1 00:00:07,307 --> 00:00:09,442 (紘一)離婚は やめよう 2 00:00:09,442 --> 00:00:11,611 (咲)何言ってるの? だって… 3 00:00:11,611 --> 00:00:13,613 君が… 4 00:00:13,613 --> 00:00:16,282 傷つく姿を もう見たくない 5 00:00:19,953 --> 00:00:22,288 (貴也)えっ? 6 00:00:22,288 --> 00:00:24,290 離婚!? 7 00:00:24,290 --> 00:00:26,292 もしもし? あっ あっ… 8 00:00:26,292 --> 00:00:28,962 あの すいません はい 9 00:00:29,963 --> 00:00:32,966 (貴也)あっ… あれ? 10 00:00:32,966 --> 00:00:34,968 あっ… 11 00:00:41,608 --> 00:00:43,977 (一ノ瀬)えっ… 12 00:00:43,977 --> 00:00:45,945 離婚!? 13 00:01:01,961 --> 00:01:04,297 紘一さん 14 00:01:04,297 --> 00:01:06,299 ありがとう 15 00:01:06,299 --> 00:01:08,301 いや… 16 00:01:08,301 --> 00:01:11,471 やり直そう もう一度 最初から 17 00:01:11,471 --> 00:01:13,440 ああ 18 00:01:13,440 --> 00:01:16,609 これからが 本当の新婚生活だ 19 00:01:16,609 --> 00:01:18,611 うん 20 00:01:23,616 --> 00:01:25,952 うわっ あっ 大丈夫か? すまない 21 00:01:25,952 --> 00:01:28,121 あっ… すまない 22 00:01:30,290 --> 00:01:33,626 (胸の鼓動) 23 00:01:36,296 --> 00:01:38,965 (鼓動が速くなる) 24 00:01:40,800 --> 00:01:42,769 あっ 乾杯… 乾杯だ ああ… 25 00:01:42,769 --> 00:01:45,138 か… 乾杯 乾杯 乾杯だ 26 00:01:47,607 --> 00:01:51,277 あの 紘一さん お風呂 先にどうぞ 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,780 いや 咲さんが先にどうぞ いやいや 紘一さんがどうぞ 28 00:01:53,780 --> 00:01:57,951 (携帯着信) 29 00:01:57,951 --> 00:01:59,953 はい 紘一です 30 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 ☎(緒原)母さんが帰ってきた えっ… 31 00:02:10,964 --> 00:02:13,133 (薫)お待たせ→ 32 00:02:13,133 --> 00:02:15,468 紘一 咲さん→ 33 00:02:15,468 --> 00:02:17,470 この前は ありがとう 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,606 母さん あの その お召し… お召し物は? 35 00:02:19,606 --> 00:02:21,608 あっ これ? 36 00:02:21,608 --> 00:02:23,610 職場の先輩に いただいたの 37 00:02:23,610 --> 00:02:26,613 レディースっていうグループで 頭… (緒原)ああ いい いいから 38 00:02:26,613 --> 00:02:30,617 早く食事にしてくれ 最近 ろくなもの食ってないんだ 39 00:02:30,617 --> 00:02:33,620 勘違いしないでくださいね うん? 40 00:02:33,620 --> 00:02:35,622 帰ってきたわけじゃありません 41 00:02:35,622 --> 00:02:37,624 だが… 42 00:02:38,958 --> 00:02:41,961 (薫)これを見てもらいたくて→ 43 00:02:41,961 --> 00:02:44,631 私の給与明細です 44 00:02:44,631 --> 00:02:46,966 この一カ月間 働いて 45 00:02:46,966 --> 00:02:50,303 私が自分で稼いだ お金です 46 00:02:51,771 --> 00:02:55,441 私に できるはずないって 思ってたでしょ 47 00:02:55,441 --> 00:02:57,777 私も不安だった 48 00:02:57,777 --> 00:02:59,779 でも… 49 00:02:59,779 --> 00:03:01,948 ちゃんとできた 50 00:03:02,949 --> 00:03:06,953 あなたは 私が こうやって家を出ないと 51 00:03:06,953 --> 00:03:10,957 離婚のこと 本気にしてくれなかったでしょ? 52 00:03:10,957 --> 00:03:14,127 来月からは 正式採用してもらえるの 53 00:03:14,127 --> 00:03:17,964 それまでに 戸籍も ちゃんとしておきたくて 54 00:03:21,301 --> 00:03:25,305 離婚届に サインしてください 55 00:03:31,945 --> 00:03:34,280 時間をくれ 56 00:03:34,280 --> 00:03:37,283 時間なら もう十分あったはずです 57 00:03:38,952 --> 00:03:41,621 今日は もう遅いので 58 00:03:41,621 --> 00:03:43,623 続きは 明日にしては? 59 00:03:43,623 --> 00:03:46,626 母さん この部屋 使ってください 今 布団を持ってきます 60 00:03:46,626 --> 00:03:48,795 泊まるわけにいきません えっ? 61 00:03:48,795 --> 00:03:51,631 もう この家の人間じゃありませんから 62 00:03:51,631 --> 00:03:53,633 泊まっていけ 63 00:03:53,633 --> 00:03:55,969 そういうわけにいきません 64 00:03:57,303 --> 00:03:59,305 泊まっていけ 65 00:04:04,611 --> 00:04:06,613 あの… 66 00:04:06,613 --> 00:04:09,449 私達も今日 ここに 泊まらせてもらえませんか? 67 00:04:09,449 --> 00:04:11,451 えっ? 紘一さんも 68 00:04:11,451 --> 00:04:14,120 お義母さんも 一緒に泊まりましょう 69 00:04:14,120 --> 00:04:17,624 私 お義母さんに お願いしたいこともあるんです 70 00:04:20,293 --> 00:04:22,295 お料理? 71 00:04:22,295 --> 00:04:24,964 はい 明日 私に教えてください 72 00:04:24,964 --> 00:04:29,636 私 紘一さんが好きな お母さんの味 覚えたいんです 73 00:04:41,948 --> 00:04:44,617 (高らかに鳴るラッパのアラーム) 74 00:04:45,618 --> 00:04:47,620 0400 起床! 75 00:04:47,620 --> 00:04:49,622 (緒原)0400 起床! 76 00:04:49,622 --> 00:04:51,791 実家でも4時起きなの? ああ 77 00:04:51,791 --> 00:04:54,294 トレーニングに2時間かけるからな 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,629 2時間? 母さん 79 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 うう… 80 00:05:01,968 --> 00:05:05,305 おはようございます! おはようございます 81 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 母さんは? 82 00:05:12,278 --> 00:05:14,280 まあ いい 83 00:05:15,615 --> 00:05:17,617 さあ 咲さん 84 00:05:20,286 --> 00:05:22,288 一つ 85 00:05:22,288 --> 00:05:24,290 至誠に悖るなかりしか 86 00:05:24,290 --> 00:05:27,460 一つ 言行に恥ずるなかりしか 87 00:05:27,460 --> 00:05:30,630 一つ 気力に缺るなかりしか 88 00:05:30,630 --> 00:05:33,299 以上 本日も各自精進せよ 89 00:05:33,299 --> 00:05:35,968 はい はい 90 00:05:35,968 --> 00:05:38,971 ランニングに行く! 