1 00:00:01,610 --> 00:00:03,930 お腹一杯  -食べ過ぎた? 2 00:00:03,930 --> 00:00:08,080 ダイエット中なんだけどな  -いつもそう言ってるわね 3 00:00:09,390 --> 00:00:12,120 いつも通りにやるのよ チョ・ジア 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,250 それ以上でもなく それ以下でもなく 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,680 いつもの通りにやるだけよ 6 00:00:17,610 --> 00:00:20,370 今日は 若手起業家コンペの 最終審査があるみたいよ 7 00:00:20,370 --> 00:00:23,640 バトンも復活したらしいわよ 8 00:00:23,640 --> 00:00:26,870 バトン…? キム・ミンギュ? 9 00:00:26,870 --> 00:00:31,050 新しい社会貢献チームのリーダー イェ・リエルがイベント責任者なの 10 00:00:31,050 --> 00:00:34,920 バトンがチームリーダーに抜擢したらしいわよ 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,490 二人は結婚するっていう噂もあるらしいわ 12 00:00:37,490 --> 00:00:40,710 イェ・ソンテ部長の一人娘だしね 13 00:00:40,710 --> 00:00:43,320 でもなんでバトンとなの? 14 00:00:43,320 --> 00:00:46,580 副会長の息子の ハン・ユチョル社長もいるじゃない? 15 00:00:46,580 --> 00:00:49,410 子供の頃から 三人は友達だったらしいわよ 16 00:00:49,410 --> 00:00:53,100 どう見ても ハン・ユチョルの方が良いよね? 17 00:00:53,100 --> 00:00:56,670 でも イケメン 金持ち 18 00:00:56,670 --> 00:00:59,020 そしてボスの中のボスだったら やっぱり会長よ 19 00:00:59,020 --> 00:01:01,340 え~ どこがいいの? 20 00:01:01,340 --> 00:01:05,700 常識がなくて 変態サイコよ 21 00:01:05,700 --> 00:01:09,050 ハン・ユチョル社長 最高! 22 00:01:09,890 --> 00:01:12,010 わぁ ビックリした! 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,600 字幕作成 The Robotic Team @ viki.com 24 00:01:17,100 --> 00:01:19,220 何あれ? 25 00:01:22,950 --> 00:01:25,070 知ってるの? 26 00:01:25,070 --> 00:01:28,440 キム・ミンギュは どこから見ても最高よ 27 00:01:29,480 --> 00:01:32,770 Wi-Fiに繋がらないな 28 00:01:32,770 --> 00:01:36,990 どうしよう… ハートボールをWi-Fiに繋げないと 29 00:01:36,990 --> 00:01:41,070 すみません  Wi-Fiのパスワードを教えてもらえませんか? 30 00:01:41,870 --> 00:01:43,530 Wi-Fiのパスワード? 31 00:01:43,530 --> 00:01:46,010 km123456 32 00:01:46,760 --> 00:01:48,300 有難うございます 33 00:01:48,300 --> 00:01:50,120 ちょっと 34 00:01:56,920 --> 00:01:59,870 若手起業家コンペの最終審査ですか? 35 00:02:00,600 --> 00:02:03,640 はい  -審査員はこっちですよ 36 00:02:04,820 --> 00:02:06,610 有難うございます 37 00:02:07,940 --> 00:02:11,540 あー ヤバかった… 38 00:02:11,540 --> 00:02:14,130 どっかで見たスーツケースだな 39 00:02:14,130 --> 00:02:17,380 コンペのルールをご説明致します 40 00:02:17,380 --> 00:02:21,770 フリーマーケット式のブースに 作品が展示されています 41 00:02:21,770 --> 00:02:24,460 私どもの従業員と審査員が 42 00:02:24,460 --> 00:02:27,730 作品を審査中に 43 00:02:27,730 --> 00:02:32,290 出品者が作品の紹介をして下さい 44 00:02:32,290 --> 00:02:36,370 従業員の皆さんにも 投票して頂きます 45 00:02:36,370 --> 00:02:39,090 各個人へのインタビューはありません  審査方法は 46 00:02:39,090 --> 00:02:43,940 従業員からの票が50%  審査員からの票が50%となります 47 00:02:43,940 --> 00:02:46,830 投票結果は 数日後に発表させて頂きます 48 00:02:46,830 --> 00:02:48,940 きっと皆 すでに 49 00:02:48,940 --> 00:02:52,090 誰かの一人なんだよ 50 00:02:52,090 --> 00:02:57,300 この父の言葉を ハートボールに込めました 51 00:02:58,940 --> 00:03:00,820 このハートボールに触れると 52 00:03:00,820 --> 00:03:05,040 あなたの気持ちを届けたかった人を 