ねっ。 4人前 ありますから。 444 00:40:25,555 --> 00:40:27,557 (彬)いや。 僕 おなか すいてるなんて➡ 445 00:40:27,557 --> 00:40:31,561 一言でも 言いましたっけ? この時間ですよ。 446 00:40:31,561 --> 00:40:33,563 もう 夕食は 済ませてるかも しれないとか➡ 447 00:40:33,563 --> 00:40:37,563 考えませんかね? 普通。 無理にとは 言いませんけど。 448 00:40:39,585 --> 00:40:41,621 おなかが すいてるか どうかより➡ 449 00:40:41,621 --> 00:40:44,540 次 いつ この鍋を食べる チャンスが 来るのか? 450 00:40:44,540 --> 00:40:48,540 それを 考えた方がいいと 思うけどね 僕は。 451 00:40:51,547 --> 00:40:57,547 来ないよ。 君が 誰かと 鍋を 囲むことなんて。 この先 ずっと。 452 00:40:59,539 --> 00:41:02,575 (彬)そんなの 分からないじゃないですか。 453 00:41:02,575 --> 00:41:06,575 分かる。 今が ラストチャンスだ。 454 00:41:12,552 --> 00:41:16,552 いただきます。 いただきます。 455 00:41:21,544 --> 00:41:24,544 (彬)食べませんよ 僕は。 456 00:41:31,587 --> 00:41:36,542 (彬)帰りの会の 空気ですね。 うん? 457 00:41:36,542 --> 00:41:42,548 (彬)ありましたよ こういうこと。 小学校のとき➡ 458 00:41:42,548 --> 00:41:45,548 僕が 「うん」って 言うまで 帰れない空気。 459 00:41:47,553 --> 00:41:49,539 武藤君。 460 00:41:49,539 --> 00:41:51,539 (彬)何で 知ってるんですか? 461 00:41:54,560 --> 00:41:58,631 武藤君が どうしたんですか? 462 00:41:58,631 --> 00:42:01,551 (彬)昼休みに ケンカして➡ 463 00:42:01,551 --> 00:42:04,554 帰りの会で みんなの前で 立たされて。➡ 464 00:42:04,554 --> 00:42:07,540 そしたら 武藤君 謝ってきて➡ 465 00:42:07,540 --> 00:42:10,560 僕が 彼を許すまで 帰れない空気に なったんですよ。 466 00:42:10,560 --> 00:42:15,548 だけど 許さなかった? (漆畑)いや。 467 00:42:15,548 --> 00:42:20,586 (彬)許しました。 (漆畑)ホントは 許せなかった。 468 00:42:20,586 --> 00:42:26,542 (彬)ええ。 許せなかったのに 許しました。➡ 469 00:42:26,542 --> 00:42:30,546 別に 武藤君のこと 嫌いだったわけじゃないから➡ 470 00:42:30,546 --> 00:42:33,549 いつか きっと 仲直りは してましたよ。➡ 471 00:42:33,549 --> 00:42:36,536 でも 今は まだ 許したくないんだっていうことを➡ 472 00:42:36,536 --> 00:42:40,540 伝えるすべを 当時の僕は 持っていませんでしたし➡ 473 00:42:40,540 --> 00:42:43,559 誰も 僕の気持ちを 推し量ろうとは しなかった。 474 00:42:43,559 --> 00:42:47,630 だから 許すしかなかった。 475 00:42:47,630 --> 00:42:51,630 もう 二度と あんな思いは したくない。 476 00:42:55,538 --> 00:42:58,538 だから ホントは 食べたい鍋も 食べない。 477 00:43:01,544 --> 00:43:06,549 ダメージ 受ける前に 理屈 こねて 予防線 張って➡ 478 00:43:06,549 --> 00:43:10,536 結果 傷つくことは 回避できるかもしれない。 479 00:43:10,536 --> 00:43:13,573 何も 失わずに 済むかもしれない。 480 00:43:13,573 --> 00:43:18,573 でも 得るものも 何もない。 481 00:43:20,563 --> 00:43:25,563 ずっと そうやって 生きてたって 楽しくないぞ。 482 00:43:28,537 --> 00:43:33,559 (漆畑)僕は 今日 君に会って➡ 483 00:43:33,559 --> 00:43:39,599 新谷さんに会って 話をして➡ 484 00:43:39,599 --> 00:43:41,599 思ったように いかなくて。 