自分も行きます! 91 00:05:41,774 --> 00:05:43,976 行ってらっしゃい 92 00:05:47,613 --> 00:05:50,616 あっ 手伝います あっ いいのよ 93 00:05:50,616 --> 00:05:52,952 できたら運ぶの手伝ってくれる? 94 00:05:52,952 --> 00:05:54,954 はい 95 00:05:59,292 --> 00:06:01,961 ああ おいしそうですね 父さん 96 00:06:07,300 --> 00:06:09,969 さあ じゃあ 始めましょうか 97 00:06:09,969 --> 00:06:13,306 あの お義父さんの分は… 98 00:06:13,306 --> 00:06:15,608 ご飯はジャーに 99 00:06:15,608 --> 00:06:17,777 おかずは あそこに置いてあります 100 00:06:17,777 --> 00:06:19,946 なら あれだ 101 00:06:20,947 --> 00:06:22,949 あれだ! 102 00:06:22,949 --> 00:06:25,618 もう妻じゃありませんから 103 00:06:29,288 --> 00:06:31,290 自分がやります 104 00:06:31,290 --> 00:06:33,292 あっ いや 私が いい 105 00:06:33,292 --> 00:06:35,294 外で食べてくる 106 00:06:37,964 --> 00:06:40,466 じゃあ いただきま~す→ 107 00:06:40,466 --> 00:06:42,468 食べて 食べて 108 00:06:42,468 --> 00:06:44,971 いただきます (ドアが勢いよく閉まる) 109 00:06:56,949 --> 00:06:58,951 うっ… 110 00:07:01,954 --> 00:07:05,124 (薫)ただいま~ ただいま帰りました 111 00:07:14,801 --> 00:07:18,304 (薫)重かったわね そうですね 112 00:07:18,304 --> 00:07:20,306 わあ~ きれいなキャベツ 113 00:07:20,306 --> 00:07:22,608 そうなのよね→ 114 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 始めますか 115 00:07:26,946 --> 00:07:28,948 (通知音) 116 00:07:28,948 --> 00:07:31,284 あら あっ… 117 00:07:31,284 --> 00:07:33,619 ちょっと すみません うん 118 00:07:35,621 --> 00:07:37,623 どうした? あっ 119 00:07:37,623 --> 00:07:40,293 パパが 今から 紘一さんと一緒に来ないかって 120 00:07:40,293 --> 00:07:42,295 えっ? 121 00:07:42,295 --> 00:07:44,464 あんなことがあったから 心配だけど 122 00:07:44,464 --> 00:07:47,467 《(美土里)私達 離婚しま~す》 123 00:07:47,467 --> 00:07:49,969 《(水口)何てことだ…》 124 00:07:51,604 --> 00:07:54,307 ちょっと 今日は行けないな 125 00:07:56,609 --> 00:07:59,111 自分が行く えっ? 126 00:07:59,111 --> 00:08:01,113 自分も君の お父さんが心配だ 127 00:08:01,113 --> 00:08:04,283 任務として行く きちんと君に報告する 128 00:08:04,283 --> 00:08:06,953 ありがとう いや 129 00:08:06,953 --> 00:08:09,288 私も料理 頑張るね 130 00:08:10,289 --> 00:08:12,625 ああ 131 00:08:12,625 --> 00:08:14,627 (チャイム) 132 00:08:14,627 --> 00:08:16,629 (里奈)は~い 133 00:08:16,629 --> 00:08:18,631 あっ いや 間違えました 134 00:08:18,631 --> 00:08:20,967 失礼します はあ 135 00:08:24,303 --> 00:08:26,305 えっ? 136 00:08:29,275 --> 00:08:31,277 どういうことだ? 137 00:08:34,947 --> 00:08:37,950 あっ 紘一君 よく来てくれたね 138 00:08:37,950 --> 00:08:39,952 あっ… 139 00:08:39,952 --> 00:08:42,622 (鼻歌) 140 00:08:42,622 --> 00:08:44,624 あの あちらの方は? 141 00:08:44,624 --> 00:08:47,960 りなっち りな… りなっち 142 00:08:50,963 --> 00:08:52,965 りなっ… 143 00:08:54,300 --> 00:08:56,302 りなっちさん 144 00:08:56,302 --> 00:08:58,971 申し訳ないが 帰ってもらえないか 145 00:08:58,971 --> 00:09:00,973 えっ 何で? 146 00:09:00,973 --> 00:09:03,609 妻がいない間に 男性の家に入り込むとは 147 00:09:03,609 --> 00:09:06,612 人の道に背く行為だ 言語道断! 148 00:09:06,612 --> 00:09:10,616 えっ 何 この人 サムライ? やばいんだけど 149 00:09:10,616 --> 00:09:12,618 紘一君 違う違う 150 00:09:12,618 --> 00:09:16,289 勘違いしてるよ りなっちは ただの友達 151 00:09:16,289 --> 00:09:18,291 何もないから 友達? 152 00:09:18,291 --> 00:09:21,294 しかし この状況を世間から見れば 153 00:09:21,294 --> 00:09:25,298 固い固い 紘一君は真面目だなあ 154 00:09:25,298 --> 00:09:28,634 そう思う世間のほうが ナンセンスなんだよ 155 00:09:28,634 --> 00:09:31,304 自分達が 異性の友達つくれないから 156 00:09:31,304 --> 00:09:33,973 やっかんでんのよ ねえ~ ねえ~ 157 00:09:33,973 --> 00:09:36,609 自分は 本当に心配して来たんですよ 158 00:09:36,609 --> 00:09:38,611 お義父さんが 落ち込んでるのではないかと 159 00:09:38,611 --> 00:09:42,281 落ち込んでるよ~ 見てのとおり 160 00:09:46,285 --> 00:09:49,455 報告できることが一つもない 161 00:09:49,455 --> 00:09:51,457 (チャイム) 162 00:09:51,457 --> 00:09:53,459 えっ まだ誰か来るんですか? 163 00:09:53,459 --> 00:09:56,295 紘一君 ちょっと出てくれる? 