1 00:00:08,258 --> 00:00:09,759 前回までは… 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 やり過ごすなら ヘビといなきゃ 3 00:00:12,637 --> 00:00:15,348 俺に銃を突きつけ 無事でいられると? 4 00:00:15,765 --> 00:00:20,937 真の問題である南部について いつ対策を打つんです? 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,607 恐怖に支配されれば終わりだ 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,943 本物の仕事がしたいの 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,945 お前を入れよう 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,530 みんな 逃げて 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,157 黒覆面(ブラック・フッド)が来る 10 00:00:32,240 --> 00:00:35,618 暗号文と届いた きっかけは私だって 11 00:00:36,661 --> 00:00:37,328 もしもし 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,246 ベティ 13 00:00:39,497 --> 00:00:41,499 ブラック・フッドだ 14 00:00:41,958 --> 00:00:42,917 本当に… 15 00:00:44,836 --> 00:00:47,005 ブラック・フッドなの? 16 00:00:47,088 --> 00:00:49,257 “次は始まりの場所だ” 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,635 市庁舎で スピーチを聞いてたの? 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,762 そうだ 19 00:00:54,137 --> 00:00:55,930 誰も襲わなかった 20 00:00:56,639 --> 00:00:58,308 今夜の目的は君だ 21 00:00:58,683 --> 00:00:59,809 望みは何? 22 00:01:00,018 --> 00:01:01,352 君と同じ 23 00:01:01,936 --> 00:01:06,483 罪人を排除して 町に正義を取り戻す 24 00:01:07,275 --> 00:01:08,526 望み通りだろ 25 00:01:08,610 --> 00:01:10,236 でも殺すなんて… 26 00:01:10,528 --> 00:01:11,988 罪人だけだ 27 00:01:12,697 --> 00:01:14,532 君の姉もその1人 28 00:01:16,409 --> 00:01:18,870 赤ん坊のことは知ってる 29 00:01:19,496 --> 00:01:23,291 北へ2時間の 農場にいることもな 30 00:01:23,958 --> 00:01:26,127 彼女に警告しても無駄だ 31 00:01:26,211 --> 00:01:30,465 警察に通報したり 推理好きな恋人に話せば 32 00:01:30,673 --> 00:01:33,134 彼女を八つ裂きにする 33 00:01:33,259 --> 00:01:35,512 姉さんを傷つけないで 34 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 遅くに誰? 35 00:01:37,138 --> 00:01:39,182 では私を拒むな 36 00:01:39,265 --> 00:01:40,433 ジャグヘッドね 37 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 ええ 38 00:01:42,727 --> 00:01:44,729 大目に見てきたけど 39 00:01:44,896 --> 00:01:48,316 今は南部に住み 不良と付き合ってる 40 00:01:48,483 --> 00:01:49,901 本性が出たわ 41 00:01:50,151 --> 00:01:54,280 市庁舎で警報を鳴らしたのも 彼の影響ね 42 00:01:54,531 --> 00:01:58,785 ブラック・フッドから 手紙が来て仕方なく 43 00:01:59,202 --> 00:02:00,578 本物ならね 44 00:02:01,037 --> 00:02:05,750 保安官が私宛ての手紙と共に 分析させるそうよ 45 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 当分は寄り道せず帰って いいわね? 46 00:02:09,838 --> 00:02:11,840 分かった ごめんね 47 00:02:13,716 --> 00:02:16,052 校長の要望通り 謝罪文を書き 48 00:02:16,177 --> 00:02:19,180 謝罪動画を作って公開した 49 00:02:19,264 --> 00:02:23,768 つまりレッド・サークルは 終わったんだな? 50 00:02:24,644 --> 00:02:25,937 安心したよ 51 00:02:29,357 --> 00:02:31,025 お帰り 息子よ 52 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 “ベティ:一緒に登校して” 53 00:02:42,745 --> 00:02:46,166 話があるの でも誰にも言わないで 54 00:02:46,374 --> 00:02:50,169 ヴェロニカ ジャグ お父さんにも 約束を 55 00:02:50,378 --> 00:02:51,963 約束するよ 56 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 犯人から電話が 57 00:02:56,634 --> 00:02:57,677 歩き続けて 58 00:02:59,053 --> 00:03:01,055 ブラック・フッドから? 59 00:03:01,222 --> 00:03:04,142 あなたに話すのも危険だけど 60 00:03:04,225 --> 00:03:08,021 親友で隣同士だから 一緒に登校しても― 61 00:03:08,104 --> 00:03:11,316 犯人には自然に見えるはず 62 00:03:12,233 --> 00:03:13,234 奴が見てる? 