1 00:00:06,665 --> 00:00:13,171 ンのおせちやおよそ25人前の特 大サイズのおせちなどを試食しま 2 00:00:13,171 --> 00:00:19,594 した。「ぐるなび」によると、 インターネット上ではすでにおせ 3 00:00:19,594 --> 00:00:26,051 ちの注文が入り始めているという ことです。 4 00:00:34,275 --> 00:00:41,616 ♬~ 5 00:00:41,616 --> 00:00:44,953 (大介)「井上」って 紀三郎さんの娘さんですか? 6 00:00:44,953 --> 00:00:46,604 (紀三郎)アハハハ。 えーっ!➡ 7 00:00:46,604 --> 00:00:48,940 メチャクチャきれいじゃないですか。 ブス ブス。 アハハハ。 8 00:00:48,940 --> 00:00:50,608 (大介)いや。 そんなことないっすよ。➡ 9 00:00:50,608 --> 00:00:52,277 あっ そうだ。 紀三郎さんも 一緒にどうですか?➡ 10 00:00:52,277 --> 00:00:54,277 田舎から りんご 送ってくれたんです。 11 00:00:55,947 --> 00:01:00,247 あの 田舎から 送ってきたんですけど。 あっ…。 12 00:01:01,953 --> 00:01:03,621 (香織)いらないって? 13 00:01:03,621 --> 00:01:07,275 何か よく分かんないけど 口 利かないんだよ 今日。 14 00:01:07,275 --> 00:01:10,278 眉間のシワが いつもより深い。 15 00:01:10,278 --> 00:01:12,947 (柳田)何か 気の荒い 柴犬みたいな顔になってんな。 16 00:01:12,947 --> 00:01:15,247 (香織)近寄んないほうが いいですね。 17 00:01:18,603 --> 00:01:20,939 あれは 恋の悩みですね。 (柳田)またかよ。 18 00:01:20,939 --> 00:01:23,608 恋 恋って 先生 そういうタイプか? (香織)分かってないな。 19 00:01:23,608 --> 00:01:26,277 ああいう人こそ 男がいないと ダメなんですよ。 20 00:01:26,277 --> 00:01:28,613 「あ~ん」なんて 甘えたり するんですよ 男の前で。 21 00:01:28,613 --> 00:01:30,281 (柳田)先生が? 22 00:01:30,281 --> 00:01:31,950 (貴子)あ~ん。 23 00:01:31,950 --> 00:01:33,618 (医師)もっと大きく開けて。 あ~っ。 24 00:01:33,618 --> 00:01:36,938 (医師)そう そうそう そうそう。 OK OK OK牧場。➡ 25 00:01:36,938 --> 00:01:40,608 珍しいよねえ。 その年で 親知らず 生えてくるなんて。➡ 26 00:01:40,608 --> 00:01:43,611 いくよ。 (治療器具の音) 27 00:01:43,611 --> 00:01:45,280 あ~っ。 (医師)よ~し。 はい グ~。 28 00:01:45,280 --> 00:01:46,965 あ~っ。 (医師)はい 頑張んな。 29 00:01:46,965 --> 00:01:48,616 痛っ! (医師)ああ! 30 00:01:48,616 --> 00:01:51,953 (山岡)痛い! あっ うっ うっ…! 31 00:01:51,953 --> 00:01:54,953 (貴子と山岡の会話) 32 00:01:56,608 --> 00:01:58,293 あーっ! (医師)はい いきますよ! 33 00:01:58,293 --> 00:01:59,944 あーっ! ああ あっ! 34 00:01:59,944 --> 00:02:01,544 (医師)はい おとなしくして。 あああ…。 35 00:02:08,953 --> 00:02:12,273 (山岡)まだ来ていないみたいだな。 博美ちゃん。 36 00:02:12,273 --> 00:02:16,611 誰よ? 何? 今 来るから。 37 00:02:16,611 --> 00:02:19,948 井上さんに ないしょでって こっそり 俺のとこに来たんだけどね。 38 00:02:19,948 --> 00:02:21,948 井上って 紀三郎さん? 39 00:02:26,604 --> 00:02:29,204 (博美)父が いつも お世話になってます。 40 00:02:31,609 --> 00:02:34,612 (柳田)すごい美人だな しかし! 41 00:02:34,612 --> 00:02:37,282 (香織)ホントきれい! 似てな~い! 42 00:02:37,282 --> 00:02:39,951 母親似なんですな。 でしょうね。 43 00:02:39,951 --> 00:02:43,938 これ 1つずつ。 えっ いいんですか? 44 00:02:43,938 --> 00:02:46,941 (大介)あのね TOYOUデパートの レディース館も勤めてるんだって。 45 00:02:46,941 --> 00:02:50,945 仕事一筋なんです。 全く色気がない。 46 00:02:50,945 --> 00:02:54,282 (山岡)俺の所に 相談に来たんだけどさ➡ 47 00:02:54,282 --> 00:02:58,286 ウチは畑が違うから 相談に乗ってやってくれないか? 48 00:02:58,286 --> 00:03:01,286 そりゃあ 紀三郎さんの 娘さんだったら…。 49 00:03:03,608 --> 00:03:06,277 でも どうされたんですか? 50 00:03:06,277 --> 00:03:09,577 父には 絶対 ないしょで お願いしたいんですけど。 51 00:03:17,272 --> 00:03:21,943 何 これ? 内容証明? 52 00:03:21,943 --> 00:03:23,945 (香織)誕生日? 53 00:03:23,945 --> 00:03:29,951 来月の6月3日に31になるってのに 親と2人きりで 誕生日ですよ。 54 00:03:29,951 --> 00:03:31,953 それは いいとこ 予約したほうがいいですよ。➡ 55 00:03:31,953 --> 00:03:34,939 父親のポイント 上げなきゃ。 じゃあ わたしが 店 探しますよ。 56 00:03:34,939 --> 00:03:36,941 ああ! うれしいな! (柳田)おお! お~っ。 57 00:03:36,941 --> 00:03:39,611 じゃあ 今 はやりの所 お願いします。 58 00:03:39,611 --> 00:03:41,613 でも 仲いいんですね。 59 00:03:41,613 --> 00:03:45,617 いやいや もう このね いい年して 親に甘えてばっかし。 60 00:03:45,617 --> 00:03:47,619 全く 困ったもんですよ。 61 00:03:47,619 --> 00:03:49,619 (一同の笑い声) 62 00:03:51,606 --> 00:03:57,612 (貴子)これ 慰謝料 払えって あなたが不倫してるって…。 63 00:03:57,612 --> 00:04:06,212 ♬~ 64 00:08:17,288 --> 00:08:18,940 (柳田)「井上博美氏は 夫 宮本勝也と➡ 65 00:08:18,940 --> 00:08:21,943 平成16年1月頃より 不貞行為を継続し➡ 66 00:08:21,943 --> 00:08:24,629 これにより 夫婦関係を 破綻に導いた。➡ 67 00:08:24,629 --> 00:08:28,282 妻 宮本雅子の蒙った 精神的苦痛は計り知れず➡ 68 00:08:28,282 --> 00:08:30,618 よって 慰謝料三百万円を 要求する」と。