1 00:00:03,250 --> 00:00:05,300 ロボットが人間だったら.... 2 00:00:08,980 --> 00:00:12,180 よかったと思う人... 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,770 チョボ 4 00:00:18,320 --> 00:00:23,600 ♫愛があるからなの♫ 5 00:00:24,860 --> 00:00:33,330 ♫どうしたらいいの? あの人に?♫ 6 00:00:33,330 --> 00:00:39,850 ♫何度もころんだよ♫ 7 00:00:39,850 --> 00:00:49,490 ♫きずついた心を なぐさめて♫ 8 00:00:51,570 --> 00:00:58,040 私は… ロボットじゃない 9 00:00:58,920 --> 00:01:08,930 字幕作成 The Robotic Team @ viki.com 10 00:01:10,370 --> 00:01:12,460 [第15話] 11 00:01:14,350 --> 00:01:17,800 サンヘイさんに やられたって感じですね 12 00:01:18,580 --> 00:01:22,410 彼女に嫌われている私のせいだ 13 00:01:22,410 --> 00:01:25,290 彼女はチョ・ジアの唯一の理解者なんだ 14 00:01:26,430 --> 00:01:31,880 サンヘイさん を見ていて  ジアへの接し方が 間違っていたってわかったよ 15 00:01:32,700 --> 00:01:36,750 独りよがりな愛情を  ただ押し付けていただけかもしれないな 16 00:01:38,760 --> 00:01:42,490 それでも ここまで来ましたよ 17 00:01:42,490 --> 00:01:44,030 有難うな 18 00:01:44,030 --> 00:01:50,260 あの時 私がMITを脅すようなメールを送らなければ 博士はこうなってなかったです 19 00:01:50,260 --> 00:01:53,270 申し訳なく思うなら AG-3の修理を急げよ 20 00:01:53,270 --> 00:01:54,700 はい 21 00:01:57,630 --> 00:01:59,710 月がとっても明るいな 22 00:02:01,440 --> 00:02:03,620 三日月だけどね 23 00:02:11,380 --> 00:02:13,830 何で 耳を触ってるの? 24 00:02:17,360 --> 00:02:20,720 こいつを寝むらせる方法… 寝ろ 寝ろ 25 00:02:26,080 --> 00:02:29,220 圧力センサーに 問題がありそうだな 26 00:02:29,220 --> 00:02:31,060 安定させないと 27 00:02:36,740 --> 00:02:39,520 引っ越すの? 修理完了? 28 00:02:39,520 --> 00:02:43,150 安定化に時間が必要だ  それとお前との同期も 29 00:02:43,920 --> 00:02:46,770 安定化? 同期? 30 00:02:46,770 --> 00:02:50,920 見てろ... AG-3 カップを持て 31 00:02:54,460 --> 00:02:56,450 見た通り システムがまだ安定していない 32 00:02:56,450 --> 00:03:00,670 お前のデータを学習させると  メインシステムとの衝突が起きてしまう 33 00:03:00,670 --> 00:03:05,840 このままでは キム・ミンギュに気づかれたらまずい 34 00:03:06,710 --> 00:03:08,180 そうなんだね 35 00:03:08,180 --> 00:03:11,700 三日間 お前とAG-3が入れ替わり テストは終了だ 36 00:03:11,700 --> 00:03:15,060 その時がきたら  キム・ミンギュに全てを話すつもりだ 37 00:03:15,060 --> 00:03:18,660 それまで 絶対に人間であることを気づかれるな 38 00:03:19,590 --> 00:03:23,460 このテスト結果は キム・ミンギュにとっても重要だ 39 00:03:24,190 --> 00:03:29,300 三日間? わかった 待つわ 40 00:03:29,300 --> 00:03:32,050 あと聞きたいことがあるんだけど 41 00:03:32,050 --> 00:03:35,550 明日の夜勤を許可してくれないかな? 