63 00:03:13,318 --> 00:03:14,527 ありえるわ 64 00:03:14,652 --> 00:03:17,113 本当に犯人だったの 65 00:03:17,196 --> 00:03:18,865 警察に連絡を 66 00:03:18,948 --> 00:03:23,202 犯人に言われたの 警察やジャグに話せば… 67 00:03:23,995 --> 00:03:25,872 姉さんが危ない 68 00:03:26,331 --> 00:03:28,166 電話が来たら出なきゃ 69 00:03:28,249 --> 00:03:29,542 僕も協力を 70 00:03:33,379 --> 00:03:35,590 “真の脅威は―” 71 00:03:33,379 --> 00:03:35,590 〝北部の青年 ヘビに刺される〞 72 00:03:35,590 --> 00:03:35,673 〝北部の青年 ヘビに刺される〞 73 00:03:35,673 --> 00:03:36,633 〝北部の青年 ヘビに刺される〞 74 00:03:35,673 --> 00:03:36,633 “ブラック・フッドでは なく―” 75 00:03:36,633 --> 00:03:37,884 “ブラック・フッドでは なく―” 76 00:03:37,967 --> 00:03:40,970 “南部のギャングだと 判明した” 77 00:03:41,137 --> 00:03:45,642 “開発業者の元服役囚 ロッジ氏は計画により―” 78 00:03:45,725 --> 00:03:48,061 “南部が活性化すると主張” 79 00:03:48,144 --> 00:03:53,149 “だが問題解決より 利益優先と思われる” 80 00:03:53,233 --> 00:03:56,361 アリスめ 披露前にやってくれた 81 00:03:58,112 --> 00:04:00,198 計画の邪魔はさせん 82 00:04:00,657 --> 00:04:04,035 アリスや南部のギャング 殺人鬼にも 83 00:04:04,160 --> 00:04:06,871 今 最大の問題は資金よ 84 00:04:06,996 --> 00:04:08,831 すぐに底を突く 85 00:04:08,915 --> 00:04:11,376 投資家をパーティに招いた 86 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 セントクレアも 87 00:04:13,836 --> 00:04:16,547 ほんと? ニックも来るの? 88 00:04:16,881 --> 00:04:19,300 彼に会うのは久しぶり 89 00:04:21,678 --> 00:04:24,847 音楽プロデューサーの 卵らしい 90 00:04:25,223 --> 00:04:27,767 父親は超リッチな資産家 91 00:04:27,850 --> 00:04:30,061 彼の投資に他が続く 92 00:04:30,395 --> 00:04:34,440 念願の仕事よ ニックの話なら父親は聞く 93 00:04:34,732 --> 00:04:39,070 リバーデイルの魅力を伝えて 投資させて 94 00:04:39,988 --> 00:04:41,030 任せて 95 00:04:45,243 --> 00:04:47,120 スイート・ピーたちは… 96 00:04:47,203 --> 00:04:49,122 女の母親が記事を? 97 00:04:49,205 --> 00:04:50,581 ああ 読んだ 98 00:04:51,124 --> 00:04:53,543 ドイリーを刺したのか? 99 00:04:53,626 --> 00:04:56,129 勝手にケガしたのさ 100 00:04:56,296 --> 00:04:58,339 襲ってない ケンカだ 101 00:04:58,589 --> 00:05:02,719 北対南のな 見ろ アンドリュースにやられた 102 00:05:02,927 --> 00:05:05,179 女が空砲を撃つ前にな 103 00:05:05,263 --> 00:05:06,139 マジか? 104 00:05:06,306 --> 00:05:08,975 北の奴らは おとがめナシ 105 00:05:09,225 --> 00:05:11,185 俺たちは捕まった 106 00:05:11,477 --> 00:05:12,520 復讐(ふくしゅう)する 107 00:05:13,271 --> 00:05:14,564 何の話だ 108 00:05:16,024 --> 00:05:16,899 それは… 109 00:05:17,317 --> 00:05:18,151 何だ? 110 00:05:20,153 --> 00:05:21,529 パイプ爆弾? 111 00:05:22,322 --> 00:05:25,575 フォーガティの親類が 作ってくれる 112 00:05:25,658 --> 00:05:30,204 営業終了後に爆破して 新聞社を葬ってやる 113 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 爆破で状況がよくなると? 114 00:05:32,790 --> 00:05:34,000 今よりマシだ 115 00:05:34,083 --> 00:05:36,210 悪くなるだけだ 116 00:05:37,295 --> 00:05:39,338 アーチーと話す 117 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 お前は話し合ってばかりだ 118 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 どっちの味方だ 119 00:05:44,927 --> 00:05:45,845 俺たちか 120 00:05:46,721 --> 00:05:47,555 奴らか 121 00:05:51,684 --> 00:05:53,352 どっちか選べ 122 00:06:01,652 --> 00:06:04,781 アーチーが 第三次大戦を始めた 123 00:06:05,114 --> 00:06:08,076 長年 北に虐げられて きたけど 124 00:06:08,284 --> 00:06:12,080 お父さんが何とか 対立を防いできた 125 00:06:12,371 --> 00:06:16,667 彼がいない今 バカどもの頭にあるのは1つ 126 00:06:17,835 --> 00:06:18,878 暴力よ 127 00:06:23,299 --> 00:06:26,719 ニックと私は 恋人かと噂されてた 128 00:06:27,053 --> 00:06:29,472 彼は浮気者だから友達として 129 00:06:29,847 --> 00:06:34,185 2人でクラブを回っては 徹夜で派手に遊んだ 130 00:06:34,268 --> 00:06:35,228 誰の話? 131 00:06:35,311 --> 00:06:39,232 妬かないで 悪い子だった頃の知り合い 132 00:06:39,315 --> 00:06:42,193 ニックが 披露パーティに来るの 133 00:06:42,276 --> 00:06:44,153 心配要らないわ 134 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 “南部” 135 00:06:58,084 --> 00:06:59,794 道に迷ったか 136 00:07:00,962 --> 00:07:01,796 違う 137 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 中途半端は終わり 138 00:07:06,134 --> 00:07:07,093 驚いたな 139 00:07:07,510 --> 00:07:10,430 北の仲間のため 何でもするか 140 00:07:12,390 --> 00:07:15,685 親父はヘビの一員で リーダーだった 141 00:07:17,353 --> 00:07:18,896 仲間になりたい 142 00:07:22,733 --> 00:07:25,111 この上着をもらった 143 00:07:25,611 --> 00:07:27,572 今後は着るよ 144 00:07:30,408 --> 00:07:33,828 今さらヘビの仲間に なりたいのか 145 00:07:36,247 --> 00:07:38,916 入団儀式に耐えられるかな 146 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 “非通知” 147 00:07:52,305 --> 00:07:53,264 非通知よ 148 00:07:58,728 --> 00:07:59,562 もしもし 149 00:07:59,729 --> 00:08:00,730 母親は仕事か 150 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 