164 00:09:56,295 --> 00:09:58,965 すいません お待たせしま… 突然すいま… 165 00:10:01,634 --> 00:10:03,970 (里奈)うん うんま~→ 166 00:10:03,970 --> 00:10:06,772 うまいよ タケぽん 167 00:10:06,772 --> 00:10:09,976 (水口)最高だね りなっち (里奈)うん やばい… 168 00:10:09,976 --> 00:10:14,280 ほら 二人とも食べて 食べて 肉なくなっちゃうよ 169 00:10:14,280 --> 00:10:16,449 はい はい はい はい よいしょ よいしょ 170 00:10:16,449 --> 00:10:19,285 で 貴也君は どうしたの? えっ? 171 00:10:19,285 --> 00:10:23,122 何か用があるんでしょ? (里奈)やばい お肉逃げちゃった 172 00:10:23,122 --> 00:10:25,458 ここでは ちょっと 173 00:10:25,458 --> 00:10:27,627 いいよ いいよ 174 00:10:27,627 --> 00:10:31,964 俺 もうな~んも隠すことないから 言っちゃってよ ほら 175 00:10:32,965 --> 00:10:37,303 実は 今日は 弁護士として来たんです 176 00:10:37,303 --> 00:10:40,606 美土里さんに これを 渡してほしいと頼まれまして 177 00:10:48,614 --> 00:10:51,117 ウッソ えっ 本物初めて見たんだけど 178 00:10:51,117 --> 00:10:53,119 えっ やば~い ちょっと タケぽん 179 00:10:53,119 --> 00:10:55,121 えっ ダメージ受けてんじゃん もう~ 180 00:10:55,121 --> 00:10:58,124 すいません お静かに よしよし… 181 00:11:06,298 --> 00:11:08,300 あっ… 182 00:11:08,300 --> 00:11:10,302 《紘一さんのほうが よっぽど お義母さんの気持ち》 183 00:11:10,302 --> 00:11:13,305 《分かろうとしてると思います》 《もういい!》 184 00:11:14,607 --> 00:11:17,610 先日は 申し訳ありませんでした 185 00:11:17,610 --> 00:11:19,612 言いすぎました 186 00:11:19,612 --> 00:11:21,781 よく来られたもんだな 187 00:11:26,118 --> 00:11:29,955 あの… 新聞 いいですか? 188 00:11:29,955 --> 00:11:31,957 読むのか? 189 00:11:31,957 --> 00:11:33,959 生ゴミ… 190 00:11:33,959 --> 00:11:36,962 古新聞は そっちだ すみません 191 00:11:39,298 --> 00:11:42,301 (貴也)家も慰謝料も 興味ないそうなので 192 00:11:42,301 --> 00:11:44,637 こちらにサインして判を押し 193 00:11:44,637 --> 00:11:47,139 一週間以内に僕の事務所のほうに 送り返してください 194 00:11:47,139 --> 00:11:49,275 美土里は今 どこにいるの? 195 00:11:49,275 --> 00:11:52,945 新しい会社をつくるために借りた マンションに住まわれていますが 196 00:11:52,945 --> 00:11:55,281 会社を登記する前に 197 00:11:55,281 --> 00:11:57,283 戸籍をすっきりさせたいと 198 00:12:11,630 --> 00:12:13,632 ホント怖いんだから 199 00:12:13,632 --> 00:12:15,634 あっ お義母さん 200 00:12:15,634 --> 00:12:18,304 うん? あっ ごめんね 201 00:12:18,304 --> 00:12:20,306 ありがとう 202 00:12:20,306 --> 00:12:23,976 これで作った箱に 生ゴミ入れると臭わないから 203 00:12:23,976 --> 00:12:25,945 へえ~ 204 00:12:25,945 --> 00:12:27,947 (携帯着信) 205 00:12:27,947 --> 00:12:30,616 あら うわ~ まただ 206 00:12:30,616 --> 00:12:32,785 はい 207 00:12:32,785 --> 00:12:34,787 (連)今すぐ来て えっ? 208 00:12:34,787 --> 00:12:37,456 あの 今日は お休みを いただいているんですけれども 209 00:12:37,456 --> 00:12:40,126 いいから来て 来ないと… 210 00:12:41,127 --> 00:12:43,129 あっ… 211 00:12:43,129 --> 00:12:45,131 咲さん どうしたの? 212 00:12:45,131 --> 00:12:48,134 今 担当してる小説家の先生です 213 00:12:48,134 --> 00:12:50,636 今すぐ来いって言われちゃって 214 00:12:50,636 --> 00:12:53,606 何言ってるんでしょうね 休みの日に 215 00:12:53,606 --> 00:12:55,608 行ってきたら? 216 00:12:55,608 --> 00:12:58,110 えっ? いや でも せっかく お義母さんが… 217 00:12:58,110 --> 00:13:00,279 また いつでも教えられるから 218 00:13:00,279 --> 00:13:02,281 でも… 219 00:13:03,282 --> 00:13:06,285 私と お父さんのこと 心配してるんでしょうけど 220 00:13:06,285 --> 00:13:08,287 大丈夫よ 221 00:13:08,287 --> 00:13:10,623 すみません 行ってきます 222 00:13:12,958 --> 00:13:15,294 これ お土産のマカロン 223 00:13:15,294 --> 00:13:17,296 ああ ありがとうございます 224 00:13:17,296 --> 00:13:19,965 離婚届のこと まだ咲には言わないで 225 00:13:19,965 --> 00:13:21,967 えっ? ですが… 226 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 父と息子の約束だよ~ 227 00:13:23,969 --> 00:13:25,971 はあ… 228 00:13:25,971 --> 00:13:27,973 待ってください 229 00:13:28,974 --> 00:13:30,976 緒原さん 230 00:13:34,280 --> 00:13:36,282 これ 231 00:13:39,952 --> 00:13:42,955 どうして あなたが これを? 232 00:13:42,955 --> 00:13:44,957 美土里さんの誕生日パーティーのときに 間違えて 233 00:13:44,957 --> 00:13:47,960 持ってきてしまったんです すいません 234 00:13:48,961 --> 00:13:51,297 咲さんは知ってるんですか? 235 00:13:51,297 --> 00:13:53,966 緒原さんが こういうものを書いたってこと 236 00:13:53,966 --> 00:13:57,770 ええ これは 彼女に渡したものですから 237 00:13:59,972 --> 00:14:02,608 じゃあ… 238 00:14:02,608 --> 00:14:06,946 離婚に向けて 話し合いが進んでるんですね? 239 00:14:06,946 --> 00:14:08,948 どうかされましたか? 240 00:14:08,948 --> 00:14:11,617 いや 僕は心配してるんです 241 00:14:11,617 --> 00:14:13,619 だったら 大丈夫です 242 00:14:13,619 --> 00:14:16,622 えっ? やり直すことにしました 243 00:14:21,627 --> 00:14:23,629 すみません! 244 00:14:23,629 --> 00:14:26,632 失礼します! (連)遅い 245 00:14:28,133 --> 00:14:31,971 あと1分 遅かったら 他の出版社にしようと思ってた 246 00:14:31,971 --> 00:14:35,274 すみません 今日は水戸から来たもので 247 00:14:35,274 --> 00:14:37,276 あれ 読んでみて 248 00:14:37,276 --> 00:14:39,278 何ですか? 249 00:14:39,278 --> 00:14:41,280 新作 250 00:14:41,280 --> 00:14:43,282 拝読します! 251 00:14:52,124 --> 00:14:55,628 まだ そこまでなんだけど どう? 252 00:14:55,628 --> 00:14:57,963 面白いです すごく 253 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 つまんない感想 254 00:15:01,634 --> 00:15:06,472 繊細で 美しい文章は すっと心に入ってきて 255 00:15:06,472 --> 00:15:09,275 登場人物も皆 魅力的ですし 256 00:15:09,275 --> 00:15:13,612 水無月先生ならではの 純愛小説の予感がします 257 00:15:14,947 --> 00:15:17,116 何万部売れると思う? 