42 00:03:35,550 --> 00:03:38,620 三日間 何かケアすることがあるだろうし 43 00:03:38,620 --> 00:03:40,220 わかった 44 00:03:40,830 --> 00:03:47,530 有難う 分かるように説明してくれて 45 00:04:17,190 --> 00:04:20,850 今 韓国に到着しました  最終的にAG-3に会えそうです 46 00:04:20,850 --> 00:04:24,960 午後に予約があるので  その前に寄ってもよろしいですか? 47 00:04:26,690 --> 00:04:28,710 次回にお願いします 48 00:04:28,710 --> 00:04:32,600 どうしました? ロボットに何か? 49 00:04:32,600 --> 00:04:36,930 いえ 私のほうに問題がありまして 50 00:04:36,930 --> 00:04:38,470 どうされましたか? 51 00:04:38,470 --> 00:04:43,780 最近は睡眠薬の処方もなく安心してましたが  別の問題でも? 52 00:04:43,780 --> 00:04:48,060 予期せぬ問題が起きて  時間がとれそうにないです 53 00:04:48,060 --> 00:04:53,030 わかりました 今日は血液検査の日ですよね?  今送ります 54 00:04:55,310 --> 00:04:57,860 ここのところ ロボットと元気そうだったのに 55 00:04:57,860 --> 00:05:01,670 ここ二日で何かあったんだ? 56 00:05:02,530 --> 00:05:07,030 何て言えばいい?  会ったらどんな顔をしたらいい? 57 00:05:09,880 --> 00:05:13,010 落ち着け 落ち着け 58 00:05:21,640 --> 00:05:23,620 ご主人様! 59 00:05:34,460 --> 00:05:36,600 どこですか? 60 00:05:39,260 --> 00:05:41,190 ご主人様! 61 00:05:42,040 --> 00:05:46,690 着替えろ 出かけるぞ 62 00:05:47,780 --> 00:05:50,400 どのような服装が良いですか? 63 00:05:50,400 --> 00:05:55,180 暖かいものを着ろ  寒さでバッテリーが消耗しないように 64 00:05:55,180 --> 00:05:59,790 [ラブリーの部屋] 65 00:06:05,580 --> 00:06:07,640 相応しくないな… 66 00:06:10,870 --> 00:06:12,730 何があるの? 67 00:06:14,320 --> 00:06:19,750 それって....  デート? 68 00:06:47,380 --> 00:06:49,960 頭の先からつま先まで 69 00:06:49,960 --> 00:06:51,510 はい 70 00:07:16,010 --> 00:07:17,800 あれも 71 00:07:24,280 --> 00:07:25,740 行くぞ 72 00:07:29,200 --> 00:07:33,990 何よ見もしないで  可愛いとか 少しは褒めてよ 73 00:07:33,990 --> 00:07:36,630 冷たいくせに なぜ服を? 74 00:07:49,930 --> 00:07:53,410 お待ちください こちらへどうぞ 75 00:08:11,400 --> 00:08:15,000 ご予約の お食事を運んでまいります 76 00:08:28,890 --> 00:08:31,000 ご足労頂き 有難うございます 77 00:08:31,000 --> 00:08:35,680 リエルと三人で食事でも…と思っていました 78 00:08:39,310 --> 00:08:41,590 わかったわ 79 00:08:44,040 --> 00:08:49,660 私の気分で服を選ばないように  わざと教えなかったのね 80 00:09:28,590 --> 00:09:31,090 味は いかがですか? 81 00:09:31,090 --> 00:09:33,140 とても美味しい 気に入りました 82 00:09:33,140 --> 00:09:36,020 口にあってよかったです 83 00:09:36,020 --> 00:09:38,320 私の口にも最高よ 84 00:09:39,260 --> 00:09:42,810 それで 何か大切なお話って? 