父と新聞社に 151 00:08:03,691 --> 00:08:06,986 知ってる 大きな窓から姿が見える 152 00:08:07,945 --> 00:08:08,946 1人か? 153 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 そうよ 154 00:08:12,074 --> 00:08:14,410 彼女は双方に邪魔だ 155 00:08:14,994 --> 00:08:17,663 これ以上 勝手はさせない 156 00:08:17,788 --> 00:08:19,499 待って まさか… 157 00:08:19,582 --> 00:08:23,336 メールを送った 公表して誠意を見せろ 158 00:08:28,216 --> 00:08:31,802 お返しに あなたの誠意を見せて 159 00:08:32,428 --> 00:08:33,763 それでは― 160 00:08:34,764 --> 00:08:38,309 誠意を見せたら 1つ質問していい 161 00:08:38,559 --> 00:08:40,102 答えてやる 162 00:08:40,436 --> 00:08:42,146 明晩までにやれ 163 00:08:51,364 --> 00:08:52,823 NETFLIX オリジナルシリーズ 164 00:08:53,741 --> 00:08:54,700 〝南部の少女 逮捕後 保釈に〞 165 00:08:54,700 --> 00:08:56,661 〝南部の少女 逮捕後 保釈に〞 166 00:08:54,700 --> 00:08:56,661 まさか これは… 167 00:08:57,203 --> 00:08:58,204 ママよ 168 00:09:11,842 --> 00:09:12,718 何なんだ! 169 00:09:12,885 --> 00:09:15,179 これから 入団の儀式を始める 170 00:09:15,471 --> 00:09:18,391 まずは野獣の世話だ 171 00:09:21,143 --> 00:09:22,186 何だよ 172 00:09:22,270 --> 00:09:23,813 野獣はどう? 173 00:09:23,896 --> 00:09:28,150 臭いし吠(ほ)えてばかりだし くっつきすぎだ 174 00:09:28,234 --> 00:09:30,695 ホットドッグの世話は 通過儀礼 175 00:09:30,820 --> 00:09:32,613 あの子は3代目よ 176 00:09:33,573 --> 00:09:37,326 ホットドッグ3世か くだらない 177 00:09:37,451 --> 00:09:39,996 フォーサイス3世は? 178 00:09:44,584 --> 00:09:46,544 ママは奴を攻撃した 179 00:09:46,836 --> 00:09:48,713 反撃も無理ないけど 180 00:09:48,796 --> 00:09:51,257 公表はママの信用を壊す 181 00:09:51,340 --> 00:09:53,384 奴は君を信頼する 182 00:09:54,385 --> 00:09:58,055 お母さんは 常に僕たちを傷つけてる 183 00:09:58,139 --> 00:09:59,682 でも不意打ちよ 184 00:10:00,391 --> 00:10:01,726 掲載できない 185 00:10:04,478 --> 00:10:05,229 〝セントクレア〞 186 00:10:05,229 --> 00:10:06,147 〝セントクレア〞 セントクレア夫妻 187 00:10:06,147 --> 00:10:07,648 セントクレア夫妻 188 00:10:08,357 --> 00:10:09,150 ニックも 189 00:10:09,483 --> 00:10:12,445 両親に代わって 歓迎します 190 00:10:12,945 --> 00:10:15,948 滞在中は 私を接客係と思って― 191 00:10:16,032 --> 00:10:17,533 お申し付けを 192 00:10:17,700 --> 00:10:19,619 マシなホテルを 193 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 焦らないで 194 00:10:22,538 --> 00:10:25,166 高級ホテルじゃないけど 195 00:10:25,249 --> 00:10:28,210 ファイブシーズンズも 町の魅力よ 196 00:10:28,961 --> 00:10:31,839 魅力は1つ 君だけだ 197 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 今も美しい 198 00:10:37,303 --> 00:10:41,307 専門家2人による 2通の筆跡鑑定は不一致 199 00:10:41,390 --> 00:10:44,852 書いたのは 模倣犯か いたずらか… 200 00:10:44,935 --> 00:10:48,898 10代の子が 注目されたくてやったか 201 00:10:48,981 --> 00:10:50,316 私が書いたと? 202 00:10:50,399 --> 00:10:54,487 暗号の出典元は 「ナンシー・ドリュー」 203 00:10:54,570 --> 00:10:57,782 なぜ私が でっちあげの手紙を? 204 00:10:57,865 --> 00:11:00,076 ヘビの彼氏と― 205 00:11:00,159 --> 00:11:02,119 退屈しのぎに やったのでは? 206 00:11:02,536 --> 00:11:06,707 結論を出すのは 詳細が分かってからだ 207 00:11:18,052 --> 00:11:19,845 〝ベティ: 写真を公表する〞 208 00:11:25,101 --> 00:11:26,977 ヘビはひるまない 209 00:11:27,061 --> 00:11:30,773 殺害や投獄された家族の 面倒を見る 210 00:11:30,981 --> 00:11:32,191 ヘビは… 211 00:11:34,193 --> 00:11:37,613 集中して 真剣にやってよ 212 00:11:37,738 --> 00:11:40,866 トニ 真剣にやってるけど 213 00:11:41,075 --> 00:11:43,786 犬の次は掟(おきて)の暗記か? 214 00:11:43,869 --> 00:11:45,329 なぜ心変わりを? 215 00:11:45,704 --> 00:11:48,707 暴力を毛嫌いしてたのに 216 00:11:48,999 --> 00:11:50,543 君が言ったから 217 00:11:53,546 --> 00:11:56,715 バカどもを抑えてた 父さんが消え 218 00:11:56,799 --> 00:11:58,801 指導者が必要だ 219 00:12:00,052 --> 00:12:02,304 戦争を阻止するために 220 00:12:05,099 --> 00:12:07,101 だから俺は真剣だ 221 00:12:08,144 --> 00:12:09,562 じゃあ最初から 222 00:12:09,728 --> 00:12:12,898 第4の掟とは何だ 223 00:12:13,357 --> 00:12:15,192 仲間を見捨てない 224 00:12:15,317 --> 00:12:17,903 第5の掟とは? 225 00:12:17,987 --> 00:12:20,489 決して仲間を裏切らない 226 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 第6の掟は? 227 00:12:22,199 --> 00:12:24,702 団結は力なり 228 00:12:24,785 --> 00:12:27,204 団結は力なり! 