➡ 69 00:08:30,618 --> 00:08:35,940 つまり 博美さんと 博美さんの 上司が不倫をしてたと。➡ 70 00:08:35,940 --> 00:08:39,277 で 奥さんが慰謝料を よこせと言ってきたと。 71 00:08:39,277 --> 00:08:43,281 向こうは もう弁護士 立ててる。 ただの脅しじゃないな。 72 00:08:43,281 --> 00:08:44,949 井上さんは? 73 00:08:44,949 --> 00:08:47,952 今ちょうど 娘さんのとこ 会いに行ってる。 りんご届けに。 74 00:08:47,952 --> 00:08:50,271 とにかく 絶対 知られないようにしてよ。 75 00:08:50,271 --> 00:08:52,940 受けるんですか? この依頼。 娘さんの頼みよ。 76 00:08:52,940 --> 00:08:55,960 とりあえず あした 相手の弁護士に会ってくるわ。 77 00:08:55,960 --> 00:08:57,612 うん。 うん。 78 00:08:57,612 --> 00:09:01,282 不貞行為って 何ですか? はっきり言えば セックスだよ。 79 00:09:01,282 --> 00:09:02,950 セッ…! 80 00:09:02,950 --> 00:09:04,950 いつから いたの? つい 最近。 81 00:09:06,604 --> 00:09:09,941 いい? 絶対 ないしょだからね! 82 00:09:09,941 --> 00:09:11,609 「うん」じゃないでしょ。 「はい」は? 83 00:09:11,609 --> 00:09:13,611 (2人)はい。 84 00:09:13,611 --> 00:09:15,613 (大介)セックスしたか どうかだけが 問題なんですか? 85 00:09:15,613 --> 00:09:17,949 ちょっと! 声が大きい 声が! 86 00:09:17,949 --> 00:09:21,269 法律上はね。 不貞行為っていうのは…。 87 00:09:21,269 --> 00:09:22,937 貞操を守らない行為。 88 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 夫婦どちらかが ほかの異性と 肉体関係を持つってこと。 89 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 じゃあ 手 握ったり キスしたりは? 不貞行為とは 呼ばれない。 90 00:09:27,275 --> 00:09:29,277 あくまで セックスだけ。 え~っ! 91 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 じゃあ プラトニックはOKなんですか? OK牧場! 92 00:09:32,947 --> 00:09:36,617 じゃあ 夫婦どちらかが 一度でも 他人と肉体関係を持ったら➡ 93 00:09:36,617 --> 00:09:39,270 不貞行為を理由とする離婚は 認められるってことですか? 94 00:09:39,270 --> 00:09:41,272 いや 普通は1回だけだと 認められない。 95 00:09:41,272 --> 00:09:44,275 あくまで 継続的に…。 つまり 何回もしないと認められないんだ。 96 00:09:44,275 --> 00:09:46,277 じゃあ 一晩限りは? OK牧場だよ。 97 00:09:46,277 --> 00:09:49,614 (貴子)例えば 隣の奥さんを どうしようもなく好きになっても➡ 98 00:09:49,614 --> 00:09:52,617 肉体関係さえ なければ OKってことも ありうるわけ。 99 00:09:52,617 --> 00:09:55,620 変ですよ それ! 「六法全書に恋は にゃい」 100 00:09:55,620 --> 00:09:58,606 法律は 男と女の心を 理解してないの。 101 00:09:58,606 --> 00:10:01,275 先生みたいですね。 はい…。 何で! 102 00:10:01,275 --> 00:10:02,944 (柳田)古くさいんだよ 法律が。 103 00:10:02,944 --> 00:10:04,612 あくまで 肉体関係のみに こだわってる。➡ 104 00:10:04,612 --> 00:10:06,614 セックスレスの夫婦なんて ざらにいんのにな。 105 00:10:06,614 --> 00:10:08,616 柳田さんとこも? ああ ウチは もう ここ2年…。 106 00:10:08,616 --> 00:10:10,284 ほっといて! はぁ。 107 00:10:10,284 --> 00:10:12,603 (大介)つまり この請求を退けるには…? 108 00:10:12,603 --> 00:10:17,275 娘さん… 博美さんが 上司と 肉体関係がなかったということを➡ 109 00:10:17,275 --> 00:10:21,279 証明するしかないわけ。 でも それを証明するのは…。 110 00:10:21,279 --> 00:10:23,281 「あった」ってことを 証明するより 難しい。 111 00:10:23,281 --> 00:10:24,949 (香織)上司と部下だもん。 112 00:10:24,949 --> 00:10:27,618 相手弁護士が出してくる 状況証拠を 1つずつ➡ 113 00:10:27,618 --> 00:10:29,270 つぶしていくしか ないんだよ。 はぁ 大変だ。 114 00:10:29,270 --> 00:10:31,272 どっちにしても 父親にとっては つらい話だな。 115 00:10:31,272 --> 00:10:33,958 娘の不倫疑惑なんて。 ≪(紀三郎)何の話ですか? 116 00:10:33,958 --> 00:10:35,610 (香織)やっ! (柳田)うわ! 117 00:10:35,610 --> 00:10:37,612 今度は 不倫ですか? (柳田・香織)あっ…。 118 00:10:37,612 --> 00:10:42,617 いや その… プリン! このプリン なっ? 119 00:10:42,617 --> 00:10:44,285 ここのプリンが なっ? そう! 120 00:10:44,285 --> 00:10:46,604 味 落ちちゃって ねえ? 参ったよ プリンが! 121 00:10:46,604 --> 00:10:48,606 (香織)ダメですよ プリン! (柳田)ダメダメ プリン! 122 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 (香織)ダメダメ プリンが! うん おいしい。 123 00:10:50,274 --> 00:10:51,943 おいしいんですよ このプリン! (香織)おいしいんですよ! 124 00:10:51,943 --> 00:10:53,611 ねえ? 分かるでしょ? (柳田)うまいっしょ?➡ 125 00:10:53,611 --> 00:10:55,279 やっぱ うまいんだ ここのが。 (香織)おいしいでしょ? そうそう。 126 00:10:55,279 --> 00:10:57,949 スタジアムラインを気にして お客さまの 見えやすいように お願いね。 127 00:10:57,949 --> 00:11:00,952 吉野さん。 (美穂)はい 井上マネジャー。 128 00:11:00,952 --> 00:11:03,604 (宮本)ウチとしても 是非そちらの 商品を輸入したいんですよ…。 129 00:11:03,604 --> 00:11:08,276 (美穂)ねえ 宮本課長 最近 顔色 悪くないですか?