85 00:09:43,650 --> 00:09:46,610 先に 婚約しましょう 86 00:09:50,380 --> 00:09:54,840 リエルの為にも 正式にな形で進めさせて下さい 87 00:09:54,840 --> 00:09:58,300 婚約? まだキスもしてないのよ 88 00:09:58,300 --> 00:10:01,000 そうですね 形式は大切です 89 00:10:01,000 --> 00:10:03,940 パパ  -世間にも 90 00:10:03,940 --> 00:10:07,220 二人の仲を 公表しないとなりません 91 00:10:07,220 --> 00:10:10,570 誰も無駄な努力をしなくて良い方法です 92 00:10:10,570 --> 00:10:12,310 私も そう思います 93 00:10:12,310 --> 00:10:15,360 ねぇ 私が結婚する本人よ 94 00:10:15,360 --> 00:10:17,680 私の考えも聞いてくれる? 95 00:10:17,680 --> 00:10:19,480 食べよう 96 00:10:24,300 --> 00:10:26,860 ちょっと失礼します 97 00:10:40,980 --> 00:10:50,270 字幕作成 The Robotic Team @ viki.com 98 00:10:50,270 --> 00:10:53,330 リエルのことを いつから好きになったんですか? 99 00:10:53,330 --> 00:10:56,120 15年前からです 100 00:10:56,120 --> 00:11:01,980 リエルは 毎年バースデーカードを送ってくれたんです 101 00:11:01,980 --> 00:11:04,000 本当に嬉しかったんだ 102 00:11:04,000 --> 00:11:07,600 カード? 何時のことー 103 00:11:09,890 --> 00:11:12,420 娘はとても 思いやりがある子で… 104 00:11:30,150 --> 00:11:34,040 パパ さっきのことは何なの? 105 00:11:34,040 --> 00:11:36,710 キム・ミンギュに 私の名前でカードを送っていたの? 106 00:11:36,710 --> 00:11:37,520 何でそんなことを? 107 00:11:37,520 --> 00:11:42,180 もしそうでも…  お前が送ったことと同じだ 108 00:11:42,180 --> 00:11:43,960 パパ 先に行って 109 00:11:43,960 --> 00:11:46,110 ミンギュに本当のことを言うわ 110 00:11:46,110 --> 00:11:47,810 ミンギュも感謝してたじゃないか 111 00:11:47,810 --> 00:11:50,030 もし本当のことを言ったら 112 00:11:50,030 --> 00:11:52,820 傷つくのは ミンギュだぞ 113 00:11:52,820 --> 00:11:55,140 困ったな 114 00:11:55,140 --> 00:11:56,740 あの子 何? 115 00:11:56,740 --> 00:11:59,760 予約すら大変な店なのに 一人で来るなんて マナーがないわ 116 00:11:59,760 --> 00:12:02,330 無駄遣いね 117 00:12:11,500 --> 00:12:14,600 立て 行くぞ 118 00:12:31,620 --> 00:12:34,100 大丈夫ですか? 119 00:12:34,100 --> 00:12:35,680 何が? 120 00:12:37,330 --> 00:12:40,370 他人の作った料理を食べて 121 00:12:40,370 --> 00:12:43,110 さっき...  -本当に心配してるのか 122 00:12:43,110 --> 00:12:47,280 それとも インプット情報で言っているのか? 123 00:12:48,490 --> 00:12:50,810 なぜ 私も連れて行ったのですか? 124 00:12:50,810 --> 00:12:53,470 お前が 必要だったからだ 125 00:12:56,280 --> 00:12:58,510 昨夜 言ったことを覚えてますか? 126 00:12:58,510 --> 00:13:02,310 お前が人間だったらよかったのに…と言った 127 00:13:02,310 --> 00:13:03,930 自分の言ったことは 全て覚えている 128 00:13:03,930 --> 00:13:08,080 それで?  お前に何の意味がある? 129 00:13:08,080 --> 00:13:09,960 どうした? 130 00:13:11,140 --> 00:13:13,540 代わりに 俺と結婚するか? 