229 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 いいだろう 230 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 では次の試験を始める 231 00:12:43,345 --> 00:12:45,890 ナイフを回収しろ 232 00:12:47,099 --> 00:12:47,808 何だって? 233 00:12:52,438 --> 00:12:55,524 ガラガラヘビに手をかまれた 234 00:12:55,608 --> 00:12:58,027 毒腺は取ってある 235 00:12:58,152 --> 00:13:03,199 恐れずナイフを抜いたし 掟も暗記したじゃない 236 00:13:03,365 --> 00:13:05,451 あと少しで仲間よ 237 00:13:15,169 --> 00:13:17,338 いつものをお願い 238 00:13:17,463 --> 00:13:20,216 私は責めない 昔の話だ 239 00:13:20,382 --> 00:13:21,967 何のこと? 240 00:13:30,559 --> 00:13:31,435 誰から手に入れたの? 241 00:13:31,435 --> 00:13:33,020 誰から手に入れたの? 〝アリスにヘビの過去〞 242 00:13:33,479 --> 00:13:37,233 公共機関の記録は 全て処分したはず 243 00:13:37,358 --> 00:13:41,529 毎日 ママが攻撃してる 南部の人かも 244 00:13:42,029 --> 00:13:47,910 FPやジャグを非難しながら ママもヘビだったんだもの 245 00:13:47,993 --> 00:13:49,745 なぜ公表した 246 00:13:51,747 --> 00:13:52,748 復讐よ 247 00:13:53,415 --> 00:13:54,291 単純明快 248 00:13:55,960 --> 00:13:58,254 いいえ 復讐じゃない 249 00:13:59,547 --> 00:14:00,756 報いよ 250 00:14:01,632 --> 00:14:04,969 高慢で聖人ぶった態度へのね 251 00:14:05,177 --> 00:14:06,720 黙りなさい 252 00:14:11,267 --> 00:14:14,186 2人が知り合えて うれしいわ 253 00:14:14,478 --> 00:14:17,856 夕食のお世辞は ひどかったけどね 254 00:14:17,982 --> 00:14:20,734 お母さんのフランは最高だ 255 00:14:23,779 --> 00:14:27,533 でもデザートを食う余裕は まだある 256 00:14:30,202 --> 00:14:30,911 ほら 257 00:14:34,999 --> 00:14:37,042 結構よ 満腹なの 258 00:14:37,459 --> 00:14:39,920 君がドラッグを断るとは 259 00:14:40,254 --> 00:14:42,047 変わったもんだ 260 00:14:43,382 --> 00:14:44,884 そっちはどうだ? 261 00:14:50,681 --> 00:14:54,476 田舎のネズミは 何して遊んでるんだ? 262 00:14:54,643 --> 00:14:56,979 蛍をビンに集めるとか? 263 00:14:57,146 --> 00:14:58,314 そんな感じ 264 00:15:00,441 --> 00:15:01,567 ヴェロニカ 265 00:15:02,526 --> 00:15:04,486 この妙な物は何だ 266 00:15:04,570 --> 00:15:07,698 プッシーキャッツで 歌ってるの 267 00:15:08,824 --> 00:15:09,742 バンドに? 268 00:15:10,367 --> 00:15:12,411 プッシーキャッツ? 269 00:15:12,745 --> 00:15:15,706 最高にセクシーだろうな 270 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 〝非通知〞 271 00:15:34,058 --> 00:15:34,934 もしもし 272 00:15:35,559 --> 00:15:37,102 どんな気分だ? 273 00:15:37,353 --> 00:15:39,521 母親を地に落として 274 00:15:40,898 --> 00:15:41,899 約束よ 275 00:15:43,442 --> 00:15:44,568 質問は何だ 276 00:15:46,862 --> 00:15:48,197 名前はダメだ 277 00:15:52,868 --> 00:15:55,371 覆面の下の顔は― 278 00:15:57,122 --> 00:15:58,666 私の知り合い? 279 00:16:01,043 --> 00:16:01,919 そうだ 280 00:16:05,881 --> 00:16:08,425 親しみを感じたか? 私はそうだ 281 00:16:08,759 --> 00:16:14,306 友達の気分だが私は勝手だ 君を独占したい 282 00:16:14,598 --> 00:16:19,019 他の付き合いをやめろ さもなくば私がやる 283 00:16:20,479 --> 00:16:24,566 まずは遊び人で横領犯の 父親を持つ娘から 284 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 父親の罪の共犯者だ 285 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 ヴェロニカは… 286 00:16:29,613 --> 00:16:30,656 無実よ 287 00:16:30,781 --> 00:16:33,659 本当は信じてないんだろ? 288 00:16:48,549 --> 00:16:49,758 ベティ・クーパー 289 00:16:52,302 --> 00:16:54,513 会えてうれしいよ 290 00:16:56,015 --> 00:16:57,599 よく来てくれた 291 00:17:08,235 --> 00:17:09,987 会いたかった 292 00:17:10,612 --> 00:17:13,073 なぜか ずっと― 293 00:17:13,907 --> 00:17:14,825 不安だった 294 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 私もよ 295 00:17:18,620 --> 00:17:20,456 無事か心配だった 296 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 どうして? 297 00:17:23,083 --> 00:17:27,171 お母さんのこと 新聞に載せたから… 298 00:17:29,339 --> 00:17:31,800 確かに いろいろ大変で 299 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 手 どうしたの? 300 00:17:35,012 --> 00:17:36,597 犬の世話でね 301 00:17:36,764 --> 00:17:39,308 ホットドッグを覚えてる? 