➡ 130 00:11:08,276 --> 00:11:11,612 例のプロジェクトに抜てきされたから 忙しいのかな? 131 00:11:11,612 --> 00:11:13,281 さあ。 132 00:11:13,281 --> 00:11:18,269 でも あの眉間のシワ 女は弱いんですよねえ。 133 00:11:18,269 --> 00:11:35,286 ♬~ 134 00:11:35,286 --> 00:11:38,606 (宮本)⦅ふだん 何もできないから せめて これぐらい⦆ 135 00:11:38,606 --> 00:11:40,274 ⦅ありがとう⦆ 136 00:11:40,274 --> 00:11:43,611 (宮本)⦅女房とは 話も進んでるから⦆ 137 00:11:43,611 --> 00:11:45,279 ⦅そう⦆ 138 00:11:45,279 --> 00:11:49,279 ⦅今日 泊まっていかないか?⦆ 139 00:11:50,951 --> 00:11:55,272 ⦅ごめんなさい。 わたし➡ 140 00:11:55,272 --> 00:11:59,872 こういうこと うやむやにして ずるずる始まるのは 嫌⦆ 141 00:12:01,629 --> 00:12:05,950 (博美)⦅わたし 宮本さんのこと 好きよ。➡ 142 00:12:05,950 --> 00:12:11,550 だから 奥さんとのことも きっちりしてから⦆ 143 00:12:16,610 --> 00:12:20,210 (女子社員)井上マネジャー。 お客さまです。 144 00:12:26,604 --> 00:12:30,608 慰謝料は 全額 払わないと いけないんですか? 145 00:12:30,608 --> 00:12:35,279 この前も言ったように 不貞行為が ないので 払う必要はありません。 146 00:12:35,279 --> 00:12:37,948 でも 奥さんに悪いし。 147 00:12:37,948 --> 00:12:41,619 あなたは 宮本さんのことが好きだった。 148 00:12:41,619 --> 00:12:44,271 だから 真剣に交際を考えていた。 149 00:12:44,271 --> 00:12:49,276 けじめがついてからと思い 最後の一線は越えていないと…。 150 00:12:49,276 --> 00:12:54,281 でも 不倫なんですよね? 151 00:12:54,281 --> 00:12:58,936 はっきり言って ここでは 気持ちは どうでもいいんです。 152 00:12:58,936 --> 00:13:04,275 あくまでも 肉体関係があった場合 不貞行為と見なされる。 153 00:13:04,275 --> 00:13:10,297 博美さんの場合 2人っきりで 会ったことも ほとんどないし➡ 154 00:13:10,297 --> 00:13:12,283 肉体関係はない。 155 00:13:12,283 --> 00:13:16,270 お互い好きだというだけでは 不貞行為にはならないんです。 156 00:13:16,270 --> 00:13:17,870 (大介)その後 宮本さんとは? 157 00:13:19,607 --> 00:13:24,945 (博美)何となく 少し前から 距離を置くようになって➡ 158 00:13:24,945 --> 00:13:28,616 そのうち こんなことに なってしまって。 159 00:13:28,616 --> 00:13:33,604 (大介)でも 博美さん 今どき 古風な人ですよねえ。➡ 160 00:13:33,604 --> 00:13:38,275 うわ~ ホントなのかな? 弁護士に必要なのは 事実だけ。 161 00:13:38,275 --> 00:13:40,611 気持ちは関係ない。 (大介)そうっすけど。 162 00:13:40,611 --> 00:13:46,283 それより この弁護士 不倫問題じゃ かなりのやり手だって噂。 163 00:13:46,283 --> 00:13:51,272 (貴子)ですので依頼人 井上博美は 事実無根だと主張しています。 164 00:13:51,272 --> 00:13:53,958 宮本さんと奥さまは 今? (高沢)別居中です。 165 00:13:53,958 --> 00:13:55,609 宮本さん 認められてるんですか? 166 00:13:55,609 --> 00:13:57,278 (高沢)わたしは 奥さんの代理人です。 167 00:13:57,278 --> 00:14:00,614 では 不倫があったと主張される 根拠は何でしょう? 168 00:14:00,614 --> 00:14:03,914 証拠は? なくて 慰謝料 請求しますか? 169 00:14:07,938 --> 00:14:12,293 福島のいわきゴルフ場へ不倫旅行。 170 00:14:12,293 --> 00:14:15,279 携帯の通話記録。➡ 171 00:14:15,279 --> 00:14:20,618 深夜のレストランで 2人分の食事。 宮本さんと井上博美さんが➡ 172 00:14:20,618 --> 00:14:23,604 おつきあいされていたことは 明白です。 173 00:14:23,604 --> 00:14:26,607 この福島のいわきゴルフ 日帰りできます。 174 00:14:26,607 --> 00:14:29,276 それに 2人だけで行ったという 証拠はない。 175 00:14:29,276 --> 00:14:30,945 通話記録。 176 00:14:30,945 --> 00:14:34,615 いちばん遅くに かかっているのが 夜の10時8分。 177 00:14:34,615 --> 00:14:36,951 これは 上司と部下という 立場を考え➡ 178 00:14:36,951 --> 00:14:39,270 仕事上と考えるのが 妥当でしょう。 179 00:14:39,270 --> 00:14:41,272 (高沢)夜中の2人分の レストランのレシート。 180 00:14:41,272 --> 00:14:46,277 これは 相手が博美さんだという 証拠はない。 181 00:14:46,277 --> 00:14:49,613 ポイントは 肉体関係が あったかどうかですよね? 182 00:14:49,613 --> 00:14:54,613 それを証明する状況証拠としては 弱いんじゃないですか? 183 00:14:59,940 --> 00:15:02,276 (大介)あんなの 大したこと ないじゃないですか。 184 00:15:02,276 --> 00:15:05,279 証拠っていうのはね 簡単に 全部 出さないの。 185 00:15:05,279 --> 00:15:07,281 こっちの出方を見てるわけ。 186 00:15:07,281 --> 00:15:10,951 腹の探り合いってことですか? そう。 187 00:15:10,951 --> 00:15:16,273 示談に応じるつもりなのか あくまで 闘う気なのか。 188 00:15:16,273 --> 00:15:20,611 仮に証拠を持ってても こっちの 出方によって 出してくるわけ。 189 00:15:20,611 --> 00:15:24,615 あっ なるほどね。 でも こっちは大丈夫っすよね? 190 00:15:24,615 --> 00:15:26,617 あれ? 191 00:15:26,617 --> 00:15:32,273 何で あの弁護士 あんなに強気なんだろう。 192 00:15:32,273 --> 00:15:35,273 (女子社員たち)お疲れさまでした。 お疲れさまでした。 193 00:15:42,616 --> 00:15:44,216 あの…。 194 00:15:46,270 --> 00:15:49,940 ごめん。 今は ちょっと まずいんだ。 