258 00:15:17,116 --> 00:15:19,118 えっ? 259 00:15:19,118 --> 00:15:22,788 先生ご自身が そんなところまで 気にされるんですか? 260 00:15:22,788 --> 00:15:26,125 結局 売れなかったら 切られるのは こっちだろ 261 00:15:27,960 --> 00:15:30,963 水無月先生ぐらいの作家になれば 262 00:15:30,963 --> 00:15:35,134 書きたいものが自由に 書けるものだと思ってました 263 00:15:39,305 --> 00:15:41,607 あっ すみません 先生が 264 00:15:41,607 --> 00:15:44,944 書きたいものを書いていない という意味ではなくて 265 00:15:46,612 --> 00:15:50,115 この作品 あんたに渡すのやめるわ 266 00:15:50,115 --> 00:15:52,952 ああ~ 失礼なこと言って すみません 267 00:15:52,952 --> 00:15:54,954 お願いします 考え直してください 268 00:15:54,954 --> 00:15:57,957 今 うちの会社から先生の原稿 引き上げられちゃったら… 269 00:15:57,957 --> 00:15:59,959 ああっ あっ… 270 00:15:59,959 --> 00:16:03,629 そうじゃなくて なんか 新しいもの書きたくなっちゃった 271 00:16:03,629 --> 00:16:05,631 えっ? 272 00:16:05,631 --> 00:16:08,467 あんた 俺の新境地を開くような 273 00:16:08,467 --> 00:16:12,604 小説の担当ができたら おいしくない? 274 00:16:12,604 --> 00:16:15,774 文芸部でも 一目置かれちゃうと思うなあ 275 00:16:15,774 --> 00:16:17,776 はあ… 276 00:16:17,776 --> 00:16:20,279 その代わり 条件がある 277 00:16:20,279 --> 00:16:22,614 何でしょう? 278 00:16:28,620 --> 00:16:30,956 俺の話し相手になってよ 279 00:16:30,956 --> 00:16:33,959 小説のヒントに なるかもしれないから 280 00:16:39,631 --> 00:16:42,468 結婚生活は どう? 不満とか ないの? 281 00:16:42,468 --> 00:16:47,139 う~ん 今まで自分のタイミングで 生活していたのが 282 00:16:47,139 --> 00:16:50,275 相手に 合わせないといけないですし 283 00:16:50,275 --> 00:16:55,614 食事の好みも インテリアの好みも 全然違いますし 284 00:16:55,614 --> 00:16:57,950 じゃあ 何で結婚してんの? 285 00:16:57,950 --> 00:17:01,620 えっ? 結婚してる意味って何? 286 00:17:01,620 --> 00:17:06,291 私は この結婚に かけてるから 287 00:17:06,291 --> 00:17:08,293 ふ~ん 288 00:17:08,293 --> 00:17:10,295 ちなみに 先生は? 289 00:17:10,295 --> 00:17:12,297 ご家族とかって 290 00:17:14,299 --> 00:17:16,301 ああ… 291 00:17:17,970 --> 00:17:19,972 もう こんな時間か 292 00:17:19,972 --> 00:17:22,274 あっ 293 00:17:22,274 --> 00:17:25,611 すみません 今日は失礼します 294 00:17:30,949 --> 00:17:33,285 ただいま~ おかえり 295 00:17:33,285 --> 00:17:35,287 あっ ごめん 遅くなった 296 00:17:35,287 --> 00:17:37,289 自分も今 帰ったところだ 297 00:17:37,289 --> 00:17:40,959 母さんには 父さんが 離婚届にサインするまでの間 298 00:17:40,959 --> 00:17:43,962 実家に滞在することで 納得してもらった 299 00:17:43,962 --> 00:17:46,965 もちろん 父さんの世話はしないが 300 00:17:46,965 --> 00:17:50,636 離婚する前に 二人で ちゃんと 話し合えるといいんだけど 301 00:17:50,636 --> 00:17:52,604 ああ 302 00:17:52,604 --> 00:17:55,607 あっ 母さんが作った料理を たくさん持たせてくれた 303 00:17:55,607 --> 00:17:57,609 一緒に食べよう うん 304 00:17:57,609 --> 00:17:59,945 イテッ… 大丈夫だ 大丈夫? 305 00:18:01,780 --> 00:18:04,950 わあ~ おいしそう 306 00:18:04,950 --> 00:18:06,952 だけど残念 307 00:18:06,952 --> 00:18:08,954 うん? せっかく お義母さんに 308 00:18:08,954 --> 00:18:11,290 お料理教われると思ったのに 309 00:18:11,290 --> 00:18:13,959 これから いつでも学ぶ機会はある 310 00:18:13,959 --> 00:18:15,961 うん 311 00:18:16,962 --> 00:18:18,964 わあ~ うう~ 312 00:18:18,964 --> 00:18:22,634 おいしかった ああ~ 満たされた 313 00:18:22,634 --> 00:18:24,603 もっと他の言い方あるでしょ 314 00:18:24,603 --> 00:18:28,273 満たされたから 満たされたと言ったんだ 315 00:18:28,273 --> 00:18:31,610 あっ そういえば パパの様子は どうだった? 316 00:18:31,610 --> 00:18:33,612 あっ ああ… 報告するって言ってたでしょ 317 00:18:33,612 --> 00:18:35,614 メモ見せて ああ 318 00:18:38,951 --> 00:18:40,953 見せてよ いや ダメだ 319 00:18:40,953 --> 00:18:43,622 何で? これは機密事項だ 320 00:18:43,622 --> 00:18:45,791 はあ? 見せて ああ そんなことより 321 00:18:45,791 --> 00:18:47,793 君の仕事は どうだった? 322 00:18:47,793 --> 00:18:50,295 ああ~ みかづき先生 とやらは 323 00:18:50,295 --> 00:18:52,297 水無月先生ね みなづきか 324 00:18:52,297 --> 00:18:54,299 それが先生 325 00:18:54,299 --> 00:18:57,970 今までとは違う 新しいことに 挑戦するって言ってくれたの 326 00:18:57,970 --> 00:19:00,606 絶対いい作品になると思う 327 00:19:00,606 --> 00:19:03,275 ううん 私 頑張って 328 00:19:03,275 --> 00:19:05,277 いい作品にするんだ 329 00:19:05,277 --> 00:19:08,780 そうか よかった 330 00:19:08,780 --> 00:19:11,283 うん ああ そうだ 331 00:19:11,283 --> 00:19:15,787 君のお父さんからマカロンの お土産をいただいた 一緒に… 332 00:19:16,788 --> 00:19:18,957 咲さん? 333 00:19:55,961 --> 00:20:00,632 (胸の鼓動) 334 00:20:08,440 --> 00:20:11,610 (鼓動が速くなる) 335 00:20:28,627 --> 00:20:30,629 おやすみ 336 00:20:33,799 --> 00:20:35,801 お話とは何でしょうか? 337 00:20:35,801 --> 00:20:39,304 (重森)実は 緒原1曹に 異動の話が出ている 338 00:20:39,304 --> 00:20:41,306 えっ? 