302 00:17:39,808 --> 00:17:41,602 病気の心配はない 303 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 2人で逃げたい 304 00:17:55,574 --> 00:17:59,328 バイクに飛び乗って この町を出る 305 00:17:59,870 --> 00:18:03,123 北の奴も南の奴もいない所へ 306 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 ヘビやグーリーズも 307 00:18:06,085 --> 00:18:07,044 それと― 308 00:18:08,295 --> 00:18:10,839 イカれたママや覆面男も 309 00:18:14,843 --> 00:18:20,015 ロミオとジュリエットの ハッピーエンド版みたいに 310 00:18:30,859 --> 00:18:34,446 田舎にいるのは もったいないほどだ 311 00:18:34,738 --> 00:18:37,741 今夜 お礼にパーティを開く 312 00:18:38,075 --> 00:18:41,662 10時は? ファイブシーズンズの部屋で 313 00:18:42,412 --> 00:18:44,206 パーティと言った? 314 00:18:46,625 --> 00:18:47,459 どうも 315 00:18:48,627 --> 00:18:50,546 セレブのシェリルよ 316 00:18:51,880 --> 00:18:54,007 ヴェロニカの旧友ね 317 00:18:54,258 --> 00:18:55,968 ニック・セントクレアだ 318 00:18:56,343 --> 00:18:58,470 その名前なら合格 319 00:18:59,263 --> 00:19:00,722 開始は10時? 320 00:19:00,931 --> 00:19:02,266 11時に伺うわ 321 00:19:10,357 --> 00:19:11,191 ベティ 322 00:19:11,942 --> 00:19:12,776 何? 323 00:19:12,943 --> 00:19:18,073 今朝 迎えに行ったら もう出たと言われて… 324 00:19:19,199 --> 00:19:20,325 また電話が? 325 00:19:23,120 --> 00:19:24,454 ないわ 326 00:19:25,247 --> 00:19:26,206 ベティ 327 00:19:26,665 --> 00:19:31,378 今夜 旧友のニックが開く パーティに来ない? 328 00:19:31,461 --> 00:19:33,964 ベティは一番の親友なの 329 00:19:34,089 --> 00:19:35,465 絶対 来なきゃ 330 00:19:37,426 --> 00:19:38,468 伺うわ 331 00:19:42,598 --> 00:19:45,809 クラブに行ったら またガルがいた 332 00:19:47,019 --> 00:19:47,686 ガル? 333 00:19:47,811 --> 00:19:49,980 ガドットよ ついてきて 334 00:19:50,105 --> 00:19:52,232 お代わりをお願い 335 00:19:52,357 --> 00:19:55,652 酒よりも ガツンと来る奴をやろう 336 00:19:55,736 --> 00:19:56,320 それは… 337 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 ジングル・ジャングルだ 338 00:19:58,655 --> 00:19:59,531 調達した 339 00:19:59,615 --> 00:20:01,283 最初に試す人は? 340 00:20:01,366 --> 00:20:02,492 僕たちは… 341 00:20:02,576 --> 00:20:06,205 アーチー お楽しみを壊す天才だな 342 00:20:08,999 --> 00:20:09,958 やろうぜ 343 00:20:10,292 --> 00:20:11,251 昔みたいに 344 00:20:12,002 --> 00:20:15,464 パパの命令で 楽しませてくれるんだろ? 345 00:20:18,258 --> 00:20:21,178 焦らずに パーティはこれから 346 00:20:21,553 --> 00:20:26,516 パーティを盛り上げる 薬味があってもいいわね 347 00:20:29,519 --> 00:20:32,940 いつもバーガーと シェイクばかり 348 00:20:33,023 --> 00:20:35,734 たまには羽目を外さなきゃ 349 00:20:36,526 --> 00:20:37,361 やるわ 350 00:20:37,444 --> 00:20:38,278 俺も 351 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 ケヴィン? 352 00:20:41,281 --> 00:20:43,533 プッシーキャッツは? 353 00:20:43,867 --> 00:20:44,868 ベティは? 354 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 結構よ 355 00:20:46,453 --> 00:20:47,287 楽しいよ 356 00:20:47,371 --> 00:20:48,247 やらない 357 00:20:48,747 --> 00:20:51,833 怒らないで 無理強いはしない 358 00:20:51,917 --> 00:20:55,879 ネズミを怒らせないよう 寝室に行こう 359 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 やっぱり やるよ 360 00:20:58,048 --> 00:20:59,841 ブラボー アーチー 361 00:20:59,925 --> 00:21:03,345 そういうタフで元気な奴を 待ってた 362 00:21:33,041 --> 00:21:33,917 行こう 363 00:21:34,001 --> 00:21:39,423 ベティ 壁の花はダメ 彼氏もいないし楽しまなきゃ 364 00:21:39,756 --> 00:21:41,258 あなたみたいに? 365 00:21:41,883 --> 00:21:44,511 自分をおとしめて 366 00:21:44,636 --> 00:21:49,641 頭の空っぽな パーティガールみたいよ 367 00:21:50,100 --> 00:21:51,268 それ本気? 368 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 ええ 369 00:21:53,603 --> 00:21:55,772 同じ会話を繰り返し― 370 00:21:56,523 --> 00:22:00,193 胸の谷間を見せて 人を批判しては 371 00:22:00,277 --> 00:22:02,779 中身のないのを隠してる 372 00:22:02,863 --> 00:22:03,947 何言ってる 373 00:22:04,031 --> 00:22:04,990 そうでしょ? 374 00:22:06,575 --> 00:22:10,078 都合がいいから 私たちといるけど 375 00:22:10,162 --> 00:22:11,371 友達じゃない 376 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 クズの旧友が現れたとたん 377 00:22:14,458 --> 00:22:18,587 ドラッグや楽しみに 私たちを利用する 378 00:22:18,670 --> 00:22:20,380 それも当然よね 379 00:22:20,630 --> 00:22:22,758 父親と同じなのよ 380 00:22:22,883 --> 00:22:24,217 黙りなさい 381 00:22:24,343 --> 00:22:25,886 やめなければ? 382 00:22:26,553 --> 00:22:28,346 パパに私を殺させる? 