思い出すことでしょう 53 00:03:05,950 --> 00:03:09,870 もし最終審査が再開したら 54 00:03:09,870 --> 00:03:13,020 このハートボールをあなたに贈ります 55 00:03:14,450 --> 00:03:17,380 いつか… 56 00:03:17,380 --> 00:03:20,880 あなたの前にも  その一人が現れますように 57 00:03:25,480 --> 00:03:28,910 これから最終審査会場へ向かう  第二ロビーを空けておいてくれ 58 00:03:28,910 --> 00:03:32,050 研究ラボへ案内する予定だったのですが  延期させて下さい 59 00:03:32,050 --> 00:03:34,610 会長が突然 本社に出勤しますので 60 00:03:37,330 --> 00:03:39,580 もう少し急いでもらえませんか?  -はい 61 00:03:39,580 --> 00:03:41,420 キム・ミンギュを止めないと 62 00:03:41,420 --> 00:03:43,480 ジアに近づいたら まずい 63 00:03:43,480 --> 00:03:45,750 もしジアがバレたら 今日の最終審査は… 64 00:03:49,040 --> 00:03:51,600 今年は ユニークな作品が多くありました 65 00:03:51,600 --> 00:03:55,300 そしてトレンドな作品も多くありました 66 00:03:55,300 --> 00:03:57,460 責任をもって 67 00:03:57,460 --> 00:04:01,440 厳正なる平等な審査をさせて頂きます 68 00:04:01,440 --> 00:04:03,060 そして今年は 特別審査員として 69 00:04:03,060 --> 00:04:07,530 KMファイナンシャルの社長をご紹介致します 70 00:04:07,530 --> 00:04:11,580 このコンテストに1億ウォンもの出資をして頂きました 71 00:04:11,580 --> 00:04:14,480 暖かい拍手でお迎え下さい 72 00:04:54,920 --> 00:04:56,750 [若手起業家コンペ 最終審査] 73 00:04:56,750 --> 00:04:59,260 本日 若手起業家10人のうち 一人が 74 00:04:59,260 --> 00:05:01,700 作品を本格的なビジネスとして 展開できる様になります 75 00:05:01,700 --> 00:05:03,920 また彼らは 76 00:05:03,920 --> 00:05:07,570 過去5年以上の実績でも 全体の19.9%に過ぎません 77 00:05:07,570 --> 00:05:09,870 そこで KMグループは 78 00:05:09,870 --> 00:05:14,220 このコンペを一時的なもので終わらせることなく 79 00:05:14,220 --> 00:05:16,820 サポート体制を充実させ 80 00:05:16,820 --> 00:05:21,110 今後も若手起業家たちを 応援してゆきたいと考えております 81 00:05:21,850 --> 00:05:23,680 有難うございました 82 00:05:37,590 --> 00:05:39,370 会長 83 00:05:45,040 --> 00:05:47,480 [ハートボール - チョ・ジア] 84 00:05:48,590 --> 00:05:51,330 なぜあれがあそこに? ジアのだ 85 00:05:51,330 --> 00:05:55,260 すみません  Wi-Fiのパスワードを教えてもらえませんか? 86 00:05:55,260 --> 00:05:56,770 あの時の… 87 00:05:56,770 --> 00:06:00,060 変な頭の女がチョ・ジア? 88 00:06:00,060 --> 00:06:02,060 彼女は上手くやってるかな? 89 00:06:02,060 --> 00:06:05,150 緊張して どもったりしないかな? 90 00:06:05,150 --> 00:06:11,010 他のブースは人が一杯で  ジアのブースだけ誰もいなかったら… 91 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 [塔] 92 00:06:15,020 --> 00:06:18,090 逆さの塔で良くないわ 93 00:06:18,090 --> 00:06:20,370 どうぞ ベールを見て行って下さい 94 00:06:20,370 --> 00:06:22,230 手作りです 95 00:06:22,230 --> 00:06:24,770 どうぞ いらしてください 96 00:06:24,770 --> 00:06:28,040 他にはないようなグリルです 97 00:06:28,040 --> 00:06:33,200 世界でたった一人ぼっちの気分に なったことはありませんか? 98 00:06:33,200 --> 00:06:35,730 [ハートボール] 99 00:06:35,730 --> 00:06:37,480 電話や… 100 00:06:37,480 --> 00:06:40,860 留守電メッセージ  メールでは元気が出ない時 101 00:06:40,860 --> 00:06:45,920 ハートボールに触れてみて下さい  そして… 102 00:06:45,920 --> 00:06:47,940 何言ってるんだ? 103 00:06:47,940 --> 00:06:51,380 電話があればいらないじゃない… 104 00:06:51,380 --> 00:06:53,240 何これ? 子供っぽい 105 00:06:53,240 --> 00:06:55,200 何でこんなのが最終審査に残ったんだ? 