195 00:15:49,940 --> 00:16:01,940 ♬~ 196 00:16:05,940 --> 00:16:08,275 (紀三郎)運よく 予約が取れましたよ。 197 00:16:08,275 --> 00:16:10,945 お2人に教えてもらった レストラン。 そうですか! 198 00:16:10,945 --> 00:16:12,613 ああ それは よかったですね! (香織)ねえ! 199 00:16:12,613 --> 00:16:14,281 プレゼントは 何がいいかな? 200 00:16:14,281 --> 00:16:16,300 いや そんな 結構ですよ。 店 教えただけですから。 201 00:16:16,300 --> 00:16:18,285 受け取れません。 今 大変な時なんだし。 202 00:16:18,285 --> 00:16:20,604 娘のです。 (柳田・香織)あっ…。 203 00:16:20,604 --> 00:16:22,606 (柳田)ああ ああ~! 嫌だ もう! ねえ! 204 00:16:22,606 --> 00:16:26,277 でも 大変な時って? 205 00:16:26,277 --> 00:16:30,614 柳田さん 離婚するんですよ! もうすぐ! 206 00:16:30,614 --> 00:16:33,300 (紀三郎)そうなんですか? そうそう そうそう。 207 00:16:33,300 --> 00:16:35,619 そうなんですよ。 あら お気の毒に。 208 00:16:35,619 --> 00:16:39,607 (柳田)いや もう参りましたよ。 もう子供 どうしようかなって。 209 00:16:39,607 --> 00:16:41,275 ハハハハハ! そりゃあ もう…。 210 00:16:41,275 --> 00:16:44,945 それでは 2人が不倫関係に あったことを裏付ける➡ 211 00:16:44,945 --> 00:16:46,614 事実について 言いましょうか。➡ 212 00:16:46,614 --> 00:16:52,953 では まず 2月18日 ノラ・ジョーンズの コンサートに 2人で行っている。 213 00:16:52,953 --> 00:16:57,274 (博美)2月18日は 大学のゼミの同窓会でした。 214 00:16:57,274 --> 00:16:58,942 (貴子)そうですか。 215 00:16:58,942 --> 00:17:02,613 (高沢)3月9日 赤坂のリパーロという イタリアンで 食事してますね? 216 00:17:02,613 --> 00:17:05,949 (貴子)3月9日 赤坂のリパーロ。 これは➡ 217 00:17:05,949 --> 00:17:08,619 イタリアン レストランらしいんですけど 2人で食事をしたと? 218 00:17:08,619 --> 00:17:12,940 その日は 日帰りの出張で 茨城店に行っています。 219 00:17:12,940 --> 00:17:14,942 出張ね。 220 00:17:14,942 --> 00:17:18,295 六本木の映画館で 旦那さんと 博美さんを見たと➡ 221 00:17:18,295 --> 00:17:20,280 奥さんの友人が言っています。 222 00:17:20,280 --> 00:17:22,616 写真を見せると はっきりと 「この人だ」と。 223 00:17:22,616 --> 00:17:27,271 白いコートと ヴィトンのバッグを 持っていたそうです。 224 00:17:27,271 --> 00:17:30,290 白いコートで ヴィトンのバッグを 持っていたそうです。 225 00:17:30,290 --> 00:17:31,942 (博美)映画なんか 見てません。➡ 226 00:17:31,942 --> 00:17:34,611 それに ヴィトンのバッグなんか 持ってません。➡ 227 00:17:34,611 --> 00:17:37,965 ウチのクロゼット 調べてください。 はい。 228 00:17:37,965 --> 00:17:42,286 3月30日 ディズニーシーに 2人で行ってましたね。 229 00:17:42,286 --> 00:17:47,608 (貴子)3月30日 ディズニーシーに 2人で 遊びに行ったとのことですが? 230 00:17:47,608 --> 00:17:51,612 その日は 風邪で寝込んでました。 会社も休んでます。 231 00:17:51,612 --> 00:17:55,949 (大介)証拠 反論 証拠 反論…。 疲れますよね? 232 00:17:55,949 --> 00:17:59,620 それしか ないから。 不倫がなかったって立証するには。 233 00:17:59,620 --> 00:18:02,606 いいかげん 勘弁してほしいっすよ。 奥さんの妄想は。➡ 234 00:18:02,606 --> 00:18:05,609 言いがかりですよ ったく! 235 00:18:05,609 --> 00:18:07,611 (貴子)ただいま。 (香織)おかえりなさい。 236 00:18:07,611 --> 00:18:09,211 (大介)ただいま。 237 00:18:11,281 --> 00:18:14,284 (紀三郎)先生。 まだ 歯が痛むんですか? 238 00:18:14,284 --> 00:18:15,953 あっ いや…。 ハハハ。 239 00:18:15,953 --> 00:18:20,290 親知らずは 痛みだしたら いっそ 抜いてしまったほうが早いですよ。 240 00:18:20,290 --> 00:18:21,942 そうですよね。 241 00:18:21,942 --> 00:18:24,945 あっ 何か あの レストラン ラ・トゥールに 行かれるそうですね? 242 00:18:24,945 --> 00:18:28,615 今 あそこ 評判ですもんね。 いや わたしは ホントはね➡ 243 00:18:28,615 --> 00:18:30,617 寿司なんかのほうが 好きなんですが➡ 244 00:18:30,617 --> 00:18:32,953 娘が なま物が 全然 ダメなもんで。 245 00:18:32,953 --> 00:18:34,605 え~ もったいない! 246 00:18:34,605 --> 00:18:37,608 全く まだ口まで子供なんで 困ったもんです。 247 00:18:37,608 --> 00:18:40,208 ハハハハハ。 エッヘヘ。 あっ ごめんなさい。 248 00:18:46,283 --> 00:18:49,883 うん? 何だ これは? 249 00:18:58,962 --> 00:19:00,614 (紀三郎)どういうことですか!? 250 00:19:00,614 --> 00:19:04,618 守秘義務は分かります。 しかし わたしの娘ですよ。 251 00:19:04,618 --> 00:19:06,286 安心してください。 252 00:19:06,286 --> 00:19:09,273 博美さんは 事実無根だって 言ってます。 253 00:19:09,273 --> 00:19:12,609 当たり前です! あの子は まだ おねんねなんですから! 254 00:19:12,609 --> 00:19:15,612 まして 嘘など つける 器用な子じゃありません。 255 00:19:15,612 --> 00:19:18,615 でも ひと言ぐらい わたしに 相談してくださっても…。 256 00:19:18,615 --> 00:19:20,284 依頼人が…。 えっ? 257 00:19:20,284 --> 00:19:24,605 博美さんが 絶対に お父さんには 言わないでくれって。 258 00:19:24,605 --> 00:19:26,905 博美が? 259 00:19:28,609 --> 00:19:31,278 気持ち 分かります。 