383 00:22:28,430 --> 00:22:30,307 それとも自分でやる? 384 00:22:30,390 --> 00:22:33,310 私だけは だまされない 385 00:22:33,393 --> 00:22:38,065 自分を変えようとしても あなたは悪人 386 00:22:38,148 --> 00:22:40,067 過去も未来もね 387 00:22:42,486 --> 00:22:44,988 私が嫌いなら帰れば? 388 00:22:55,749 --> 00:22:56,500 ヴェロニカ… 389 00:22:56,583 --> 00:22:57,584 私は平気 390 00:22:57,793 --> 00:22:59,586 彼女は違うみたい 391 00:23:00,545 --> 00:23:04,800 追いかけていいわよ あんなこと言われて… 392 00:23:05,425 --> 00:23:06,468 もういい 393 00:23:07,010 --> 00:23:08,178 レジー 394 00:23:08,720 --> 00:23:10,514 音楽 大きくして 395 00:23:12,265 --> 00:23:13,100 どうした? 396 00:23:14,643 --> 00:23:15,977 ジャグ 私… 397 00:23:17,187 --> 00:23:19,022 警告しに来たの 398 00:23:20,607 --> 00:23:22,651 もし迷ってるなら 399 00:23:23,568 --> 00:23:24,903 まだ手を引ける 400 00:23:25,529 --> 00:23:26,988 最後の試験は― 401 00:23:28,031 --> 00:23:29,533 今までと違う 402 00:23:29,866 --> 00:23:31,451 “ガントレット”? 403 00:23:32,577 --> 00:23:35,330 野獣みたいなのなら平気だ 404 00:23:35,664 --> 00:23:36,540 大丈夫 405 00:23:36,623 --> 00:23:38,750 軽い問題じゃないの 406 00:23:39,835 --> 00:23:43,046 ヘビは仲間のために死ねる 407 00:23:45,132 --> 00:23:46,925 あなたのためにも 408 00:23:47,342 --> 00:23:50,220 あなたの北の友達や恋人は 409 00:23:51,263 --> 00:23:53,640 気づいたら消えてるわ 410 00:23:54,349 --> 00:23:57,310 それがギャングに 入るってこと 411 00:23:57,561 --> 00:23:59,062 ヘビも同じよ 412 00:24:00,397 --> 00:24:01,690 考えてみる 413 00:24:02,274 --> 00:24:03,400 ありがとう 414 00:24:09,656 --> 00:24:12,951 あんなシラけたパーティは 初めてだ 415 00:24:13,493 --> 00:24:15,954 今日のベティは変だった 416 00:24:16,788 --> 00:24:18,373 一番の親友なのに 417 00:24:19,416 --> 00:24:21,042 その話だけど 418 00:24:21,126 --> 00:24:23,170 君は悪人じゃない 419 00:24:23,253 --> 00:24:26,131 その反対にすばらしい人だ 420 00:24:26,423 --> 00:24:29,426 頭が切れるし明るいし 421 00:24:29,968 --> 00:24:31,511 セクシーだ 422 00:24:31,595 --> 00:24:32,429 ニック 423 00:24:32,721 --> 00:24:37,267 誤解させたらごめん アーチーと付き合ってる 424 00:24:37,559 --> 00:24:42,772 奴を見向きもしないで 俺とイチャついてたろ 425 00:24:42,856 --> 00:24:45,358 私たちは友達よ 426 00:24:45,442 --> 00:24:47,527 ニック やめて! 427 00:24:50,238 --> 00:24:51,573 変わらないな 428 00:24:51,948 --> 00:24:56,953 じらしたあげく 最後には お高くとまってる 429 00:24:57,037 --> 00:24:57,954 下劣よ 430 00:24:58,038 --> 00:25:02,667 くだらない契約を ぶち壊すことも可能だぞ 431 00:25:02,751 --> 00:25:07,756 それが嫌なら感謝の気持ちを 見せる方法を探せ 432 00:25:08,131 --> 00:25:09,591 こちらから― 433 00:25:10,300 --> 00:25:11,885 提案しようか? 434 00:25:45,585 --> 00:25:46,503 やったわ 435 00:25:48,213 --> 00:25:50,215 私が質問する番よ 436 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 どうすれば やめる? 437 00:25:54,427 --> 00:25:57,973 君が私に尽くし続ければいい 438 00:25:58,556 --> 00:26:00,558 続けるなんて無理 439 00:26:00,934 --> 00:26:01,810 できるさ 440 00:26:02,852 --> 00:26:05,230 次はジャグヘッド ヘビの息子 441 00:26:05,438 --> 00:26:06,273 イヤ 442 00:26:06,356 --> 00:26:08,149 君に不釣り合いだ 443 00:26:10,110 --> 00:26:11,861 人生から消せ 444 00:26:12,737 --> 00:26:14,197 無理なら私が 445 00:26:25,542 --> 00:26:27,210 昨夜のは何だ? 446 00:26:28,878 --> 00:26:29,546 ベティ 447 00:26:29,629 --> 00:26:30,755 ウソなの 448 00:26:33,717 --> 00:26:36,636 犯人から また電話があった 449 00:26:40,974 --> 00:26:43,768 ヴェロニカを人生から切れ 450 00:26:45,061 --> 00:26:47,105 その次はジャグをと 451 00:26:47,188 --> 00:26:48,398 なぜ黙ってた 452 00:26:48,481 --> 00:26:50,191 止められるから 453 00:26:51,359 --> 00:26:54,029 そうだな 僕が間違ってた 454 00:26:55,488 --> 00:26:57,699 携帯を下ろして 455 00:26:58,074 --> 00:26:59,284 話を聞いて 456 00:26:59,367 --> 00:27:02,495 彼は誰も 攻撃したり殺してない 457 00:27:02,620 --> 00:27:05,915 私と話して以来ね 気が紛れてるの 458 00:27:05,999 --> 00:27:07,542 君を苦しめてる 459 00:27:07,625 --> 00:27:10,795 母親や友達を攻撃させ 次は恋人? 460 00:27:11,546 --> 00:27:15,050 ジャグに どう言うつもりなんだ? 