106 00:06:55,200 --> 00:06:57,620 誰かのコネ?  -たぶん… 107 00:06:57,620 --> 00:07:02,000 何で こんなもの作ったんだろう? 108 00:07:11,050 --> 00:07:13,800 もっと大きな声で! 何やってんだ? 109 00:07:13,800 --> 00:07:16,900 俺と喧嘩してる時は でかい声のくせに… 110 00:07:16,900 --> 00:07:20,880 何で疲れたように座ってんだ?  足腰強いだろ… 111 00:07:31,710 --> 00:07:33,770 [若手起業家コンペ] 112 00:07:35,570 --> 00:07:38,470 どうやってここに?  いや 何故ここに? 113 00:07:38,470 --> 00:07:41,070 キム・ミンギュはジアに気づきましたか?  -いや 114 00:07:41,070 --> 00:07:43,520 妙な変装をしていますので 115 00:07:43,520 --> 00:07:47,780 私にすら バレないようにしてました 116 00:07:47,780 --> 00:07:51,170 助かった…  -どうしてジアの最終審査のことを知ったのですか? 117 00:07:51,170 --> 00:07:54,110 まさか 妹とまた付き合っているんですか? 118 00:07:54,110 --> 00:07:55,890 いいえ 119 00:07:55,890 --> 00:07:57,940 そうしたいとは思っていますが… 120 00:07:59,340 --> 00:08:02,060 ジアは気づいているのですか?  -それより 121 00:08:02,060 --> 00:08:04,010 上手くやってましたか? 122 00:08:04,010 --> 00:08:06,060 一生懸命やってはいるが… 123 00:08:09,990 --> 00:08:13,660 でもジアは 運命より強い何かを持ってるわ 124 00:08:13,660 --> 00:08:16,660 何ですか… 誰か強力なサポーターでも? 125 00:08:16,660 --> 00:08:19,940 何だ?  -誰も真似できない 126 00:08:19,940 --> 00:08:23,420 彼女の父親からの宝物  -[運命の輪] 127 00:08:30,920 --> 00:08:32,920 どうしたんだ? 128 00:08:32,920 --> 00:08:36,160 自信満々な手紙だったのに 129 00:08:47,060 --> 00:08:50,320 愛する娘 ジアよ… 130 00:09:02,990 --> 00:09:05,320 パパは車を良くみるぞ 131 00:09:05,320 --> 00:09:08,710 でもジアは 人々を良く見ているね 132 00:09:10,490 --> 00:09:12,450 私が… 133 00:09:12,450 --> 00:09:14,840 人々を良く見てる? 134 00:09:15,690 --> 00:09:18,370 パパが車を直していた時みたいに 135 00:09:18,370 --> 00:09:22,840 ジアも 人々に必要とされる人間になる 136 00:09:23,490 --> 00:09:25,630 大丈夫だ がんばれ! 137 00:09:27,970 --> 00:09:30,090 パパは信じてるよ… 138 00:09:34,930 --> 00:09:36,580 パパ… 139 00:10:05,330 --> 00:10:08,150 愛する人がいますか? 140 00:10:08,150 --> 00:10:11,260 心に 愛する人がいますか? 141 00:10:11,260 --> 00:10:13,130 あなたが世界のどこにいようと 142 00:10:13,130 --> 00:10:17,490 このハートボールは  愛する人に あなたの心を届けます 143 00:10:17,490 --> 00:10:22,260 愛する人が気づかなくても  あなたの心をそっと届けます 144 00:10:22,260 --> 00:10:25,890 世界のどこにいようと こう触れると…オン?  -はい そうです 145 00:10:25,890 --> 00:10:28,240 来週から アメリカへ出張なの 146 00:10:28,240 --> 00:10:31,760 娘に会えなくてさみしくなったら…  -ライトをつけると… 147 00:10:31,760 --> 00:10:34,950 韓国にいる娘さんの部屋にも  明かりが灯ります 148 00:10:34,950 --> 00:10:37,190 ヨーロッパでも?  -アフリカでもです 149 00:10:37,190 --> 00:10:42,930 わぁ ニュージーランドに留学中の 息子に送ってやりたいな 150 00:10:42,930 --> 00:10:44,840 時差があるから大変なんだよ 151 00:10:44,840 --> 00:10:49,780 さみしくて泣きながら電話してくるんだけど  -これはいい! 152 00:10:49,780 --> 00:10:52,430 ハートが灯った時 息子さんも 153 00:10:52,430 --> 00:10:55,580 ああ パパも今  僕のことを想ってくれているんだなって 154 00:10:55,580 --> 00:10:58,680 心強くなるでしょう? 155 00:10:58,680 --> 00:11:00,850 言葉はいらないな 156 00:11:00,850 --> 00:11:03,840 これ商品化してほしいわぁ 157 00:11:03,840 --> 00:11:06,990 おい これ見て 158 00:11:06,990 --> 00:11:11,870 ほら 見て 見て… 159 00:11:11,870 --> 00:11:14,730 ハートボールです  あなたの心を届けます 160 00:11:14,730 --> 00:11:18,110 ここ触るの?  -点いた! 161 00:11:18,110 --> 00:11:20,720 ここ触るんだよ… 162 00:11:20,720 --> 00:11:23,740 あなたの心を届けます… 163 00:11:24,440 --> 00:11:27,330 わぁ…  -見てみろよ 164 00:11:27,330 --> 00:11:29,500 ハートボールだって… 165 00:11:29,500 --> 00:11:31,760 一般人がこれを知っているかどうか… 166 00:11:31,760 --> 00:11:35,940 あのハートボールは 量子物理学から来ています 167 00:11:35,940 --> 00:11:36,990 妹がそれを? 168 00:11:36,990 --> 00:11:42,760 彼女はその法則を  頭ではなく 心で理解しているんです 169 00:11:42,760 --> 00:11:47,340 私よりも ずんと彼女は天才肌です 170 00:11:47,340 --> 00:11:48,510 私の妹が? 171 00:11:48,510 --> 00:11:50,700 これ以上 チョ・ジアの能力を 過小評価してはいけません 172 00:11:50,700 --> 00:11:54,100 いつ 俺がそうした?  -私が 初めにそうしてしまいました 173 00:11:54,100 --> 00:11:58,070 私は そんな彼女の側面に 気づいてやれなかったのです 174 00:11:58,070 --> 00:12:01,970 それが 4年前  私が彼女にしてしまったことです 175 00:12:01,970 --> 00:12:05,090 あなたも 同じだったと思います 176 00:12:05,090 --> 00:12:09,360 ジアはよくこう言ってました…  チーム長と私は 177 00:12:09,360 --> 00:12:11,530 似ていると 178 00:12:13,770 --> 00:12:14,880 良い結果が出るといいわね 179 00:12:14,880 --> 00:12:18,080 有難うございます 180 00:12:18,080 --> 00:12:21,890 社長 こんにちは  -こんにちは 何て名前? 181 00:12:21,890 --> 00:12:24,650 ミンクです  -彼女の犬もミンクだよ 182 00:12:24,650 --> 00:12:27,950 君が飼ってた犬もミンクだったよね  覚えてる? 183 00:12:27,950 --> 00:12:29,180 まだ覚えてたの? 184 00:12:29,180 --> 00:12:30,770 もちろんだよ 185 00:12:30,770 --> 00:12:32,620 犬が死んだ時 大泣きしてたじゃないか 186 00:12:32,620 --> 00:12:35,120 数日間 学校へも行こうとしないで 187 00:12:35,150 --> 00:12:38,000 [ミンク] 188 00:12:38,000 --> 00:12:46,000 字幕作成 The Robotic Team @ viki.com 189 00:12:56,580 --> 00:12:58,900 チーム長  -はい? 190 00:12:58,900 --> 00:13:00,970 ちょっと来て頂けますか 191 00:13:00,970 --> 00:13:04,840 はい すぐに戻るから  -うん 192 00:13:06,580 --> 00:13:08,410 今日はお疲れ様でした 193 00:13:08,410 --> 00:13:11,260 投票しますね  -有難うございます 194 00:13:12,640 --> 00:13:16,680 さっきは 従業員たちから大人気だったね 195 00:13:16,680 --> 00:13:20,620 従業員たちの投票結果が楽しみだね 196 00:13:20,620 --> 00:13:23,060 はい 有難うございます 197 00:13:23,060 --> 00:13:26,840 最後までがんばれよ  -はい 198 00:13:27,950 --> 00:13:30,020 唯一の人? 199 00:13:38,200 --> 00:13:43,800 もしその人が  君を一番苦しませる人だったら? 200 00:13:50,550 --> 00:13:54,430 君がそれをみたら  その痛みに対する考えが変わると思う 201 00:13:54,430 --> 00:13:56,180 そしたら 君はどうする? 202 00:13:56,180 --> 00:14:01,480 諦める? 203 00:14:01,480 --> 00:14:05,380 それとも絶縁する? 204 00:14:05,380 --> 00:14:07,200 良く覚えておけ 205 00:14:07,200 --> 00:14:11,460 この二人は お前の主人の敵だ 206 00:14:11,460 --> 00:14:14,020 敵の中でも 一番の敵だ 207 00:14:14,020 --> 00:14:19,710 夢の中でさえ 俺の背中を刺しに来る 208 00:14:21,960 --> 00:14:25,630 ねぇ あなたを苦しめるような嫌な人と どうして付き合うの? 209 00:14:25,630 --> 00:14:28,090 他に 新しい友達だって 作れるでしょ? 