緒原1曹の自宅が 339 00:20:41,306 --> 00:20:45,277 基地から1時間半かかることを 気にしている方が上層部にいてな 340 00:20:45,277 --> 00:20:47,279 あっ はあ 341 00:20:47,279 --> 00:20:51,783 今のところ 問題なく任務を こなしていると報告しておいた 342 00:20:51,783 --> 00:20:55,287 自分としても 優秀な メディックである緒原1曹には 343 00:20:55,287 --> 00:20:57,623 ずっと いてほしいからな 344 00:20:57,623 --> 00:20:59,625 ありがとうございます 345 00:21:00,626 --> 00:21:04,630 しかし万が一 何かあった場合には かばいきれんぞ 346 00:21:04,630 --> 00:21:07,299 基地の近くに 引っ越すことはできないのか? 347 00:21:07,299 --> 00:21:11,136 ああ… ですが 妻も仕事をしておりますので 348 00:21:11,136 --> 00:21:13,138 奥さんと よく相談しろ 349 00:21:13,138 --> 00:21:15,140 はっ 350 00:21:25,284 --> 00:21:28,620 (小松原)水無月連の 新しい原稿が取れそう? 351 00:21:28,620 --> 00:21:31,123 はい やったじゃない 352 00:21:31,123 --> 00:21:33,959 (岩田)そんなに 喜ぶことですか?→ 353 00:21:33,959 --> 00:21:37,296 そりゃ水無月連は かつては 飛ぶ鳥を落とす勢いでしたよ 354 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 でも 今じゃピークを過ぎて→ 355 00:21:39,298 --> 00:21:41,466 小説のクオリティーも 落ちてるじゃないですか 356 00:21:41,466 --> 00:21:45,137 それでも水無月連の小説なら 大衆は喜んで買う 357 00:21:45,137 --> 00:21:48,974 たとえ二番煎じの 内容だったとしてもヒットは確実 358 00:21:48,974 --> 00:21:52,277 会社にとって ばく大な利益が期待できる ハハハ 359 00:21:52,277 --> 00:21:55,947 水無月先生はピークを 過ぎてるわけじゃないと思います 360 00:21:55,947 --> 00:21:58,617 これから ホントに書きたいものを 書いていくっていうか 361 00:21:58,617 --> 00:22:01,119 新境地を開くつもりなんだと 思います 362 00:22:01,119 --> 00:22:04,122 次の作品が その第一歩に なるんじゃないんでしょうか 363 00:22:04,122 --> 00:22:06,958 本当に水無月連の 新境地を開くことができれば 364 00:22:06,958 --> 00:22:10,629 緒原さんも編集者として 確実に人生が変わる 365 00:22:10,629 --> 00:22:12,631 ここからの一年が正念場よ 366 00:22:12,631 --> 00:22:14,800 絶対に ものにしなさい はい! 367 00:22:14,800 --> 00:22:16,768 おっ おっ おっ 368 00:22:19,304 --> 00:22:21,306 ただいま 369 00:22:21,306 --> 00:22:23,275 おかえり 370 00:22:24,276 --> 00:22:26,278 料理しているのか? 371 00:22:26,278 --> 00:22:28,280 やっと時間が取れたから 今日こそはね 372 00:22:28,280 --> 00:22:30,282 何を作っている? パッタイ 373 00:22:30,282 --> 00:22:33,285 パッタイ? タイ風の焼きそば 374 00:22:37,622 --> 00:22:39,958 正解が分からない 375 00:22:40,959 --> 00:22:43,295 この前 なつみと食べに行った タイ料理のお店で 376 00:22:43,295 --> 00:22:46,965 すっごく おいしかったから 紘一さんにも食べてほしくて 377 00:22:49,301 --> 00:22:51,603 自分は 明日から 378 00:22:51,603 --> 00:22:53,605 30分早く家を出ようと思う 379 00:22:53,605 --> 00:22:55,607 えっ 何で? 380 00:22:55,607 --> 00:22:57,609 ああ 実は… 381 00:22:57,609 --> 00:23:00,612 (携帯着信) 382 00:23:00,612 --> 00:23:02,781 ごめん 何て? 383 00:23:03,782 --> 00:23:05,951 長くなるから あとで話す 384 00:23:05,951 --> 00:23:07,953 ごめん 385 00:23:07,953 --> 00:23:09,955 ごめんね はい 386 00:23:11,790 --> 00:23:14,459 あのさ 今 ちょっと話せる? 387 00:23:14,459 --> 00:23:16,628 はい 大丈夫です 388 00:23:16,628 --> 00:23:18,630 (小声で)ごめんね 389 00:23:21,633 --> 00:23:23,635 ああ… 390 00:23:25,303 --> 00:23:28,607 これは どうすれば? 391 00:23:28,607 --> 00:23:31,610 そうですね なんか地味ですよね 392 00:23:32,611 --> 00:23:34,613 やっぱ そう思ってたんだ 393 00:23:34,613 --> 00:23:36,615 えっ? あっ いやいや 先生 394 00:23:36,615 --> 00:23:38,950 あの そんなネガティブな 395 00:23:38,950 --> 00:23:40,952 ☎意味ではなくて 例えば 396 00:23:40,952 --> 00:23:43,955 ああ 例えば… 397 00:24:01,606 --> 00:24:03,608 うん 焼きそばだ 398 00:24:03,608 --> 00:24:05,610 日本のソースは万能 399 00:24:18,290 --> 00:24:20,625 はい ええ 400 00:24:20,625 --> 00:24:22,961 なるほど 401 00:24:22,961 --> 00:24:25,630 なるほど 確かに そうですね 402 00:24:25,630 --> 00:24:30,635 水無月先生 恋愛小説の枠組みを 超えてもいいと思います 403 00:24:30,635 --> 00:24:34,306 はい まだ終わらないのか 404 00:24:34,306 --> 00:24:36,274 ええ 405 00:24:37,609 --> 00:24:40,111 先 寝てて おやすみ 406 00:24:40,111 --> 00:24:42,614 はい ええ 聞いてます 407 00:24:42,614 --> 00:24:44,950 はい 408 00:24:44,950 --> 00:24:47,786 なるほど はい おやすみ 409 00:24:50,121 --> 00:24:53,458 (高らかに鳴るラッパのアラーム) 410 00:24:53,458 --> 00:24:55,460 0330 起床! 411 00:25:13,945 --> 00:25:16,948 (いびき) 412 00:25:19,618 --> 00:25:22,287 嘘… 寝てた? 413 00:25:23,288 --> 00:25:25,290 もしもし? もしもし? 414 00:25:26,458 --> 00:25:28,460 ああ… 415 00:25:29,628 --> 00:25:32,631 (呼び出し中) 416 00:25:36,301 --> 00:25:39,304 どうしよう 先生 怒らせちゃった 417 00:25:39,304 --> 00:25:42,140 徹夜で電話していたら 眠くなるのは当然だ 418 00:25:42,140 --> 00:25:44,276 つきあわせるほうが おかしい 419 00:25:44,276 --> 00:25:47,612 文芸部では作家の先生と どうつきあうかが重要なの 420 00:25:47,612 --> 00:25:50,115 機嫌損ねたら原稿もらえなくなる 421 00:25:50,115 --> 00:25:52,951 どこへ行く 先生んとこ 直接 謝ってくる 422 00:25:52,951 --> 00:25:55,954 待て 朝ご飯ぐらい食べていけ 423 00:25:56,955 --> 00:25:58,957 ごめん このまま出る 424 00:25:58,957 --> 00:26:00,959 紘一さんこそ 時間 大丈夫? 425 00:26:00,959 --> 00:26:02,961 もしかして私が寝てたから いつもより遅くなっちゃった? 