461 00:27:20,597 --> 00:27:22,640 あなたから伝えて 462 00:27:26,269 --> 00:27:27,395 何だって? 463 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 ジャグに言って 464 00:27:31,775 --> 00:27:35,236 しばらく距離を置こうと 465 00:27:36,363 --> 00:27:40,408 彼と離れて 犯人が満足するなら… 466 00:27:40,742 --> 00:27:44,996 ジャグが信じる程度の ウソなら何でもいい 467 00:27:46,498 --> 00:27:47,832 あとで話せば… 468 00:27:47,916 --> 00:27:48,833 大丈夫と? 469 00:27:48,958 --> 00:27:50,919 うまくいくはず 470 00:27:51,211 --> 00:27:52,337 絶対にね 471 00:27:55,256 --> 00:27:56,674 お願いよ 472 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 断らないで 473 00:28:15,151 --> 00:28:18,321 お久しぶりです 来てくれてありがとう 474 00:28:20,490 --> 00:28:24,619 これだけ客を集めれば 彼も投資するはず 475 00:28:26,162 --> 00:28:27,330 ヴェロニカ 476 00:28:27,664 --> 00:28:28,540 ニックは? 477 00:28:29,457 --> 00:28:30,625 何か言ってた? 478 00:28:30,708 --> 00:28:35,630 まだ会ってないが お前の力でうまくいきそうだ 479 00:28:36,089 --> 00:28:37,632 ニックが来たわ 480 00:28:37,966 --> 00:28:42,387 カナッペが少ないわ ケータリングに言ってくる 481 00:28:44,347 --> 00:28:46,391 共同経営者と話してくる 482 00:28:46,474 --> 00:28:47,350 分かった 483 00:28:51,730 --> 00:28:54,274 人と知り合うための会よ 484 00:28:54,357 --> 00:28:57,402 それは君たちに任せるよ 485 00:28:58,111 --> 00:29:00,363 せっかく魅力的なのに 486 00:29:02,365 --> 00:29:03,908 戻ってうれしい 487 00:29:04,784 --> 00:29:05,660 彼もか? 488 00:29:07,746 --> 00:29:10,081 ハイラム 久しぶりだ 489 00:29:10,165 --> 00:29:12,000 ハル 来てくれたか 490 00:29:12,083 --> 00:29:13,168 当然だ 491 00:29:13,460 --> 00:29:14,335 アリスは? 492 00:29:14,419 --> 00:29:18,631 ここだけの話 記事がこたえたようでね 493 00:29:18,715 --> 00:29:21,384 私が1人で取材することに 494 00:29:22,677 --> 00:29:26,139 夫も望んでるわ 舞台に上がることをね 495 00:29:29,267 --> 00:29:30,518 あなたの会社よ 496 00:29:31,269 --> 00:29:32,145 そうだな 497 00:29:33,605 --> 00:29:36,024 驚いた 498 00:29:56,878 --> 00:29:57,962 黙ってて 499 00:29:59,798 --> 00:30:02,258 これを もう少し足して 500 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 酒をかけられる前に 501 00:30:06,012 --> 00:30:06,846 謝るよ 502 00:30:07,764 --> 00:30:09,349 度が過ぎた 503 00:30:09,474 --> 00:30:11,434 確かに ひどかった 504 00:30:11,559 --> 00:30:13,102 全くその通りだ 505 00:30:13,478 --> 00:30:15,980 言い訳じゃないが 506 00:30:16,064 --> 00:30:20,109 この3か月 薬物更正施設に入退院してて 507 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 すごく― 508 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 つらい日々だった 509 00:30:31,579 --> 00:30:34,958 昨夜は最低だったけど 510 00:30:35,041 --> 00:30:37,252 私も昔はひどかった 511 00:30:37,877 --> 00:30:41,673 ソーダで乾杯して やり直さない? 512 00:30:41,840 --> 00:30:42,757 賛成だ 513 00:30:52,684 --> 00:30:53,977 “サニーサイド・ トレーラーパーク” 514 00:31:03,945 --> 00:31:04,821 アーチー 515 00:31:04,904 --> 00:31:05,905 話がある 516 00:31:06,823 --> 00:31:09,951 今はタイミングが悪い 517 00:31:10,118 --> 00:31:11,786 帰ってくれ 518 00:31:11,870 --> 00:31:13,538 マジな話だ 519 00:31:13,746 --> 00:31:14,831 誰だ 520 00:31:14,914 --> 00:31:16,165 帰るところだ 521 00:31:16,249 --> 00:31:18,293 不良と友達なのか? 522 00:31:18,543 --> 00:31:19,878 訳があるんだ 523 00:31:20,962 --> 00:31:22,255 ヘビの仲間に? 524 00:31:22,922 --> 00:31:26,926 これからだ もう一度 不良と言ってみろ 525 00:31:27,010 --> 00:31:28,720 奴らは僕を襲った 526 00:31:28,803 --> 00:31:31,848 レジーやディルトンたちもだ 527 00:31:31,931 --> 00:31:33,474 だから来たのか 528 00:31:34,976 --> 00:31:36,102 警告しに? 529 00:31:36,185 --> 00:31:38,938 違う ベティと距離を置け 530 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 もう会わないと 531 00:31:44,360 --> 00:31:45,320 ウソだ 532 00:31:45,486 --> 00:31:47,530 昨日 会った時は… 533 00:31:49,282 --> 00:31:50,116 何も 534 00:31:50,199 --> 00:31:52,619 何週間も言い出そうとして 535 00:31:53,536 --> 00:31:55,538 悩んだ末のことだ 536 00:31:55,622 --> 00:31:58,374 ヘビと付き合う相手は無理と 537 00:31:59,542 --> 00:32:02,128 お前に 言わせるなんてこと… 538 00:32:02,211 --> 00:32:03,421 電話してみろ 539 00:32:04,964 --> 00:32:08,676 ヘビの一員だと言えば 喜ぶだろうよ 540 00:32:08,927 --> 00:32:10,720 彼女の予想通りだ 541 00:32:11,262 --> 00:32:14,515 ヘビと彼女 両方は選べない 542 00:32:15,934 --> 00:32:19,354 現実を見れば分かるはずだ 543 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 分かったと伝えろ 544 00:32:30,949 --> 00:32:31,824 分かった 545 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 何だよ 546 00:32:40,166 --> 00:32:41,709 楽しんだか? 