131 00:13:15,930 --> 00:13:19,190 俺がお前に辛く当ったら  また削除すればいい 132 00:13:19,190 --> 00:13:23,270 お前が覚えていようがいまいが  俺には関係ない 133 00:13:23,270 --> 00:13:24,790 本当に嫌なやつ… 134 00:13:24,790 --> 00:13:27,190 友達モードに切り替えるな  リセットすると言っただろ! 135 00:13:27,190 --> 00:13:28,570 じゃぁ リセットしなさいよ! 136 00:13:28,570 --> 00:13:32,580 でも言いたいことは言わせてもらうわ  何で私にそうなの? 137 00:13:38,130 --> 00:13:40,320 俺が聞きたいくらいだ  俺に何をしてるんだ? 138 00:13:40,320 --> 00:13:43,970 なぜロボットの機嫌を  俺がとらなきゃならないんだ? 139 00:13:43,970 --> 00:13:47,070 どうしてお前は 俺の気持ちを揺さぶるんだ? 140 00:13:47,070 --> 00:13:50,930 感情も 思考もないお前に なぜ? 141 00:14:01,330 --> 00:14:03,820 ドレスのリストを作れ 142 00:14:03,820 --> 00:14:05,010 リエルのだ 143 00:14:05,010 --> 00:14:09,870 それが ロボットがする仕事だ 144 00:14:34,950 --> 00:14:36,950 どうした? 145 00:14:36,950 --> 00:14:37,880 何でもないわ 146 00:14:37,880 --> 00:14:39,110 キム・ミンギュと何かあったのか? 147 00:14:39,110 --> 00:14:41,220 何でもない 148 00:14:42,850 --> 00:14:45,490 あのバカ 今度は何をしたんだ? 149 00:14:53,190 --> 00:14:55,780 お前が人間だったらよかったのに…と言った 150 00:14:55,780 --> 00:14:58,940 それで? お前に何の意味がある? 151 00:14:58,940 --> 00:15:00,900 どうした? 152 00:15:02,130 --> 00:15:04,920 代わりに 俺と結婚するか? 153 00:15:16,420 --> 00:15:20,320 ♫ああ心が 痛んでも♫ 154 00:15:20,320 --> 00:15:23,820 [ホンジョ: 忙しい? 病院へドンヒョンを迎えに行ける?] 155 00:15:23,820 --> 00:15:28,290 ♫愛が あふれてる♫ 156 00:15:28,290 --> 00:15:31,130 ♫そう 深い♫ 157 00:15:31,130 --> 00:15:33,890 ♫呼吸も♫ 158 00:15:33,890 --> 00:15:37,020 ♫できなくて♫ 159 00:15:37,020 --> 00:15:40,200 ♫いつだって♫ 160 00:15:40,200 --> 00:15:47,120 ♫心♫ ♫そばにいるのに♫ 161 00:15:47,120 --> 00:15:50,650 ♫伝えられなくて♫  -[ミンギュへ: 元気にしてますか?15歳のお誕生日おめでとう 今スロベニアです! 良い一日を  From: リエル] 162 00:15:50,650 --> 00:15:54,200 [お誕生日おめでとう!  From:リエル] 163 00:15:54,200 --> 00:15:56,190 [From:リエル] 164 00:15:56,190 --> 00:15:58,600 文字が 165 00:16:01,100 --> 00:16:02,910 全部違う 166 00:16:04,920 --> 00:16:09,600 ♫あなたへ 愛を♫ 167 00:16:09,600 --> 00:16:13,010 何で今まで気づかなかったんだ 168 00:16:13,010 --> 00:16:14,950 キム・ミンギュ? 169 00:16:14,950 --> 00:16:21,670 ♫over and over 届けたくて♫ 170 00:16:21,670 --> 00:16:27,190 ♫ふるえてる 愛が♫ 171 00:16:27,190 --> 00:16:32,870 ♫あなたを 呼んでいるのに♫ 172 00:16:32,870 --> 00:16:38,420 ♫心の声 届かないの♫ 173 00:16:38,420 --> 00:16:41,600 ♫伝えたい♫ 174 00:16:41,600 --> 00:16:49,510 ♫この気持ちを…my love♫ 175 00:16:52,320 --> 00:16:55,820 お客様 ようこそ いらっしゃいませ! 