426 00:26:02,961 --> 00:26:06,298 大丈夫だ いつも余裕を持って出ている 427 00:26:06,298 --> 00:26:09,634 そっか ごめん 先 出るね 428 00:26:11,636 --> 00:26:13,605 (ドアが閉まる) 429 00:26:13,605 --> 00:26:16,274 先ほど 常磐自動車道で 430 00:26:16,274 --> 00:26:19,444 複数の自動車を巻き込む 玉突き事故があり 431 00:26:19,444 --> 00:26:21,613 渋滞が発生しているもようです 432 00:26:21,613 --> 00:26:23,949 えっ 繰り返しお伝えします 先ほど… 433 00:26:23,949 --> 00:26:26,284 申し訳ありません はい 434 00:26:26,284 --> 00:26:28,954 あっ 自分の代わりに 谷を行かせてください 435 00:26:28,954 --> 00:26:30,956 できるだけ早く向かいます 436 00:26:35,627 --> 00:26:37,629 緒原です 437 00:26:37,629 --> 00:26:39,631 先生 開けてください 438 00:26:39,631 --> 00:26:41,633 (通知音) 439 00:26:52,611 --> 00:26:55,947 水無月先生 もう一度 チャンスをください! 440 00:26:55,947 --> 00:26:57,949 お願いします! 441 00:26:58,950 --> 00:27:00,952 水無月先生! 442 00:27:05,790 --> 00:27:07,792 おっし 443 00:27:09,127 --> 00:27:11,796 谷士長が帰ってきました! 444 00:27:14,966 --> 00:27:16,968 隊長! 445 00:27:17,969 --> 00:27:19,971 何かあったんですか? 446 00:27:19,971 --> 00:27:22,607 谷士長がケガをした えっ? 447 00:27:25,944 --> 00:27:27,946 谷 448 00:27:27,946 --> 00:27:30,281 (谷)すいません ご心配おかけして 449 00:27:30,281 --> 00:27:32,283 (早乙女)ケガの具合は? 450 00:27:32,283 --> 00:27:34,619 骨折で全治一カ月だそうです 451 00:27:34,619 --> 00:27:36,955 すまない 自分が遅れたせいで 452 00:27:36,955 --> 00:27:40,125 やめてください 緒原1曹のせいではありません 453 00:27:40,125 --> 00:27:42,293 だが… 454 00:27:51,569 --> 00:27:58,243 (呼び出し中) 455 00:27:58,243 --> 00:28:00,578 (電話を切る) 456 00:28:02,747 --> 00:28:04,916 (バイブレーター着信) 457 00:28:04,916 --> 00:28:06,918 申し訳ありませんでした 458 00:28:06,918 --> 00:28:11,222 谷士長の入る予定だったシフトには 全て自分が代わりに入ります 459 00:28:11,222 --> 00:28:13,558 気にするな 460 00:28:13,558 --> 00:28:18,229 ミッション中の事故の責任は 全て隊長である自分にある 461 00:28:18,229 --> 00:28:21,232 いえ 予定していた任務に 間に合わなかった自分の責任は 462 00:28:21,232 --> 00:28:23,234 大きいと思量いたします 463 00:28:23,234 --> 00:28:26,571 そもそも このたびのような状態は 464 00:28:26,571 --> 00:28:30,241 以前に隊長からも ご指摘をいただいておりました 465 00:28:30,241 --> 00:28:33,578 この件にとどまらず ひいては有事の際に 466 00:28:33,578 --> 00:28:37,248 即時に国民や仲間の方々を 守れない今の状況は… 467 00:28:39,250 --> 00:28:42,921 救難隊隊員としての 資格に欠けるものと 468 00:28:42,921 --> 00:28:45,924 この件で痛感いたしました 469 00:28:47,058 --> 00:28:50,562 本当に 申し訳ありませんでした 470 00:28:52,397 --> 00:29:00,071 (呼び出し中) 471 00:29:00,071 --> 00:29:02,240 (電話を切る) 472 00:29:05,243 --> 00:29:07,912 <いつ帰ってくるんだろう> 473 00:29:07,912 --> 00:29:11,249 <こういうとき そばにいてほしいのに> 474 00:29:11,249 --> 00:29:17,388 (携帯着信) 475 00:29:37,075 --> 00:29:39,077 (ドアが閉まる) 476 00:29:39,077 --> 00:29:41,913 はい ええ 街の情景ですね 477 00:29:41,913 --> 00:29:44,249 なるほど 478 00:29:46,084 --> 00:29:48,086 (小声で)おかえり 479 00:29:48,086 --> 00:29:50,555 はい 面白いと思います 先生 480 00:29:50,555 --> 00:29:52,924 また徹夜で電話していたのか 481 00:29:54,225 --> 00:29:56,227 はい もちろんです 482 00:29:56,227 --> 00:29:58,229 君に話したいことがある 483 00:29:58,229 --> 00:30:00,231 (小声で)ごめん あとで 484 00:30:00,231 --> 00:30:02,567 えっ? あっ いえいえ 聞いてます 485 00:30:02,567 --> 00:30:04,569 あとで とは いつだ 486 00:30:05,570 --> 00:30:07,572 はい そうですね 487 00:30:07,572 --> 00:30:09,574 今 話したい 488 00:30:10,909 --> 00:30:13,244 あの すみません 先生 489 00:30:13,244 --> 00:30:15,580 少々 お待ちいただけますでしょうか 490 00:30:15,580 --> 00:30:18,249 いえいえ あの 決して そういうわけではない… 491 00:30:18,249 --> 00:30:22,253 今 何時だと思ってる 夜通し電話するなど非常識だ! 492 00:30:22,253 --> 00:30:24,923 ちょっと… あっ あっ! 493 00:30:24,923 --> 00:30:26,925 何すんのよ! 494 00:30:26,925 --> 00:30:29,894 先生が やっと もう一度チャンス くれるって言ってくれたのに 495 00:30:29,894 --> 00:30:32,897 台なしじゃない! 君こそ 仕事を家に持ち込むな! 496 00:30:34,566 --> 00:30:38,903 最近 君の顔をまともに見ていない 497 00:30:38,903 --> 00:30:42,907 仕方ないじゃない 私だって 文芸部に異動したばっかりで 498 00:30:42,907 --> 00:30:45,577 慣れない仕事に必死なんだから 499 00:30:45,577 --> 00:30:48,246 だからといって家庭を ほったらかしにしていいのか 500 00:30:48,246 --> 00:30:50,415 ほったらかしになんかしてない 私だって… 501 00:30:50,415 --> 00:30:53,918 だったら 君の夫の話を聞いてくれ 今すぐ! 502 00:30:53,918 --> 00:30:55,920 何? 503 00:30:55,920 --> 00:30:58,223 どうしたの? さっきから 504 00:30:59,557 --> 00:31:01,559 実は… 505 00:31:03,561 --> 00:31:06,231 水戸の実家に引っ越そうと思う 506 00:31:06,231 --> 00:31:08,233 えっ? 507 00:31:08,233 --> 00:31:10,235 君も一緒に来てくれないか? 508 00:31:10,235 --> 00:31:12,237 えっ? 509 00:31:15,240 --> 00:31:17,909 一緒に来てくれないか? 510 00:31:17,909 --> 00:31:21,579 どうして急に そんなこと言うの? 