260 00:19:31,278 --> 00:19:37,278 だって 不倫で訴えられたなんて 絶対 親には知られたくないもの。 261 00:19:38,952 --> 00:19:42,272 本当に? えっ? 262 00:19:42,272 --> 00:19:46,944 本当に 博美は わたしに言うなと 言ったんですか? 263 00:19:46,944 --> 00:19:48,544 はい。 264 00:19:50,614 --> 00:19:52,282 紀三郎さん? 265 00:19:52,282 --> 00:19:54,882 あの子がねえ。 266 00:20:00,607 --> 00:20:04,607 (ドアチャイム) 267 00:20:08,615 --> 00:20:10,951 宮本さんですね? 268 00:20:10,951 --> 00:20:14,271 弁護士の高沢です。 269 00:20:14,271 --> 00:20:15,871 奥さんから 連絡があって。 270 00:20:17,608 --> 00:20:19,610 (紀三郎)先生! (高沢)だから あなたも➡ 271 00:20:19,610 --> 00:20:22,279 パラリーガルなら 分かるでしょ! 代理人 通さないと 違法ですよ! 272 00:20:22,279 --> 00:20:24,281 ウチの娘は 不倫なんか するわけがないんです! 273 00:20:24,281 --> 00:20:27,618 (高沢)こっちには 証拠があるんです! 274 00:20:27,618 --> 00:20:30,604 あの子は潔白です! 父親の わたしが太鼓判を押します! 275 00:20:30,604 --> 00:20:32,940 何 出しゃばってんすか! あなたに できることはない! 276 00:20:32,940 --> 00:20:35,609 先生! 277 00:20:35,609 --> 00:20:40,280 (紀三郎)先生! 先生。 278 00:20:40,280 --> 00:20:50,290 ♬~ 279 00:20:50,290 --> 00:20:52,609 (貴子)ええ。 おっしゃるとおりです。 280 00:20:52,609 --> 00:20:56,613 申し訳ありませんでした。 では 失礼いたします。 281 00:20:56,613 --> 00:20:58,613 どうも。 はい。 282 00:21:03,604 --> 00:21:05,904 どうしたんですか? 283 00:21:09,943 --> 00:21:13,280 いつもの紀三郎さんらしく ないですね。 284 00:21:13,280 --> 00:21:15,949 すいません。 285 00:21:15,949 --> 00:21:22,940 お気持ちは 分かりますが ここは わたしに任せていただけますか? 286 00:21:22,940 --> 00:21:25,943 もう やめてください。 紀三郎さん。 287 00:21:25,943 --> 00:21:29,543 フッ。 大丈夫ですって。 288 00:21:32,950 --> 00:21:35,953 (高沢)奥さんも だいぶ 業を煮やしてましてね➡ 289 00:21:35,953 --> 00:21:38,956 このままだったら ますます強硬になりかねない。 290 00:21:38,956 --> 00:21:40,556 もう 今日で終わりにしましょう。 291 00:21:42,276 --> 00:21:45,963 4月7日 奥さん 法事で 実家に帰ったんですよ。 292 00:21:45,963 --> 00:21:49,950 前々から 浮気を疑われ 監視が 厳しくなってた旦那さんは➡ 293 00:21:49,950 --> 00:21:52,250 その日とばかりに デートをしたんです。 294 00:22:01,945 --> 00:22:07,951 そのまま この箱根のホテルに 2人で泊まってます。 295 00:22:07,951 --> 00:22:13,951 不貞行為がなかったと言うなら この日の確実なアリバイを下さい。 296 00:22:17,277 --> 00:22:19,277 分かりました。 297 00:26:33,283 --> 00:26:34,951 (貴子)いよいよ 終わり。 これに答えたら 最後。 298 00:26:34,951 --> 00:26:36,620 (博美)そうですか。 299 00:26:36,620 --> 00:26:39,272 4月7日 何してました? 300 00:26:39,272 --> 00:26:42,943 4月7日? うん? 301 00:26:42,943 --> 00:26:46,947 その日は 新宿御苑で ボーッとしてました。 302 00:26:46,947 --> 00:26:50,300 1人で? はい。 303 00:26:50,300 --> 00:26:55,272 あー それを証明するものとか 誰かに会わなかったかな? 304 00:26:55,272 --> 00:26:59,276 いえ。 そう。 305 00:26:59,276 --> 00:27:03,280 向こうはね こんな物 出してきたの。 306 00:27:03,280 --> 00:27:06,950 4月7日のカードの明細。 それから➡ 307 00:27:06,950 --> 00:27:11,950 4月7日 2人で泊まったと いわれた 箱根のホテルの領収書。 308 00:27:23,950 --> 00:27:25,952 大丈夫? 309 00:27:25,952 --> 00:27:45,288 ♬~ 310 00:27:45,288 --> 00:27:51,611 ♬~ 311 00:27:51,611 --> 00:27:53,611 (女子社員)おはようございます。 312 00:27:59,602 --> 00:28:01,271 (談笑) 313 00:28:01,271 --> 00:28:03,271 (笑い声) 314 00:28:06,943 --> 00:28:11,631 おはようございます。 ねえ 今日 ランチ どこ行きます? 315 00:28:11,631 --> 00:28:15,285 駅前に ものすごく おいしい オムライス屋さん 見つけたんですよ。➡ 316 00:28:15,285 --> 00:28:16,953 博美さんも好き…。 317 00:28:16,953 --> 00:28:18,605 どうしたんですか!? 318 00:28:18,605 --> 00:28:30,950 ♬~ 319 00:28:30,950 --> 00:28:32,952 示談にしてくれ!? 320 00:28:32,952 --> 00:28:37,607 (博美)それで 終わるんだったら。 何で? どういうこと? 321 00:28:37,607 --> 00:28:41,945 とにかく もう 終わりにしてほしいんです。 322 00:28:41,945 --> 00:28:44,280 変な噂 立っても嫌だし。 323 00:28:44,280 --> 00:28:47,580 そんな。 どうして…? 324 00:28:50,270 --> 00:28:52,270 まさか…。 325 00:28:55,275 --> 00:28:58,575 泊まったの? あのホテル。 326 00:29:00,280 --> 00:29:04,280 とにかく もういいんです! 終わりにしてください! 327 00:29:17,614 --> 00:29:19,616 (大介)おかしいじゃないですか。➡ 328 00:29:19,616 --> 00:29:24,216 それじゃ 博美さん 不倫してるって 認めたってことですか? 329 00:29:25,939 --> 00:29:27,607 分からない。 330 00:29:27,607 --> 00:29:30,944 どうすんすか? 