210 00:14:30,390 --> 00:14:36,010 子供の頃 嫌なやつらにいじめられて 家に帰ると 211 00:14:36,010 --> 00:14:38,730 父がこう言ってた 212 00:14:38,730 --> 00:14:46,260 人は色んな人と出会って  人から人へ流れてゆく 川のようだって 213 00:14:51,730 --> 00:14:54,070 君のお父さんは きっと俺の好きなタイプだな 214 00:14:54,070 --> 00:14:58,720 君のお父さんと話してみたいよ 215 00:14:58,720 --> 00:15:01,470 父はもう亡くなっています 216 00:15:01,470 --> 00:15:07,120 父は高校生の時に  母は私が2歳の時に亡くなりました 217 00:15:07,120 --> 00:15:09,830 君のことは 聞いてないけど 218 00:15:09,830 --> 00:15:12,620 あなたに言いたかっただけです 219 00:15:14,140 --> 00:15:18,950 君の性格は 俺の知っている人に とても良く似ている 220 00:15:21,230 --> 00:15:26,300 このハートボールに触れると  その人を思い出す 221 00:15:28,040 --> 00:15:29,890 もし思い出さなかったら? 222 00:15:29,890 --> 00:15:31,460 思い出しますって 223 00:15:31,460 --> 00:15:34,110 絶対に思い出します 224 00:15:36,900 --> 00:15:39,820 そうか…その自信満々が気に入ったよ! 225 00:15:42,480 --> 00:15:45,760 それを持って  ちょっとあっちへ行ってみて 226 00:15:53,260 --> 00:15:58,340 もっと もっと下がって もっと 227 00:16:12,720 --> 00:16:19,310 ♫愛があるからなの♫ 228 00:16:19,310 --> 00:16:27,690 ♫どうしたらいいの? あの人に♫ 229 00:16:27,690 --> 00:16:34,890 ♫何にも うまく ゆかなくて♫ 230 00:16:34,890 --> 00:16:43,860 ♫君のような 愛を求めてる ♫ 231 00:16:43,860 --> 00:16:46,530 彼女と別れた後 実感しました 232 00:16:46,530 --> 00:16:50,550 ジアのことを 全てわかっているつもりでした 233 00:16:50,550 --> 00:16:53,310 でも実際は 何もわかってなかったんです 234 00:16:53,310 --> 00:17:00,020 ジアに似たAG-3を作った理由は それです 235 00:17:00,020 --> 00:17:05,760 ジアのことを もっと 知りたかったんだと思います 236 00:17:05,760 --> 00:17:10,800 こんなバカな間違えを もうしたくないです 237 00:17:10,800 --> 00:17:15,180 もっと本当のジアを知りたいと思っています 238 00:17:15,180 --> 00:17:16,970 彼女と正面から向き合いたいんです 239 00:17:16,970 --> 00:17:19,790 AG-3の顔については 心配いりません 240 00:17:19,790 --> 00:17:23,990 キム会長のテストが終わり次第  すぐに変更します 241 00:17:26,080 --> 00:17:27,480 お願いします 242 00:17:27,480 --> 00:17:29,410 これは二人のことだから 243 00:17:29,410 --> 00:17:33,220 もしまた 妹を泣かせるようなことがあれば 許しません 244 00:17:34,110 --> 00:17:35,100 心します 245 00:17:35,100 --> 00:17:38,300 今日のことは キム会長は知らないので 気を付けて下さい 246 00:17:38,300 --> 00:17:40,710 キム会長とサンタマリアの間に 247 00:17:40,710 --> 00:17:43,840 誤解を招くようなことが無いようにとしか 言えません 248 00:17:43,840 --> 00:17:44,900 どういう意味ですか? 249 00:17:44,900 --> 00:17:48,960 キム・ミンギュ会長は 今 一人で戦っています 250 00:17:48,960 --> 00:17:51,610 社長のハン・ドウォンとユチョルが  サンタマリアをボールドへ売却しようとしており 251 00:17:51,610 --> 00:17:55,030 それで 会長はたった一人で戦っているのです 252 00:18:02,420 --> 00:18:05,380 いらっしゃいませ!  どのくらい入れますか? 253 00:18:05,380 --> 00:18:06,910 満タンで 254 00:18:07,960 --> 00:18:10,320 先にお会計をよろしいでしょうか? 255 00:18:15,180 --> 00:18:20,260 わぁ! お預かり致します 256 00:18:30,260 --> 00:18:34,710 カードとレシートをお返し致します  有難うございました 257 00:18:37,780 --> 00:18:41,020 ジアさん 有難うございました  -皆さん 本当に有難う 258 00:18:41,020 --> 00:18:44,520 お手伝い 有難う 259 00:18:49,400 --> 00:18:52,170 良くがんばった チョ・ジア 260 00:18:52,170 --> 00:18:54,090 褒めてあげるね 261 00:18:57,860 --> 00:19:00,520 これで全部 終わったな 262 00:19:02,090 --> 00:19:04,800 あいつのことも 263 00:19:10,070 --> 00:19:11,360 わぁ 寄るな! 264 00:19:11,360 --> 00:19:15,200 どっか連れてゆけ  -犬の毛アレルギーなんだ! 