176 00:16:55,820 --> 00:16:58,380 いらっしゃいませ 177 00:16:58,380 --> 00:17:00,260 お客様 ようこそ いらっしゃいませ! 178 00:17:00,260 --> 00:17:02,040 うわっ!ビックリした 179 00:17:02,040 --> 00:17:04,290 何これ? 必要以上にリアルね 180 00:17:04,290 --> 00:17:06,410 お客様 ようこそ いらっしゃいませ! 181 00:17:06,410 --> 00:17:11,740 ♫あなたへ 愛を♫ 182 00:17:11,740 --> 00:17:17,310 ♫伝えたい 愛を♫ 183 00:17:17,310 --> 00:17:21,710 ♫ためらうだけで♫ 184 00:17:21,710 --> 00:17:28,440 ♫over and over 届かないの♫ 185 00:17:28,440 --> 00:17:34,170 ♫ふるえてる 愛が♫ 186 00:17:34,170 --> 00:17:39,780 ♫呼びかけてる see my heart♫ 187 00:17:39,780 --> 00:17:45,300 ♫その笑顔も 涙さえ♫ 188 00:17:45,300 --> 00:17:48,400 ♫消さないで♫ 189 00:17:48,400 --> 00:17:55,420 ♫この気持ちを…my love♫ 190 00:18:21,910 --> 00:18:24,100 出てこい 191 00:18:24,100 --> 00:18:26,720 AG-3はいない このまま話せ 192 00:18:26,720 --> 00:18:28,370 車を降りてから話そう 193 00:18:28,370 --> 00:18:30,850 ちゃんと向き合って話したいことがある 194 00:18:39,690 --> 00:18:40,990 何ですか? 話って? 195 00:18:40,990 --> 00:18:45,200 AG-3を 雑に扱うなと 以前言ってあったはずだ 196 00:18:45,200 --> 00:18:47,460 雑に扱うなだと? 197 00:18:47,460 --> 00:18:52,780 誰かが ロボットを傷つけるとでも 198 00:18:52,780 --> 00:18:54,500 ロボットは私にとって 特別な存在だ 199 00:18:54,500 --> 00:18:55,890 お前も同じだろ? 200 00:18:55,890 --> 00:18:57,310 ロボットが病気を治した 201 00:18:57,310 --> 00:19:00,000 ロボットには 感情すらない 202 00:19:00,000 --> 00:19:01,600 お前が訓練するロボットだ 203 00:19:01,600 --> 00:19:03,010 時間と努力が必要だ 204 00:19:03,010 --> 00:19:04,750 それがどうした? 205 00:19:04,750 --> 00:19:07,720 ロボットが感情を持つだと? 206 00:19:07,720 --> 00:19:10,080 ロボットにはできない 207 00:19:10,080 --> 00:19:11,890 最終的には 何もないんだ 208 00:19:11,890 --> 00:19:13,720 どうして 何もないんだ? 209 00:19:13,720 --> 00:19:16,640 これまで過ごした時間は 何もなかったのか? 210 00:19:16,640 --> 00:19:18,750 お前そのものが ロボットの一部だ 211 00:19:18,750 --> 00:19:19,870 それでも 何もないのか? 212 00:19:19,870 --> 00:19:22,440 もし そうでなくても… 213 00:19:23,620 --> 00:19:25,760 削除すればいい 214 00:19:25,760 --> 00:19:27,840 簡単だろ 215 00:19:29,560 --> 00:19:31,210 おい キム・ミンギュ 216 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 思春期じゃあるまいし 何が気に食わないんだ? 