485 00:43:43,552 --> 00:43:46,539 でも 楽しかった。 486 00:43:46,539 --> 00:43:51,539 僕は そんなの 楽しめない。 (漆畑)じゃあ ゆうべは? 487 00:43:53,546 --> 00:43:58,534 ゆうべ 彼女に 話し掛けられて 思うように しゃべれなくて➡ 488 00:43:58,534 --> 00:44:00,534 どうだった? どう 思った? 489 00:44:04,624 --> 00:44:07,560 怖かった。 490 00:44:07,560 --> 00:44:10,560 でも 楽しかったよな? 491 00:44:13,549 --> 00:44:19,549 楽しかった。 だからでしょ! 492 00:44:21,540 --> 00:44:27,613 楽しかったのに。 楽しかったから➡ 493 00:44:27,613 --> 00:44:30,613 いい思い出のままに しておきたかった。 494 00:44:33,552 --> 00:44:39,558 いい思い出が ずっと いい思い出で あり続けるとは 限らない。 495 00:44:39,558 --> 00:44:43,562 (彬)えっ? (漆畑)思い出なんて変わるんだよ。 496 00:44:43,562 --> 00:44:46,549 (彬)変わりませんよ。 (漆畑)変わるんだよ。➡ 497 00:44:46,549 --> 00:44:49,552 今日 あの子に 会ってなかったら➡ 498 00:44:49,552 --> 00:44:53,622 ゆうべのことが どんなに いい思い出でも➡ 499 00:44:53,622 --> 00:44:58,544 25年後 君は 後悔する。 500 00:44:58,544 --> 00:45:01,544 (彬)何を 訳 分からないこと 言ってるんですか? 501 00:45:03,549 --> 00:45:07,553 楽しかったはずの 思い出に 苦しめられることも あれば➡ 502 00:45:07,553 --> 00:45:11,553 つらかった記憶が いつまでも 残るわけじゃない。 503 00:45:13,542 --> 00:45:17,596 武藤君のことだって そのうち 忘れる。 504 00:45:17,596 --> 00:45:21,550 忘れませんよ。 もう 10年以上も 忘れてないんですよ。➡ 505 00:45:21,550 --> 00:45:25,538 忘れるわけ ないじゃないですか。 (漆畑)いや。 君は 絶対に忘れる。 506 00:45:25,538 --> 00:45:28,541 (彬)何で そんなことが 言い切れるんですか?➡ 507 00:45:28,541 --> 00:45:31,560 あなたに 僕の 何が 分かるんですか?➡ 508 00:45:31,560 --> 00:45:36,549 だいたい 誰なんですか? あなたは。 509 00:45:36,549 --> 00:45:38,549 僕は。 510 00:45:42,638 --> 00:45:45,638 僕は…。 511 00:45:50,546 --> 00:45:54,550 どこの誰かも 分からない人に➡ 512 00:45:54,550 --> 00:45:57,550 僕のことを とやかく 言われたくないですよ。 513 00:46:02,558 --> 00:46:05,544 誰だか分かれば 聞く耳を 持つのか? 514 00:46:05,544 --> 00:46:08,581 (彬)えっ? だったら 教えてやろうか? 515 00:46:08,581 --> 00:46:10,581 課長? 516 00:46:12,635 --> 00:46:14,635 彼は…。 517 00:46:16,555 --> 00:46:21,544 未来の君だよ。 課長。 518 00:46:21,544 --> 00:46:26,544 彼は 君と同じような 生き方をしてきた。 519 00:46:28,551 --> 00:46:32,551 君は このまんまだと 25年後 彼のようになる。 520 00:46:35,591 --> 00:46:39,545 さっき 聞いてたんですよね? アパートで。 521 00:46:39,545 --> 00:46:44,550 だから ここへ来た。 だから 彼女の元へ 走った。 522 00:46:44,550 --> 00:46:46,550 違いますか? 523 00:46:50,556 --> 00:46:53,542 せっかく 外に出たんじゃないか。 524 00:46:53,542 --> 00:46:58,597 ちょっと 傷ついたぐらいで また ドア 閉める気か? 