犬を連れていってくれ! 265 00:19:15,200 --> 00:19:19,910 おい離れろ、離れろ!  こっち来るな!来るな!来るなって言ってんだろ! 266 00:19:19,910 --> 00:19:23,360 人と接触できないアレルギーなんだ! 267 00:19:23,360 --> 00:19:25,580 デートしよう ね? 268 00:19:30,610 --> 00:19:34,520 本当に人間アレルギーだったんだ… 269 00:19:48,310 --> 00:19:51,060 じゃぁ あれは何だったんだろう? 270 00:19:51,060 --> 00:19:55,710 心から信頼できる人に出会って 病状が改善した例があります 271 00:19:57,120 --> 00:19:59,490 お前がいたからだ 272 00:19:59,490 --> 00:20:03,080 お前が側にいてくれたからだ 273 00:20:03,080 --> 00:20:06,950 俺が誰かと面会中の時は  お前は俺が見えるところにいろ 274 00:20:06,950 --> 00:20:10,430 お前なしではいられない 275 00:20:10,430 --> 00:20:17,550 お前は 世界で一番の宝物だ 276 00:20:20,940 --> 00:20:22,960 それって…? 277 00:20:24,830 --> 00:20:28,360 私がその存在? 278 00:20:31,590 --> 00:20:36,610 私の存在価値の理由って  それだったの? 279 00:21:21,270 --> 00:21:22,230 ああ… 280 00:21:22,230 --> 00:21:23,880 大丈夫ですか?  -はい 281 00:21:23,880 --> 00:21:27,570 すみません 有難うございました  -いいえ 282 00:21:54,680 --> 00:21:57,010 15年間… 283 00:21:59,920 --> 00:22:02,930 本当に ご苦労をお掛けしました 284 00:22:05,550 --> 00:22:10,510 ずっと状態が良かったので 期待はしてたが… でも何で今日 突然に… 285 00:22:10,510 --> 00:22:14,390 何か心理的に良いことでも あったんですか? 286 00:22:26,980 --> 00:22:32,560 誰かを 心の中で 呼んでみたんです 287 00:22:32,560 --> 00:22:35,910 初恋の結婚相手のことですか?  そんなに好きですか? 288 00:22:35,910 --> 00:22:40,810 結婚できますね!  AG-3は素晴らしい仕事をしました 289 00:22:40,810 --> 00:22:45,350 AG-3がいなくても 大丈夫になったのですね 290 00:22:45,350 --> 00:22:50,540 ずっとこのまま  AG-3を私の側に置いておくってのは… 291 00:22:50,540 --> 00:22:52,790 良くないです 292 00:22:52,790 --> 00:22:55,860 ダメですか…? 293 00:23:00,590 --> 00:23:02,130 結婚するんですよ 294 00:23:02,130 --> 00:23:05,950 夫にべったりのロボットを 良く思う女性は いませんよ 295 00:23:05,950 --> 00:23:08,330 引き離そうと思うでしょうに 296 00:23:09,140 --> 00:23:11,760 ロボットに対する愛着心が 残っているだけです 297 00:23:11,760 --> 00:23:20,040 15年間で初めての友達でしたから 分かります 298 00:23:20,040 --> 00:23:23,860 ロボットに愛される嬉しさを 覚えてますか? 299 00:23:23,860 --> 00:23:27,530 その嬉しさを 今度は 人間から感じて下さい  どんなに幸せなことか? 300 00:23:27,530 --> 00:23:33,740 AG-3だって…  とても幸せにしてくれましたよ 先生 301 00:23:33,740 --> 00:23:36,590 それは錯覚です 302 00:23:36,590 --> 00:23:40,400 あなた自身の片割れに会えたような 嬉しさです 303 00:23:40,400 --> 00:23:43,610 あなた以外の人間から  作り物ではない愛情を受けて下さい 304 00:23:43,610 --> 00:23:47,440 あなたの内なるものを  あなた以外の人間に与えて下さい 305 00:23:47,440 --> 00:23:49,850 お互いを見つめて 一緒に歳を重ねて行く 306 00:23:49,850 --> 00:23:54,640 そんな幸せを あなたに味わってほしいのです 307 00:23:54,640 --> 00:23:57,360 本当に愛し合っている者だけが  感じる幸せです 308 00:23:57,360 --> 00:24:01,170 生きていることが実感できる時 309 00:24:01,170 --> 00:24:06,620 それは誰かを愛している時です  愛する人に触れて 抱きしめる時 310 00:24:06,620 --> 00:24:12,800 あなたの体と心の全てで  それを感じて下さい 311 00:24:13,530 --> 00:24:17,570 昨日まで ロボットを通じて 人との接し方を練習していたのです 312 00:24:17,570 --> 00:24:21,010 AG-3は あなたの心の殻を破って ドアを開けてくれました 313 00:24:21,010 --> 00:24:26,330 だから そこから出て  人の世界に来て下さい 314 00:24:51,940 --> 00:24:55,120 予約がないので  お待ち頂かないとなりません 315 00:24:55,120 --> 00:24:56,450 はい 待ちます 316 00:24:56,450 --> 00:24:58,590 では リストに記入しておきます 317 00:24:58,590 --> 00:25:00,770 はい すみません 318 00:25:04,780 --> 00:25:07,650 ♫しかめっつらをしないで♫ 319 00:25:07,650 --> 00:25:11,230 ♫みんなつらいんだ♫ 320 00:25:12,400 --> 00:25:13,710 何? 321 00:25:13,710 --> 00:25:15,710 まだ最終審査は終わってないのか? 