511 00:31:21,579 --> 00:31:24,582 私の仕事は どうなるの? 512 00:31:24,582 --> 00:31:26,584 それは… 513 00:31:26,584 --> 00:31:28,553 私に仕事を辞めろってこと? 514 00:31:28,553 --> 00:31:33,224 自分の仕事柄 やはり基地の近くに 住むべきだと思ったんだ 515 00:31:33,224 --> 00:31:35,226 そんなの私だって そうだよ 516 00:31:35,226 --> 00:31:38,730 異動したばっかりで今 先生がいる 東京離れるわけになんかいかない 517 00:31:38,730 --> 00:31:41,232 そんなの分かるでしょ? 自分との生活より 518 00:31:41,232 --> 00:31:44,068 仕事を取るということか? そんなことは言ってないけど 519 00:31:44,068 --> 00:31:47,238 両立したいって言ってるの 両立? どうやって? 520 00:31:47,238 --> 00:31:51,910 (携帯着信) 521 00:31:51,910 --> 00:31:55,246 君は いつも仕事を 優先しているように見えるが 522 00:31:57,916 --> 00:32:00,251 あなただって 523 00:32:00,251 --> 00:32:03,922 いつも 自分の仕事を 優先してきたじゃない! 524 00:32:13,898 --> 00:32:15,900 (ドアが閉まる) 525 00:32:29,914 --> 00:32:31,916 水無月連の新作は どう? 526 00:32:31,916 --> 00:32:33,918 うまくいってる? 527 00:32:33,918 --> 00:32:35,920 大丈夫です 528 00:32:35,920 --> 00:32:39,557 あれだけのことを言ったんだから もし原稿を取れなかったら 529 00:32:39,557 --> 00:32:43,561 私なら恥ずかしくて 文芸部にいられないな 530 00:32:43,561 --> 00:32:45,897 大丈夫ですから 531 00:32:45,897 --> 00:32:48,566 あっ あなたに お客さん 532 00:32:48,566 --> 00:32:50,568 えっ? 533 00:33:09,554 --> 00:33:11,923 すみません お仕事中に いえ 534 00:33:11,923 --> 00:33:16,060 緒原1曹のいないところで お話ししたいことがあって 535 00:33:16,060 --> 00:33:18,229 何でしょう? 536 00:33:18,229 --> 00:33:20,565 前から気になっていたんです 537 00:33:20,565 --> 00:33:22,567 緒原さんのお宅は 538 00:33:22,567 --> 00:33:26,070 基地から 1時間半もかかりますよね 539 00:33:28,906 --> 00:33:30,908 確かに規定では 540 00:33:30,908 --> 00:33:34,579 基地から2時間以内の場所に 住めばいいことになっています 541 00:33:34,579 --> 00:33:36,914 ですが 実際は 542 00:33:36,914 --> 00:33:40,251 皆 30分以内のところに 住んでいます 543 00:33:41,552 --> 00:33:43,921 見ていられないんです 544 00:33:44,922 --> 00:33:47,925 緒原1曹は 谷士長がケガをしたのは 545 00:33:47,925 --> 00:33:49,894 自分のせいだと責めていて 546 00:33:49,894 --> 00:33:51,896 えっ? 547 00:33:51,896 --> 00:33:53,898 何のことでしょう? 548 00:33:53,898 --> 00:33:56,901 谷さんが ケガをされたんですか? 549 00:33:59,237 --> 00:34:01,906 何も聞いてないんですか? 550 00:34:04,909 --> 00:34:07,912 昨日の朝 緒原1曹が 551 00:34:07,912 --> 00:34:11,916 渋滞に巻き込まれて 任務に間に合わず 552 00:34:11,916 --> 00:34:14,085 代わりに出動した 谷士長が→ 553 00:34:14,085 --> 00:34:16,254 ケガをしたんです 554 00:34:17,555 --> 00:34:20,925 以前から 自宅が遠いことで 555 00:34:20,925 --> 00:34:24,729 緒原1曹に異動の話が 出ていたことは ご存じですか? 556 00:34:24,729 --> 00:34:26,731 えっ? 557 00:34:26,731 --> 00:34:28,733 そうなんですか? 558 00:34:28,733 --> 00:34:32,236 私達の仕事は 自分の命だけではなく 559 00:34:32,236 --> 00:34:35,073 助ける人の命も 背負っているんです 560 00:34:35,073 --> 00:34:38,910 家族には それを支える義務がある 561 00:34:39,911 --> 00:34:42,914 あなたに その自覚はありますか? 562 00:34:44,248 --> 00:34:46,250 それは… 563 00:34:46,250 --> 00:34:49,253 別れたほうが いいんじゃないですか? 564 00:34:50,388 --> 00:34:53,925 離婚届まで 用意してたんですから 565 00:34:54,892 --> 00:34:58,563 なぜ それを知ってるんですか? 566 00:35:03,234 --> 00:35:05,236 潔く… 567 00:35:05,236 --> 00:35:08,239 離婚したほうが いいんじゃないですか? 568 00:35:08,239 --> 00:35:11,409 あなたは 自分の仕事を捨てて 569 00:35:11,409 --> 00:35:15,913 緒原1曹のために 尽くすことができますか? 570 00:35:27,058 --> 00:35:29,227 お互い… 571 00:35:29,227 --> 00:35:31,896 住む世界が違うんです 572 00:35:36,567 --> 00:35:38,903 失礼します 573 00:35:54,585 --> 00:35:56,921 教えてくれ 574 00:35:58,222 --> 00:36:00,558 自分の何が悪かったんだ 575 00:36:08,900 --> 00:36:10,902 (ドアが閉まる) 576 00:36:10,902 --> 00:36:12,904 おかえり 577 00:36:30,555 --> 00:36:33,090 紘一さん うん? 578 00:36:34,225 --> 00:36:37,562 私に話さなきゃならないこと ない? 579 00:36:37,562 --> 00:36:39,564 えっ? 580 00:36:39,564 --> 00:36:42,900 今日 一ノ瀬純さんが 私に会いに来た 581 00:36:42,900 --> 00:36:45,069 一ノ瀬3尉が? 582 00:36:45,069 --> 00:36:48,906 あなたの代わりに任務に出た 谷さんがケガをしたって 583 00:36:48,906 --> 00:36:52,577 どうして そんな大事なこと 教えてくれなかったの? 584 00:36:52,577 --> 00:36:54,912 君に よけいな心配を かけたくなかった 585 00:36:54,912 --> 00:36:56,914 よけいじゃないでしょ 586 00:36:56,914 --> 00:36:58,916 あなたが実家に引っ越すって 言いだしたのも 587 00:36:58,916 --> 00:37:00,918 それが原因なんでしょ? 588 00:37:00,918 --> 00:37:04,555 だったら 全部話してくれないと 分からないじゃない 589 00:37:06,924 --> 00:37:11,562 それに 前から 異動の話も出てたんだって? 590 00:37:11,562 --> 00:37:13,898 どうして 相談してくれなかったの? 591 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 私達 夫婦なんだよ 592 00:37:15,900 --> 00:37:18,903 話そうとした だが 君は いつも忙しそうで 593 00:37:18,903 --> 00:37:21,739 それでも話してよ 話すべきでしょ 594 00:37:21,739 --> 00:37:23,741 話して 何か変わるのか? 