217 00:19:41,350 --> 00:19:43,210 ちょっとすみません 218 00:19:55,120 --> 00:19:57,940 サニップが チョ・ジアの食事をたべました 219 00:19:57,940 --> 00:20:02,600 彼女がサニップにあげるのを目撃しました 220 00:20:02,600 --> 00:20:07,800 チョ・ジアに対する過少評価を見直すべきです 221 00:20:07,800 --> 00:20:11,150 そこで 彼女のデータを分析してみました 222 00:20:11,150 --> 00:20:16,040 チョ・ジアがこのバイトを始めた理由は お金です 223 00:20:16,040 --> 00:20:20,110 が なぜ彼女は無償で 二度目のバイトを受けたのでしょうか? 224 00:20:20,110 --> 00:20:22,750 彼女曰く お金をもらい過ぎているからだと 225 00:20:22,750 --> 00:20:27,330 勝手な解釈だけど  私のことを気にしてるってことか? 226 00:20:27,330 --> 00:20:29,260 本当にそうでしょうか? 227 00:20:29,260 --> 00:20:35,380 ここで 彼女の所持品を分析する必要があります 228 00:20:35,380 --> 00:20:41,020 スーツケースの中は着替えと食料  なぜハートランプも必要か? 229 00:20:41,020 --> 00:20:44,890 なぜ着替えと食料が ここで必要なのでしょうか? 230 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 私の せいか? 231 00:20:48,000 --> 00:20:50,180 博士は定数的ですね 232 00:20:50,180 --> 00:20:54,700 このような場合  変数が関係している場合があります 233 00:20:56,040 --> 00:21:01,260 KMファイナンシャルは  若手起業家のコンペを主催しました 234 00:21:01,260 --> 00:21:06,260 彼女のハートランプは最終審査まで残りました 235 00:21:06,260 --> 00:21:08,790 ハートランプの試作品は 236 00:21:08,790 --> 00:21:12,910 4年前の学生コンペで 二次審査まで残りました 237 00:21:12,910 --> 00:21:16,510 ネットの情報で確認がとれました 238 00:21:16,510 --> 00:21:19,790 チョ・ジアはハートランプを 芸術品のように扱います 239 00:21:19,790 --> 00:21:24,560 博士はランプの価値を認めていませんが  修理をしました 240 00:21:24,560 --> 00:21:28,020 これこそが 過去と現在を結ぶ手がかりです 241 00:21:28,020 --> 00:21:34,970 博士の心の修復は  ハートランプの修理とは違います 242 00:21:42,750 --> 00:21:47,570 うわー ほんとに腫れている  すごくかゆい? 鼻水もでる? 243 00:21:47,570 --> 00:21:51,010 大丈夫だよ 心配しないで 244 00:21:51,010 --> 00:21:55,170 ごめんね お腹が張ってしまって 245 00:21:55,980 --> 00:22:00,870 おチビちゃん ママを困らせちゃダメよ 246 00:22:00,870 --> 00:22:02,940 病院にゆかなくていいの? 247 00:22:02,940 --> 00:22:04,860 安静にしていれば 問題ないって 248 00:22:04,860 --> 00:22:08,020 でも... ドンヒョンは病院へ行ったほうがいい 249 00:22:08,020 --> 00:22:10,580 何か食べた? 250 00:22:12,440 --> 00:22:14,980 おいしそう 251 00:22:16,680 --> 00:22:18,590 わー おいしそう 252 00:22:18,590 --> 00:22:20,400 昔を思い出すわね 253 00:22:20,400 --> 00:22:25,530 ピクニックに あなたがおにぎりを持ってきた時 254 00:22:25,530 --> 00:22:31,900 自分ではおいしいと思ってたのに  誰も食べてくれなくて ちょっと悲しかった 255 00:22:31,900 --> 00:22:37,170 小学生が作ったおにぎり  美味しかったよ 256 00:22:37,170 --> 00:22:39,200 これも美味しい? 