322 00:25:15,710 --> 00:25:17,100 もう終わったよ 323 00:25:17,100 --> 00:25:20,210 今 何処だ?  -ちょっと用があって 324 00:25:20,210 --> 00:25:24,600 用が済んだら電話くれる?  話したいことがあるんだ 325 00:25:25,560 --> 00:25:28,000 お待たせしました  -はい 326 00:25:28,000 --> 00:25:29,890 有難う 327 00:25:36,000 --> 00:25:38,040 それは錯覚です 328 00:25:38,040 --> 00:25:42,280 昨日まで ロボットを通じて 人との接し方を練習していたのです 329 00:25:42,280 --> 00:25:45,690 AG-3は あなたの心の殻を破って ドアを開けてくれました 330 00:25:45,690 --> 00:25:51,080 だから そこから出て  人の世界に来て下さい 331 00:26:07,990 --> 00:26:12,390 助けて… 兄貴 332 00:26:15,380 --> 00:26:18,350 どうされましたか? 333 00:26:20,510 --> 00:26:23,940 2日前に来た方ですね?  あの子の具合が良くないのですか? 334 00:26:23,940 --> 00:26:29,170 今日は 姪っ子のことじゃないんです 335 00:26:29,170 --> 00:26:34,390 人間アレルギーについて  もっと詳しく知りたくて… 336 00:26:34,390 --> 00:26:35,420 どうぞ 337 00:26:35,420 --> 00:26:37,850 この間のお話で… 338 00:26:37,850 --> 00:26:43,690 信頼できる人に出会って  改善した例があると伺いましたが 339 00:26:43,690 --> 00:26:47,560 具体的には どういうことでしょうか? 340 00:26:49,090 --> 00:26:53,810 ビデオをお見せしましょう  分かりやすいと思います 341 00:26:53,810 --> 00:26:55,600 ハイ 私はジョニーブラウンです 342 00:26:55,600 --> 00:26:58,550 8年前に人間アレルギーになりました 343 00:26:58,550 --> 00:27:00,540 それ以来 私は一人きりで生きてきました 344 00:27:00,540 --> 00:27:05,040 他人と同じ場所にいると  症状は悪化しました 345 00:27:05,040 --> 00:27:09,800 この病気を知ってもらう為  ジョニーはこのビデオを作りました 346 00:27:09,800 --> 00:27:13,050 ティルダは彼の看護婦で  後に彼の恋人になりました 347 00:27:13,050 --> 00:27:16,360 すると 彼の病状が良くなったのです 348 00:27:16,360 --> 00:27:20,480 ジョニーの病気は  ティルダ自身によって治癒されたのです 349 00:27:20,480 --> 00:27:25,360 この病気を乗り越え  ティルダと共に世界を感じることができます 350 00:27:26,250 --> 00:27:33,110 ♫ああ心が 痛んでも♫ 351 00:27:33,110 --> 00:27:37,720 ♫愛が あふれてる♫ 352 00:27:37,720 --> 00:27:40,190 長い間… 353 00:27:42,740 --> 00:27:45,480 あいつは どんなに心細かっただろう… 354 00:27:45,480 --> 00:27:50,170 カードの城をここまでつくるのに 15年かかったんだぞ 355 00:27:50,170 --> 00:27:58,250 子供の頃 父と一緒に作り始めてから ずっと今まで 356 00:27:58,250 --> 00:28:03,980 どんなにさみしかったか…? 357 00:28:03,980 --> 00:28:09,500 ♫涙が♫ ♫あふれているだけ♫ 358 00:28:09,500 --> 00:28:11,430 ♫あなたへ 愛を♫ 359 00:28:11,430 --> 00:28:14,740 どれだけ… 360 00:28:14,740 --> 00:28:16,490 ♫伝えたい 愛を♫ 361 00:28:16,490 --> 00:28:19,890 沢山の人を失って… 362 00:28:21,530 --> 00:28:26,240 ティルダのような人が現れたら  どんなに幸せなことか? 