331 00:29:30,944 --> 00:29:36,244 とにかく 4月7日 新宿御苑に いたことが証明できるかどうかよ。 332 00:29:41,938 --> 00:29:43,538 ≪(紀三郎)博美。 333 00:29:45,275 --> 00:29:47,277 お父さん。 334 00:29:47,277 --> 00:29:50,877 ちょっと 話がある。 335 00:29:54,284 --> 00:29:58,605 (紀三郎)あの 話っていうのは なあ 博美。 336 00:29:58,605 --> 00:30:02,605 ごめん お父さん。 わたし ちょっと疲れてるから。 337 00:30:05,945 --> 00:30:11,245 お前 本当に箱根に…。 338 00:30:12,952 --> 00:30:18,274 (紀三郎)いや 箱根のホテルなんて 行ってないよな? 339 00:30:18,274 --> 00:30:20,276 何 言ってんの? 340 00:30:20,276 --> 00:30:23,279 いや ちょっと聞いたもんだから。 341 00:30:23,279 --> 00:30:25,879 そんなこと 聞きに来たの!? 342 00:30:27,634 --> 00:30:29,234 博美。 343 00:30:43,283 --> 00:30:55,612 ♬~ 344 00:30:55,612 --> 00:31:00,950 「箱根ロイヤルホテル」 345 00:31:00,950 --> 00:31:03,550 「勘兵衛寿司」 346 00:31:08,942 --> 00:31:10,610 寿司? 347 00:31:10,610 --> 00:31:12,946 (紀三郎)⦅いや わたしは ホントは➡ 348 00:31:12,946 --> 00:31:14,948 寿司なんかのほうが 好きなんですが➡ 349 00:31:14,948 --> 00:31:18,284 娘が なま物が 全然 ダメなもんで⦆ 350 00:31:18,284 --> 00:31:25,942 ♬~ 351 00:31:25,942 --> 00:31:29,295 (店員たち)おはようございます。 おはようございます。 352 00:31:29,295 --> 00:31:30,947 吉野さん。 (美穂)はい。 353 00:31:30,947 --> 00:31:32,949 商品を もう少し 正面に向けてください。 354 00:31:32,949 --> 00:31:34,549 あっ 正面。 はい マネジャー。 355 00:31:36,953 --> 00:31:39,606 先生。 356 00:31:39,606 --> 00:31:43,906 お仕事前に ごめんなさい。 ちょっと よろしいですか? 357 00:31:46,946 --> 00:31:51,618 箱根のホテル やっぱり あなたは行ってない。 358 00:31:51,618 --> 00:31:54,618 お寿司 食べられないんでしょ? 359 00:31:56,606 --> 00:31:59,943 宮本さんは 別の女性と行っていた。 360 00:31:59,943 --> 00:32:04,614 それが誰かを 知るのが嫌で そんな男だと 信じたくなくて➡ 361 00:32:04,614 --> 00:32:08,614 これ以上 かかわりたくないと 思った。 違う? 362 00:32:10,954 --> 00:32:14,941 ≪(足音) 363 00:32:14,941 --> 00:32:16,609 (博美)奥さん! 364 00:32:16,609 --> 00:32:18,611 おい! 落ち着け! 落ち着けって! 365 00:32:18,611 --> 00:32:22,949 (雅子)あんたが悪いんでしょ! 往生際が悪いわね。 366 00:32:22,949 --> 00:32:26,619 これだけ証拠がそろってんのに よくも まあ しらばっくれて! 367 00:32:26,619 --> 00:32:28,271 違うんです。 これは間違いで…。 368 00:32:28,271 --> 00:32:31,941 (雅子)この泥棒猫! ウチの主人と不倫しといて➡ 369 00:32:31,941 --> 00:32:34,944 まだ ぬけぬけと 同じ職場で 働いてるってわけ!?➡ 370 00:32:34,944 --> 00:32:36,944 よく平気な顔してられるわね! 371 00:32:38,965 --> 00:32:40,950 (美穂)ごめんなさい! 372 00:32:40,950 --> 00:33:00,286 ♬~ 373 00:33:00,286 --> 00:33:12,949 ♬~ 374 00:33:12,949 --> 00:33:18,949 4月7日 宮本さんに 誘われたんでしょ? 375 00:33:20,940 --> 00:33:27,240 あの人 離婚するって言って そのままだったから。 376 00:33:29,616 --> 00:33:34,604 (宮本)⦅7日 1日 空けてくれ。 朝10時 赤坂で待ってるから。➡ 377 00:33:34,604 --> 00:33:37,940 来ないんなら これっきりにしよう⦆ 378 00:33:37,940 --> 00:33:57,276 ♬~ 379 00:33:57,276 --> 00:34:16,279 ♬~ 380 00:34:16,279 --> 00:34:22,618 ⦅あっ 美穂。 今日 急に仕事が なくなったんだ。 ああ。➡ 381 00:34:22,618 --> 00:34:24,218 会えないかな?⦆ 382 00:34:30,626 --> 00:34:34,626 すいませんでした 嘘ついて。 383 00:34:38,284 --> 00:34:41,884 本当に 不貞行為はなかった。 384 00:34:46,609 --> 00:34:48,609 だけど…。 385 00:34:53,616 --> 00:34:56,916 奥さんに 慰謝料 請求することもできるけど? 386 00:35:02,942 --> 00:35:06,279 そうね。 387 00:35:06,279 --> 00:35:08,579 忘れたほうがいい。 388 00:35:18,274 --> 00:35:20,276 ≪(紀三郎)先生! 389 00:35:20,276 --> 00:35:22,278 ハハッ! いた いた! 紀三郎さん! 390 00:35:22,278 --> 00:35:25,948 (紀三郎)見つけましたよ 証拠! 新宿御苑のチケット! 391 00:35:25,948 --> 00:35:27,617 それは もう…。 392 00:35:27,617 --> 00:35:30,286 お前が捨てたバッグの中に 入ってたんだ。➡ 393 00:35:30,286 --> 00:35:33,940 日付は4月の7日! お前は 確かに新宿にいた!➡ 394 00:35:33,940 --> 00:35:39,946 箱根のホテルに行ったのは 別の女だ! よかったな! 395 00:35:39,946 --> 00:35:42,615 やめてよ。 396 00:35:42,615 --> 00:35:45,618 やめてよ! 余計なこと しないで! 397 00:35:45,618 --> 00:35:47,218 博美! 398 00:35:49,605 --> 00:35:59,282 ♬~ 399 00:35:59,282 --> 00:36:01,582 「好きだからこそ」か。 400 00:36:04,604 --> 00:36:07,604 ちょっと分かるような 気がするな。 401 00:36:09,275 --> 00:36:13,279 いや あの 親知らず 大丈夫か? 402 00:36:13,279 --> 00:36:16,579 どうしたのよ? 急に。 ううん 別に。 