君の結論が 595 00:37:23,741 --> 00:37:26,744 そういう問題じゃない 妻なのに… 596 00:37:26,744 --> 00:37:28,746 私は あなたの妻なのに 597 00:37:28,746 --> 00:37:31,582 何で他人から あなたのこと 教えてもらわなきゃいけないの? 598 00:37:31,582 --> 00:37:34,585 あんな… 年下の女に あんな? 599 00:37:34,585 --> 00:37:36,721 年下でも自分の上官だ 600 00:37:36,721 --> 00:37:38,923 自分のことを 心配してくれたんだろう 601 00:37:38,923 --> 00:37:40,925 ホントに それだけ? 602 00:37:40,925 --> 00:37:43,894 この前 家に来たときから 思ってたけど 603 00:37:43,894 --> 00:37:46,564 あの人 私に敵意があるみたい 604 00:37:46,564 --> 00:37:48,566 そんなことはない そんな人ではない 605 00:37:48,566 --> 00:37:50,568 へえ よく知ってるんだね 606 00:37:50,568 --> 00:37:52,570 知ってるさ そりゃ上官だからな 607 00:37:52,570 --> 00:37:55,906 彼女 言ってた 私が仕事を辞めて 608 00:37:55,906 --> 00:37:58,576 あなたに尽くしたらどうかって 609 00:37:58,576 --> 00:38:01,912 あなたもホントは そう思ってるんでしょ? 610 00:38:01,912 --> 00:38:03,914 この際 はっきり言って 611 00:38:20,398 --> 00:38:23,234 仕事を辞めて 612 00:38:23,234 --> 00:38:26,570 家庭に入ってもらうわけには いかないか? 613 00:38:28,572 --> 00:38:31,575 じゃあ あなたが仕事を辞めて 614 00:38:31,575 --> 00:38:34,578 家庭に入ってもらうわけには いかないの? 615 00:38:36,580 --> 00:38:38,749 それは無理だ どうして? 616 00:38:38,749 --> 00:38:41,252 自分は メディックという仕事を 誇りに思ってる 617 00:38:41,252 --> 00:38:43,554 この仕事以外 考えられない 618 00:38:45,089 --> 00:38:47,925 私も同じだよ 619 00:38:47,925 --> 00:38:51,562 私も自分の仕事に誇りを持ってる 辞めたくない 620 00:38:51,562 --> 00:38:55,066 あなたが仕事を辞めたくないのと 同じようにね 621 00:38:59,904 --> 00:39:02,573 一緒に水戸には行けない 622 00:39:07,578 --> 00:39:09,580 分かった 623 00:39:09,580 --> 00:39:13,250 では 別れるということだな 624 00:39:13,250 --> 00:39:16,087 えっ どうして そうなるの? 625 00:39:16,087 --> 00:39:18,923 一緒に来られないということは 別れるということだ 626 00:39:18,923 --> 00:39:21,892 極端すぎるよ 別々に暮らすとか 627 00:39:21,892 --> 00:39:25,062 仕事の都合で別居婚になる 夫婦なんて たくさんいるんだから 628 00:39:25,062 --> 00:39:27,565 夫婦は一緒に暮らすものだ それは絶対だ 629 00:39:27,565 --> 00:39:30,234 また そうやって 古い価値観を持ち出す 630 00:39:30,234 --> 00:39:32,737 自分には 別居婚は受け入れられない 631 00:39:32,737 --> 00:39:35,906 どうして そんなに頭が固いの? 分からずや! 632 00:39:35,906 --> 00:39:39,243 悪かったな 君の元彼なら 633 00:39:39,243 --> 00:39:41,912 こういうときも柔軟に 対応してくれるんだろうな 634 00:39:41,912 --> 00:39:44,248 はあ? どうして そんな話になるのよ 635 00:39:44,248 --> 00:39:46,917 やはり 君には 最初から元彼のほうが合っていた 636 00:39:46,917 --> 00:39:49,720 どうして今さら そんなこと言うのよ! 637 00:39:49,720 --> 00:39:52,390 どうしていいか分からないんだ! 638 00:39:59,230 --> 00:40:02,566 本当は 君に ついてきてほしい 639 00:40:02,566 --> 00:40:04,902 だが それでは… 640 00:40:06,237 --> 00:40:09,240 君の大切な仕事を奪ってしまう 641 00:40:10,241 --> 00:40:14,078 だから 別々に暮らしてみたって いいじゃない 642 00:40:14,078 --> 00:40:16,914 別々に暮らす時点で 夫婦ではない! 643 00:40:20,918 --> 00:40:23,921 どうして分かり合えないのかな 644 00:40:23,921 --> 00:40:27,224 私達 夫婦なのに 645 00:40:43,908 --> 00:40:47,912 自分達は あまりにも違いすぎる 646 00:40:52,249 --> 00:40:54,585 一緒になるべきでは なかったのか… 647 00:40:56,253 --> 00:40:58,923 結婚したのが 648 00:40:58,923 --> 00:41:01,225 間違いだったってこと? 649 00:41:05,563 --> 00:41:09,567 やっぱり 一度 別れようとしたのを 650 00:41:09,567 --> 00:41:12,236 無理に やり直そうとしても 651 00:41:12,236 --> 00:41:14,572 うまくいかないんだね 652 00:41:18,409 --> 00:41:20,578 これじゃ… 653 00:41:20,578 --> 00:41:23,247 一緒にいないほうがいいよね 654 00:41:28,552 --> 00:41:31,922 やっぱり 私達 655 00:41:33,924 --> 00:41:36,894 離婚するしかないのかな 656 00:41:38,896 --> 00:41:40,898 そうだな 657 00:41:47,238 --> 00:41:49,907 それが お互いにとって 658 00:41:49,907 --> 00:41:51,909 一番いい選択だと思う 659 00:42:19,236 --> 00:42:21,739 取っておいてよかったね これ ああ… 660 00:42:21,739 --> 00:42:23,741 ああ そうだな 661 00:42:34,919 --> 00:42:37,555 《(緒原)自分の何が悪かったんだ》 662 00:42:37,555 --> 00:42:40,558 《(薫)悪い思い出ばかりじゃ なかったですよ》 663 00:42:40,558 --> 00:42:44,895 《紘一が生まれたときは 本当に嬉しかった》 664 00:42:45,896 --> 00:42:50,568 《この子を守るためなら 何でもすると誓いました》 665 00:42:50,568 --> 00:42:53,571 《紘一が初めて歩いたとき》 666 00:42:53,571 --> 00:42:56,574 《小学校の入学式》 667 00:42:56,574 --> 00:42:59,243 《卒業式》 668 00:42:59,243 --> 00:43:01,579 《今でも…》 669 00:43:01,579 --> 00:43:04,582 《昨日のことのように 思い出せます》 670 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 《でも》 671 00:43:09,086 --> 00:43:11,722 《どの思い出にも》 672 00:43:11,722 --> 00:43:13,924 《あなたは いませんよね》 673 00:43:35,913 --> 00:43:38,082 《自分は すでに心を決めています》 674 00:43:38,082 --> 00:43:40,584 《結婚… してください》 675 00:43:43,554 --> 00:43:46,557 《私も 夫のために できることをしたいんです》