363 00:28:26,240 --> 00:28:28,800 ♫over and over 届けたくて♫ 364 00:28:28,800 --> 00:28:33,030 ティルダもきっと幸せに違いないです 365 00:28:33,030 --> 00:28:36,910 誰も治せなかったのに 366 00:28:36,910 --> 00:28:41,390 彼女自身が愛する人を 治すことができのだから 367 00:28:41,390 --> 00:28:45,920 ♫心の声 届かないの♫ 368 00:28:45,920 --> 00:28:52,340 もしかして 先生… 369 00:28:52,340 --> 00:28:59,120 人間でなくても 治せますか? 370 00:28:59,120 --> 00:29:01,370 例えば… 371 00:29:01,370 --> 00:29:10,550 人間のような…ロボットのような…? 372 00:29:10,550 --> 00:29:17,800 ロボットでも治せますか? 373 00:29:19,400 --> 00:29:24,250 もしかして ホン・べギュン博士の お知り合いですか? 374 00:29:43,700 --> 00:29:45,490 おお 来たね? 375 00:30:01,070 --> 00:30:02,850 この花は何? 376 00:30:02,850 --> 00:30:05,710 もしかして…俺に? 377 00:30:05,710 --> 00:30:09,260 お前に…だと思うか? 378 00:30:09,260 --> 00:30:10,900 俺に…でいいよ 受け取るから 379 00:30:10,900 --> 00:30:13,950 申し訳ない これはお前にじゃない 380 00:30:13,950 --> 00:30:16,160 シャイだな… 381 00:30:18,990 --> 00:30:20,650 何? 382 00:30:21,840 --> 00:30:24,310 その笑みの後ろに何か? 383 00:30:24,310 --> 00:30:26,790 お前は俺にとても感謝している… だろ? 384 00:30:26,790 --> 00:30:29,080 そうなんだろ… シャイだな… 385 00:30:29,080 --> 00:30:33,220 シャイはやめて… ビールを飲もう 386 00:30:33,220 --> 00:30:35,010 同じものを  -はい 387 00:30:35,010 --> 00:30:36,410 真似すんな 388 00:30:36,410 --> 00:30:40,220 こいつのより大きいグラスで下さい  -はい 389 00:30:43,390 --> 00:30:46,150 お待たせしました  -はい 390 00:30:49,380 --> 00:30:53,560 完治おめでとう キム・ミンギュ 391 00:30:58,490 --> 00:31:01,020 ジア ジア ジア 俺たちのジアー 392 00:31:01,020 --> 00:31:02,820 コンペはどうだった? 上手くできた? 393 00:31:02,820 --> 00:31:05,300 すごく準備したから きっと上手くやれたな 394 00:31:05,300 --> 00:31:10,600 どうしたのそんな顔して?  怒ってるの? 395 00:31:12,510 --> 00:31:14,640 どちら様? 396 00:31:20,250 --> 00:31:22,430 どちら様ですか? 397 00:31:25,970 --> 00:31:28,490 あの すみません… 398 00:31:37,920 --> 00:31:39,390 何てことだ 399 00:31:39,390 --> 00:31:41,300 どちら様ですか!! 400 00:31:41,300 --> 00:31:44,050 これは何なの ジア? 401 00:31:44,050 --> 00:31:48,410 ずっと知っていたんですか? 402 00:31:50,790 --> 00:31:52,230 皆も知っていたんですか? 403 00:31:52,230 --> 00:31:54,510 ちょっと待ってくれ ジア 何のことだ? 404 00:31:54,510 --> 00:31:57,590 何のことを言ってるの? 405 00:31:57,590 --> 00:32:00,250 ロボットを送れって言ったんだ  人間じゃない! 406 00:32:00,250 --> 00:32:02,480 何をしたかわかってるのか? 407 00:32:02,480 --> 00:32:05,870 瞬きする間に 人が死ぬことだってあるんだぞ!! 408 00:32:07,260 --> 00:32:10,120 ホン・べギュン博士は 今 何処にいるんだ? 409 00:32:23,150 --> 00:32:25,920 もっと飲みましょうよ 410 00:32:25,920 --> 00:32:30,320 もう沢山飲んだよ 話したい事って? 411 00:32:30,320 --> 00:32:32,870 以前話してくれたことを 覚えてる? 412 00:32:34,530 --> 00:32:38,670 ロボットを訓練する必要があるって 413 00:32:40,090 --> 00:32:45,370 感情を共有して 感情をインプットする 414 00:32:45,370 --> 00:32:46,310 そうだ 415 00:32:46,310 --> 00:32:48,220 言われた通りに全部やったんだ 416 00:32:48,220 --> 00:32:51,220 それでお前の病気は完全に消えた 417 00:32:52,220 --> 00:32:54,830 愛してるんだ 418 00:32:56,200 --> 00:32:58,170 何だと? 419 00:33:01,250 --> 00:33:03,750 AG-3を… 420 00:33:08,230 --> 00:33:13,000 愛してるんだ… 俺は… 421 00:33:13,000 --> 00:33:17,110 字幕作成 The Robotic Team @ viki.com