403 00:36:18,284 --> 00:36:23,272 しかし 井上さんも かわいそうだな。 404 00:36:23,272 --> 00:36:26,272 娘さんのために よかれと思ったのに。 405 00:36:31,948 --> 00:36:35,284 親知らずって 知ってる? ほかの意味。 406 00:36:35,284 --> 00:36:38,271 (奈津子)歯だけじゃなくて もう1つ 意味があるんですか? 407 00:36:38,271 --> 00:36:42,608 波が荒い断崖なんかのことでね 渡るときに➡ 408 00:36:42,608 --> 00:36:46,946 親が子を 子が親のことを 考える余裕もない➡ 409 00:36:46,946 --> 00:36:51,246 危険な場所のことを言うの。 自分のことで 精一杯で。 410 00:36:52,952 --> 00:36:57,940 北陸のね 海岸なんかにあるの。 そういう場所。 411 00:36:57,940 --> 00:36:59,942 (奈津子)へぇ~。 412 00:36:59,942 --> 00:37:19,946 ♬~ 413 00:37:19,946 --> 00:37:29,246 ♬~ 414 00:41:36,619 --> 00:41:38,604 (紀三郎)あっ もしもし? 415 00:41:38,604 --> 00:41:42,942 [TEL](博美)お父さん? (紀三郎)あぁ どうした? 416 00:41:42,942 --> 00:41:49,281 [TEL](博美)この間は ごめんね。 (紀三郎)いや いいんだ いいんだ。 417 00:41:49,281 --> 00:41:54,286 [TEL](博美)ちょっと 余裕なくて。 (紀三郎)気にするな。 それより…。 418 00:41:54,286 --> 00:41:58,607 [TEL](博美)今日 内示が出た。 内示? 419 00:41:58,607 --> 00:42:02,278 出向だって。 仙台の ショッピング センター。 420 00:42:02,278 --> 00:42:04,280 仙台!? 421 00:42:04,280 --> 00:42:09,285 何かね 奥さん あること ないこと しゃべっちゃって➡ 422 00:42:09,285 --> 00:42:12,938 結局 わたしも 悪者ってことになっちゃった。 423 00:42:12,938 --> 00:42:18,611 そんな! 冗談じゃないよ! [TEL](博美)いいの。 424 00:42:18,611 --> 00:42:22,631 さっぱりした これで。 心機一転。 425 00:42:22,631 --> 00:42:26,285 とんでもない! 逆に 名誉棄損で訴えてやる! 426 00:42:26,285 --> 00:42:27,885 [TEL](博美)やめて。 427 00:42:29,622 --> 00:42:32,622 もう 余計なこと しないで。 428 00:42:37,613 --> 00:42:39,949 そうか。 429 00:42:39,949 --> 00:42:42,549 うん… 分かった。 430 00:42:44,286 --> 00:42:49,275 ☎(紀三郎)で どうする? えっ? 431 00:42:49,275 --> 00:42:54,575 ☎(紀三郎)今日だよ。 ほら 例のレストラン。 432 00:42:58,300 --> 00:43:02,600 ☎(紀三郎)ちょっとだけでも 顔 見せてくれないか? 433 00:43:09,278 --> 00:43:12,631 待ってるよ。 えっ? 434 00:43:12,631 --> 00:43:31,967 ♬~ 435 00:43:31,967 --> 00:43:41,610 ♬~ 436 00:43:41,610 --> 00:43:45,281 (ギャルソン)あの お客さま。➡ 437 00:43:45,281 --> 00:43:49,285 お連れさま だいぶ 遅れてらっしゃるようですね。 438 00:43:49,285 --> 00:43:52,271 あっ はい。 439 00:43:52,271 --> 00:43:57,276 もし よろしければ 電話 おかけになりますか? 440 00:43:57,276 --> 00:44:01,576 あっ いや もう来ます。 441 00:44:03,616 --> 00:44:07,286 (ギャルソン)ケーキは こちらを ご用意いたしました。 442 00:44:07,286 --> 00:44:17,947 あぁ あの あっ これは 本人が 来てからのほうがいいかな。 443 00:44:17,947 --> 00:44:37,950 ♬~ 444 00:44:37,950 --> 00:44:57,953 ♬~ 445 00:44:57,953 --> 00:45:17,940 ♬~ 446 00:45:17,940 --> 00:45:25,280 ♬~ 447 00:45:25,280 --> 00:45:26,949 紀三郎さん? 448 00:45:26,949 --> 00:45:31,949 やあ! 先生 いましたね! ちょっと 顔が見たくてね。 449 00:45:33,622 --> 00:45:38,277 あっ いや やっぱり お邪魔でしたね。 450 00:45:38,277 --> 00:45:39,877 紀三郎さん! 451 00:45:41,613 --> 00:45:46,285 あの… 今から 出前 取ろうと 思ってたんですよ。 452 00:45:46,285 --> 00:45:48,270 よかったら 一緒に いかがですか? 453 00:45:48,270 --> 00:45:51,607 あの まだ おなかに入るなら。 454 00:45:51,607 --> 00:45:54,607 いや~ いいですな! 455 00:46:00,949 --> 00:46:03,285 フフフ。 456 00:46:03,285 --> 00:46:08,273 やっぱり わたしには これが向いてる。 アハッ。 457 00:46:08,273 --> 00:46:11,276 結構 いけますでしょ? うまい うまい! 458 00:46:11,276 --> 00:46:13,876 フフフフフ。 ハハッ フフフフフ。 459 00:46:20,285 --> 00:46:22,271 ハハハハ。 460 00:46:22,271 --> 00:46:27,271 また 傷つけちゃったかな。 461 00:46:29,278 --> 00:46:31,947 娘さんのことですか? 462 00:46:31,947 --> 00:46:33,947 ええ。 463 00:46:35,951 --> 00:46:41,607 あの子にはね 小さいときから スキーをやらしてましてね。 464 00:46:41,607 --> 00:46:45,207 まあ おかげで 体は丈夫になったんです。 465 00:46:46,945 --> 00:46:53,619 ところが ある日 無理やり 難しいコースに連れてったんですよ。 466 00:46:53,619 --> 00:46:56,288 あの子も 必死になって➡ 467 00:46:56,288 --> 00:46:59,608 わたしのあとを 一生懸命 ついてきてました。 468 00:46:59,608 --> 00:47:05,614 だが とうとう スピードを出しすぎて 木に激突しましてね➡ 469 00:47:05,614 --> 00:47:11,214 額を ざっくり切っちまった。 今でも 跡が残ってます。 470 00:47:13,622 --> 00:47:16,622 髪の毛で隠してますがね。 471 00:47:18,610 --> 00:47:24,610 すべて わたしが悪いんですよ。 わたしの責任なんです。 