525 00:46:58,597 --> 00:47:03,552 彼は 今 彼の人生を➡ 526 00:47:03,552 --> 00:47:09,552 君のために 語ってんだよ。 ちゃんと 聞いてやれよ。 527 00:47:15,548 --> 00:47:18,534 だから 何ですか? 528 00:47:18,534 --> 00:47:23,534 この人の 人生なんて 僕には 関係ないでしょ。 529 00:47:31,547 --> 00:47:38,547 (漆畑)うん。 そうだな。 関係ない。 530 00:47:41,557 --> 00:47:48,564 僕には 友達が いないけど 君は つくればいい。 531 00:47:48,564 --> 00:47:54,653 僕は 結婚してないけど 君は この先 するかもしれない。 532 00:47:54,653 --> 00:48:02,653 僕には 未来が ないけど 君には ある。 533 00:48:06,549 --> 00:48:12,538 君と 僕は 違う人間だ。 534 00:48:12,538 --> 00:48:30,538 ♬~ 535 00:48:43,535 --> 00:48:45,535 うまいか? 536 00:48:48,540 --> 00:48:51,543 思ってたよりは。 537 00:48:51,543 --> 00:49:01,553 ♬~ 538 00:49:01,553 --> 00:49:11,547 ♬~ 539 00:49:11,547 --> 00:49:21,607 ♬~ 540 00:49:21,607 --> 00:49:23,642 ありがとうございます。 541 00:49:23,642 --> 00:49:26,545 機嫌 直ったか? はい? 542 00:49:26,545 --> 00:49:29,548 張り込みのとき お前の肉まん 食べたから➡ 543 00:49:29,548 --> 00:49:32,551 ずっと 怒ってたんだろ? 544 00:49:32,551 --> 00:49:35,554 どうせ 子供だって 言いたいんでしょ? 545 00:49:35,554 --> 00:49:38,557 いや。 子供なのは 俺の方だ。 546 00:49:38,557 --> 00:49:45,597 部下の 肉まん 勝手に 食べたり 未来人の願い かなえるわ。 547 00:49:45,597 --> 00:49:47,597 駄目な上司だな。 548 00:49:49,551 --> 00:49:53,551 尊敬しますよ。 課長の そういうとこ。 549 00:49:55,557 --> 00:49:59,557 むしろ そういう上司だから 許してあげます。 550 00:50:01,547 --> 00:50:05,547 やっぱり お茶も買えば よかったな。 551 00:50:09,605 --> 00:50:11,605 ありがとうございます。 552 00:50:13,559 --> 00:50:16,559 ≪(ドアの開閉音) 553 00:50:18,547 --> 00:50:22,551 あっ。 いいですよ。 寝てて。 着いたら 起こしますから。 554 00:50:22,551 --> 00:50:25,551 (漆畑)いえ。 大丈夫です。 555 00:50:28,540 --> 00:50:32,540 しばらく こういう景色も 見られなくなるんですよね。 556 00:50:35,631 --> 00:50:40,631 ゆうべの鍋 おいしかったですね。 557 00:50:42,554 --> 00:50:45,554 彼 シイタケ 食べてました。 558 00:50:47,543 --> 00:50:52,543 僕 苦手なんですよ。 シイタケ。 でも 彼は食べた。 559 00:50:55,551 --> 00:50:59,551 変わったんでしょうね きっと。 560 00:51:01,607 --> 00:51:04,643 恋人 できますかね? 561 00:51:04,643 --> 00:51:07,643 まずは 友達からじゃないですか? 562 00:51:09,565 --> 00:51:12,551 (漆畑)いいなぁ。 563 00:51:12,551 --> 00:51:14,536 ≪(ドアの開く音) 564 00:51:14,536 --> 00:51:17,556 ≪お待たせしました。 どうぞ。 565 00:51:17,556 --> 00:51:19,541 (漆畑)どうも。 566 00:51:19,541 --> 00:51:22,541 じゃあ 行きますか。 567 00:51:24,546 --> 00:51:29,546 また やりましょうよ。 鍋。 いいですね。 568 00:51:31,637 --> 00:51:34,637 シイタケは 抜きにしますか? 569 00:51:36,542 --> 00:51:40,542 いや。 今度は 食べてみます。