547 00:32:42,961 --> 00:32:44,879 楽しみは これからだ 548 00:32:54,305 --> 00:32:56,140 昨夜は話せなかった 549 00:32:56,224 --> 00:32:58,142 ベティのせいでね 550 00:32:59,018 --> 00:33:00,728 埋め合わせして 551 00:33:06,109 --> 00:33:06,943 〈私に?〉 552 00:33:07,860 --> 00:33:08,611 〈どうも〉 553 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 今夜 新しい物語が 始まります 554 00:33:16,744 --> 00:33:19,414 町の改革と希望の物語です 555 00:33:20,039 --> 00:33:22,792 第1章の この建物に続くのは 556 00:33:22,875 --> 00:33:26,546 高級マンション 商業施設 ゴルフ場です 557 00:33:26,629 --> 00:33:30,508 南部は新しい楽園に 生まれ変わります 558 00:33:31,843 --> 00:33:34,804 輝ける未来を祈って 559 00:33:34,887 --> 00:33:37,348 音楽と共に祝いましょう 560 00:34:47,752 --> 00:34:48,669 大丈夫? 561 00:34:49,337 --> 00:34:50,755 ええ 少し… 562 00:34:51,130 --> 00:34:52,381 外の空気を 563 00:34:52,465 --> 00:34:53,341 分かった 564 00:35:28,167 --> 00:35:29,710 それが精一杯? 565 00:35:46,894 --> 00:35:48,229 離れなさい! 566 00:36:44,702 --> 00:36:46,037 終わったか? 567 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 ええ 568 00:36:49,916 --> 00:36:51,042 では質問を 569 00:36:51,918 --> 00:36:54,045 気がかりは1つだけ 570 00:36:54,128 --> 00:36:55,504 私の正体か 571 00:36:56,923 --> 00:37:00,718 森の外れに廃屋がある 572 00:37:00,801 --> 00:37:02,845 脇道の突き当たりだ 573 00:37:03,512 --> 00:37:05,306 そこに答えがある 574 00:37:42,176 --> 00:37:43,261 着いたわ 575 00:37:43,761 --> 00:37:45,012 見えるか? 576 00:37:51,894 --> 00:37:52,812 ええ 577 00:37:54,021 --> 00:37:55,648 それが答えだ 578 00:38:23,968 --> 00:38:24,885 かぶれ 579 00:38:26,429 --> 00:38:27,263 なぜ? 580 00:38:27,346 --> 00:38:28,931 かぶれば分かる 581 00:38:50,036 --> 00:38:50,911 かぶった 582 00:38:50,995 --> 00:38:52,246 後ろを向け 583 00:39:06,052 --> 00:39:08,304 なぜ こんなことを? 584 00:39:08,596 --> 00:39:10,848 同類だと示すためだ 585 00:39:22,818 --> 00:39:23,694 もしもし 586 00:39:24,653 --> 00:39:25,613 アーチー 587 00:39:26,655 --> 00:39:27,531 私… 588 00:39:27,823 --> 00:39:30,284 来て… 大変なことが… 589 00:39:32,328 --> 00:39:33,162 何? 590 00:39:34,955 --> 00:39:36,665 皆が来なかったら… 591 00:39:36,749 --> 00:39:38,959 あの野郎はどこだ 592 00:39:39,043 --> 00:39:40,878 今はもう大丈夫 593 00:39:41,087 --> 00:39:42,463 難は逃れた 594 00:39:42,755 --> 00:39:45,174 心底ムカつくわ 595 00:39:45,966 --> 00:39:48,052 ニックはモンスターよ 596 00:39:48,260 --> 00:39:51,305 今まで気づかなかった 597 00:39:51,389 --> 00:39:53,015 自分を責めないで 598 00:39:53,474 --> 00:39:54,767 彼を訴えて― 599 00:39:55,726 --> 00:39:57,353 償わせてやる 600 00:39:58,187 --> 00:39:59,063 苦しみで 601 00:40:00,689 --> 00:40:02,024 地獄を見せる 602 00:40:14,787 --> 00:40:16,705 これでヘビの仲間 603 00:40:17,206 --> 00:40:18,332 正式にね 604 00:40:20,918 --> 00:40:23,379 ベティに隠すのは大変よ 605 00:40:26,382 --> 00:40:28,300 その心配は消えた 606 00:40:43,816 --> 00:40:47,403 〝白人男性 鍛えた体 30~40代 緑の瞳…〞 607 00:41:00,332 --> 00:41:02,376 もう電話は来ないかと 608 00:41:02,460 --> 00:41:04,795 仕事が1つ残っている 609 00:41:08,090 --> 00:41:09,300 何のこと? 610 00:41:09,383 --> 00:41:12,761 アーチーに このことを話してるな 611 00:41:13,512 --> 00:41:16,307 私は君をずっと見ている 612 00:41:16,432 --> 00:41:18,392 禁止されてないわ 613 00:41:18,517 --> 00:41:21,312 規則を破った罰は姉が受ける 614 00:41:21,437 --> 00:41:23,772 姉さんを傷つけないで 615 00:41:23,856 --> 00:41:26,901 では代わりの者の名を言え 616 00:41:26,984 --> 00:41:27,693 そんな 617 00:41:27,776 --> 00:41:32,531 姉を助けたければ 他の罪人の名前を挙げろ 618 00:41:33,115 --> 00:41:35,242 ベティ 1人でいい 619 00:41:35,326 --> 00:41:37,077 私には無理 620 00:41:37,161 --> 00:41:41,582 では君の姉と両親を殺す 621 00:41:41,665 --> 00:41:43,751 君の大切な人全て… 622 00:41:44,877 --> 00:41:46,712 ニック・セントクレア 623 00:41:48,631 --> 00:41:50,925 ファイブシーズンズにいる 624 00:41:54,136 --> 00:41:55,804 やはり同類だな 625 00:42:20,663 --> 00:42:22,665 日本語字幕 三宅 直子