472 00:47:29,605 --> 00:47:36,278 つらいのはね あの子が いまだに➡ 473 00:47:36,278 --> 00:47:41,950 そんときのことを ひと言も 言わないってことです。 474 00:47:41,950 --> 00:47:48,273 ケガしたときでも グルグル巻きの包帯の頭で➡ 475 00:47:48,273 --> 00:47:54,873 「全然 平気」って 笑ってみせるんですよ。 476 00:47:56,615 --> 00:47:59,952 どんなにケンカしたときでも➡ 477 00:47:59,952 --> 00:48:03,952 そんときのことは ひと言も口にしない。 478 00:48:08,277 --> 00:48:13,877 何とも それが けなげでね。 479 00:48:16,952 --> 00:48:19,938 分かってるからですよ。 480 00:48:19,938 --> 00:48:23,538 鍛えようとしてくれた 親の気持ちが。 481 00:48:25,277 --> 00:48:30,282 今回のことだって 分かってますよ。 482 00:48:30,282 --> 00:48:34,882 痛いほど お父さんの気持ちは。 483 00:48:36,622 --> 00:48:39,622 分かってるに 決まってるじゃないですか。 484 00:48:50,953 --> 00:48:52,604 アハハ! 485 00:48:52,604 --> 00:48:56,942 何だか この寿司 やけに ワサビが効いてる。 486 00:48:56,942 --> 00:49:00,612 ハハハ… ハハッ。 487 00:49:00,612 --> 00:49:19,965 ♬~ 488 00:49:19,965 --> 00:49:36,281 ♬~ 489 00:49:36,281 --> 00:49:38,281 お父さん。 490 00:49:39,952 --> 00:49:44,952 これから 行くんだろ? 送っていくよ。 491 00:49:52,281 --> 00:49:54,581 (博美)じゃあ 行くね。 492 00:50:02,274 --> 00:50:10,874 あっ この間の誕生日のプレゼント。 開けてみて。 493 00:50:29,618 --> 00:50:40,629 ♬『Happy Birthday to You』 494 00:50:40,629 --> 00:50:49,629 ♬「ハッピー バースデー ディア 博美 ハッピー バースデー トゥ…」 495 00:50:56,945 --> 00:50:58,545 お父さん。 496 00:51:01,283 --> 00:51:05,270 今度のお父さんの誕生日 お寿司屋さんで やろう。 497 00:51:05,270 --> 00:51:07,939 ハッ。 寿司屋って お前…。 498 00:51:07,939 --> 00:51:12,611 わたし 頑張って食べる。 おいしいよ あの辺 きっと。 499 00:51:12,611 --> 00:51:16,615 (紀三郎)まさか ワサビ抜きなんて 言わないだろうな? 500 00:51:16,615 --> 00:51:19,915 言わないよ。 子供じゃないんだから。 フフフ。 501 00:51:22,270 --> 00:51:25,870 全然 大丈夫だから わたし。 502 00:51:28,960 --> 00:51:31,279 ありがとう お父さん。 503 00:51:31,279 --> 00:51:36,284 体 気 付けてな。 504 00:51:36,284 --> 00:51:37,953 お父さんも。 505 00:51:37,953 --> 00:51:47,946 ♬~ 506 00:51:47,946 --> 00:51:58,273 ♬~ 507 00:51:58,273 --> 00:52:00,275 ごめんな。 508 00:52:00,275 --> 00:52:19,611 ♬~ 509 00:52:19,611 --> 00:52:21,613 (音声アナウンス)「ドアが閉まります」 510 00:52:21,613 --> 00:52:37,279 ♬~ 511 00:52:37,279 --> 00:52:57,282 ♬~ 512 00:52:57,282 --> 00:53:02,938 ♬~ 513 00:53:02,938 --> 00:53:04,606 紀三郎さん。 514 00:53:04,606 --> 00:53:07,943 あっ 午前中は お休みを頂き ありがとうございました。 515 00:53:07,943 --> 00:53:09,945 とんでもございません。 516 00:53:09,945 --> 00:53:14,950 例の奥さん 今度はあの同僚の子に 慰謝料 請求してるみたいですよ。 517 00:53:14,950 --> 00:53:16,952 そうですか。 518 00:53:16,952 --> 00:53:20,952 でも まあ そんなこと どうでもいいですよね。 519 00:53:22,607 --> 00:53:28,613 いや しかし いつの間にか…。 はい? 520 00:53:28,613 --> 00:53:32,613 大人になっちゃうんですね。 子供ってのは。 521 00:53:34,619 --> 00:53:37,272 (大介)柳田さん! 離婚って マジすか? 522 00:53:37,272 --> 00:53:39,608 うるさいよ バカ! お前は! (香織)あっ 先生。 523 00:53:39,608 --> 00:53:42,277 離婚って言った 今? いえ しないです まだ別に。 524 00:53:42,277 --> 00:53:43,945 えっ? これ 何? これ 何ですか? これ。 525 00:53:43,945 --> 00:53:47,616 あっ これね 見せようと思って 抜いてみました。 526 00:53:47,616 --> 00:53:49,618 親知らず! (大介)うわ! 気持ち悪い! 527 00:53:49,618 --> 00:53:52,270 (香織)捨ててくださいよ もう! ああ もう 気色悪いな! 528 00:53:52,270 --> 00:53:53,955 これ どうするんでしたっけ? 529 00:53:53,955 --> 00:53:57,275 上の歯なら 縁の下 下の歯なら屋根にほうり上げる。 530 00:53:57,275 --> 00:53:58,960 (柳田)やってください! 早く もう! 531 00:53:58,960 --> 00:54:00,946 いきますよ。 532 00:54:00,946 --> 00:54:02,614 だっ! 533 00:54:02,614 --> 00:54:04,614 (一同)うわっ! 534 00:54:07,602 --> 00:54:11,940 さすが 先生! 歯も強い! 535 00:54:11,940 --> 00:54:14,609 どうする!? どうする!? 536 00:54:14,609 --> 00:54:17,612 (カラスの鳴き声) 537 00:54:17,612 --> 00:54:23,952 ♬『心の旅人』 538 00:54:23,952 --> 00:54:43,939 ♬~ 539 00:54:43,939 --> 00:55:03,942 ♬~ 540 00:55:03,942 --> 00:55:23,945 ♬~ 541 00:55:23,945 --> 00:55:43,965 ♬~ 542 00:55:43,965 --> 00:55:53,965 ♬~ 543 00:56:37,619 --> 00:56:39,919 (香織)うん? あっ。 544 00:56:53,618 --> 00:56:55,218 ホテル? 545 00:56:56,938 --> 00:56:58,538 朝帰り?