257 00:22:47,500 --> 00:22:49,550 大学病院に 特別予約を入れておいたから 258 00:22:49,550 --> 00:22:53,250 アレルギー専門の 名医をみつけておいたわ 259 00:22:53,250 --> 00:22:57,000 初めての診察だから  私の代わりに説明してね 260 00:22:59,540 --> 00:23:04,320 これを張ってたら 痒かったでしょう  よく我慢したね 261 00:23:06,060 --> 00:23:10,590 ピーナッツだけじゃないな  緑ブドウ 卵白 トマト 262 00:23:10,590 --> 00:23:13,060 ダニアレルギー反応を起こしたようです 263 00:23:13,060 --> 00:23:14,840 スキャンして  -はい 264 00:23:14,840 --> 00:23:17,060 行きましょう 265 00:23:17,060 --> 00:23:20,830 アレルギーに加えて酸化飽和状態が低いので  処方しておきます 266 00:23:20,830 --> 00:23:24,120 悪化しているようで 気になります 267 00:23:24,120 --> 00:23:29,400 可能性は低いですが  念の為エピネフリンも処方しておきます 268 00:23:31,390 --> 00:23:36,930 聞いてもいいですか? 269 00:23:36,930 --> 00:23:42,450 すごく奇妙な症状なんですが.... 270 00:23:42,450 --> 00:23:49,740 他人と接触ができないアレルギーってありますか? 271 00:23:54,830 --> 00:23:59,040 世界でも数件だけ  そのタイプのアレルギーが存在します 272 00:23:59,040 --> 00:24:04,430 原因は精神的なことからきているので  治療が非常に難しい 273 00:24:06,070 --> 00:24:09,660 なぜ? 誰かお知り合いがそうなんですか? 274 00:24:09,660 --> 00:24:16,120 いいえ 人間アレルギーはどのように 治療するんですか? 275 00:24:16,120 --> 00:24:20,650 心から信頼する人といると  病状が改善された例があります 276 00:24:20,650 --> 00:24:23,950 人の心は 本当に謎だらけですね? 277 00:24:24,980 --> 00:24:28,970 あのアレルギーは本当にあったんだ 278 00:24:30,540 --> 00:24:34,290 キム・ミンギュは 人間との接触で アレルギーが出るの? 279 00:24:34,290 --> 00:24:40,300 でも私も人間だし  皆といるところも見てるし 280 00:24:42,060 --> 00:24:44,970 意味がわからない 281 00:24:44,970 --> 00:24:49,140 ドンヒョンが病院に行ったご褒美です 282 00:24:51,030 --> 00:24:54,480 買い物に行かなくちゃ ホンジョに頼まれてて 283 00:24:54,480 --> 00:24:56,920 ドンヒョン すぐに戻ってくるからね 284 00:24:56,920 --> 00:24:58,120 お菓子かってきてね 285 00:24:58,120 --> 00:25:00,400 ママには 内緒だよ 286 00:25:16,340 --> 00:25:21,260 トイレにゆくけど 少し長くなるかも  もし誰かかきたら.... 287 00:25:21,260 --> 00:25:24,970 わかった  お客さんに待ってもらうようにするね 288 00:25:24,970 --> 00:25:27,890 かしこいなー 289 00:25:59,830 --> 00:26:02,390 ピーナッツね 290 00:26:03,260 --> 00:26:04,570 何? 291 00:26:04,570 --> 00:26:09,640 ピーナッツのアレルギーがあるの  あなたは? 292 00:26:11,420 --> 00:26:12,780 お前のより強いやつだ 293 00:26:12,780 --> 00:26:16,920 ダニアレルギーで 卵やトマトもあるの 294 00:26:16,920 --> 00:26:20,560 俺のは1つだけだけど かなり深刻なんだ 295 00:26:20,560 --> 00:26:22,810 私はドンヒョン 296 00:26:22,810 --> 00:26:24,950 何?  -ドンヒョン チョ・ドンヒョン 297 00:26:24,950 --> 00:26:28,750 私の名前 おじさんの名前は? 298 00:26:34,630 --> 00:26:36,350 キム・ミンギュ 299 00:26:36,350 --> 00:26:38,940 私のおばさんは 彼氏がいないの 300 00:26:41,210 --> 00:26:44,260 俺と何の関係あるんだ? 301 00:26:44,260 --> 00:26:47,010 私のおばさんが作ったの 302 00:26:50,610 --> 00:26:52,160 くれるの? 303 00:26:52,160 --> 00:26:54,310 私のだもん 304 00:26:57,510 --> 00:27:00,900 私のおばさんが子供の時  ピクニックに行ったの 305 00:27:00,900 --> 00:27:04,640 でもキンパの作り方がわからなくて  おにぎりを作ったの 306 00:27:04,640 --> 00:27:09,560 これだよ その時が始まりなの 307 00:27:10,300 --> 00:27:13,810 何で子供が キンパを作ったの? 308 00:27:13,810 --> 00:27:18,760 誰も作ってくれる人がいなかったから  これ本当に美味しいよ 309 00:27:21,660 --> 00:27:27,030 他の人のも味見すればよかったのに  君のおばさんは 310 00:27:27,030 --> 00:27:31,920 誰も一緒におにぎりを食べてくれなかったの  でも私のママは食べたの 311 00:27:31,920 --> 00:27:35,750 だから おばさんは 私のママの守護天使(キューピッド)になったの 312 00:27:41,340 --> 00:27:43,450 キム・ミンギュさん? 313 00:27:46,040 --> 00:27:49,530 お陰様で婚約しました 314 00:27:50,970 --> 00:27:55,480 ファーストキスを奪った人は  それを知ってますか? 315 00:27:55,480 --> 00:27:59,860 ああ 横で見ていました 316 00:27:59,860 --> 00:28:02,830 このくそ野郎... 317 00:28:02,830 --> 00:28:03,600 え? 318 00:28:03,600 --> 00:28:07,810 ちょっと前に バカ野郎が通りかかって... 319 00:28:09,790 --> 00:28:11,740 くそバカ... 320 00:28:15,190 --> 00:28:19,260 それだけを言いに来たわけでは無いですよね? 321 00:28:23,070 --> 00:28:28,560 私の女友達と 変な趣味があると 言ってましたよね? 322 00:28:28,560 --> 00:28:35,290 サンヘイさんからみて  あの友達は私に興味があるでしょうか? 323 00:28:36,190 --> 00:28:38,030 ええ 凄く 324 00:28:38,030 --> 00:28:40,950 その根拠は何ですか? 325 00:28:40,950 --> 00:28:43,650 アイ シー ユー 326 00:28:51,160 --> 00:28:53,930 [ホヤの塩漬け] 327 00:28:56,400 --> 00:29:00,460 マサン直送のホヤの塩漬けは… 328 00:29:00,460 --> 00:29:03,520 研究員1さんの為に… 329 00:29:03,520 --> 00:29:07,290 彼女にとって  いつもあなたが最優先でした 330 00:29:07,290 --> 00:29:11,190 視線の先は 心のある場所 331 00:29:13,030 --> 00:29:19,760 心...  それは根拠のない推測にすぎません 332 00:29:19,760 --> 00:29:23,660 見えないものを どうやって確認しますか? 333 00:29:23,660 --> 00:29:28,960 感じることは 真実です 全てです 334 00:29:28,960 --> 00:29:34,650 これ以上言わせないで下さい  殴りたくなってきます 335 00:29:44,400 --> 00:29:47,760 彼女の気持ちを 受け止めるつもりはありますか? 336 00:29:50,320 --> 00:29:54,800 たとえそれがどんな形であろうとも? 337 00:29:55,940 --> 00:30:02,920 字幕作成 The Robotic Team @ viki.com