1 00:00:00,260 --> 00:00:02,470 お入り下さい 2 00:00:02,470 --> 00:00:03,810 [第26話] 3 00:00:03,810 --> 00:00:10,020 柱がないので使いやすいですよ 4 00:00:11,310 --> 00:00:15,590 あっちに寝室 こっちは研究用に使えますね 5 00:00:15,590 --> 00:00:17,250 不要なものは片付けて頂けますよね? 6 00:00:17,250 --> 00:00:21,010 契約して頂ければ 全てどかします 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,880 X軸が少し不足している 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,920 Y軸のほうがもっと不足してますよ 9 00:00:30,920 --> 00:00:35,010 でも 価格は凄くいいよな  -凄くいいよな 10 00:00:40,040 --> 00:00:49,160 字幕作成: The Robotic Team @ viki.com 11 00:00:51,620 --> 00:00:53,480 どうかしましたか? 12 00:00:54,630 --> 00:00:57,060 いいや 13 00:01:01,690 --> 00:01:03,720 博士 14 00:01:03,720 --> 00:01:05,530 正直に話して下さい 15 00:01:05,530 --> 00:01:06,600 何を? 16 00:01:06,600 --> 00:01:10,360 私が昨日 本当に行ってしまうのか 不安だったんでしょう? 17 00:01:10,360 --> 00:01:13,840 不安?俺が?何で? 18 00:01:17,180 --> 00:01:18,590 ああ 19 00:01:20,290 --> 00:01:22,280 不安だった 20 00:01:22,280 --> 00:01:26,710 実感しなくて  君が本当に行こうとした時  急に落ち込んだ 21 00:01:29,440 --> 00:01:32,090 何で 笑ってるんだ? 22 00:01:32,090 --> 00:01:34,810 いつ笑いました?  -今 23 00:01:35,930 --> 00:01:37,910 こんな感じに 24 00:01:38,920 --> 00:01:41,530 変ですか?  -すごく 25 00:01:45,250 --> 00:01:48,450 キム・ミンギュは元気にしているのか? 26 00:01:48,450 --> 00:01:50,820 ジアに任せておけばいいです 27 00:01:50,820 --> 00:01:55,760 誰よりもキム・ミンギュを理解している人は ジアです 28 00:02:03,310 --> 00:02:05,760 何を 29 00:02:06,420 --> 00:02:09,260 言われても 30 00:02:09,260 --> 00:02:13,440 どんなあなたでも また来るね 31 00:02:15,490 --> 00:02:18,760 明日も あさっても 32 00:02:20,690 --> 00:02:24,510 あなたに会いに 毎日毎日くるね 33 00:03:14,900 --> 00:03:17,310 寒いな 34 00:03:44,250 --> 00:03:45,930 暖かい 35 00:03:45,930 --> 00:03:48,680 もっと近寄れば もっと暖かいですよ 36 00:03:48,680 --> 00:03:52,200 この距離がちょうどいい 37 00:03:52,930 --> 00:03:55,710 明日も あの女性は来ますか? 38 00:03:56,700 --> 00:03:58,590 あ 39 00:03:58,590 --> 00:04:02,280 彼女が何度も来ても  ドアを開けるのは止めて下さい 40 00:04:04,270 --> 00:04:06,340 もしかして 41 00:04:06,340 --> 00:04:10,520 ソンさんも 俺に嘘をついていることがある? 42 00:04:10,520 --> 00:04:14,090 もしあるなら 正直に今言って 43 00:04:14,090 --> 00:04:19,210 誰も嘘をつかずに生きられませんよ? たぶん天使ならできる 44 00:04:19,210 --> 00:04:22,290 旦那様はどうですか?  私に全てを話してますか? 45 00:04:22,290 --> 00:04:27,220 X線マシーン まだ買ってもらってないですよ  もう約束の期限も過ぎてます 46 00:04:27,220 --> 00:04:28,930 あー… 47 00:04:29,650 --> 00:04:32,810 ハリネズミの話を知ってますか? 48 00:04:32,810 --> 00:04:36,150 寒い日に 二匹のハリネズミが一緒にいました 49 00:04:36,150 --> 00:04:40,660 お互いの針の毛が痛いので  二匹は離れて過ごしました 50 00:04:40,660 --> 00:04:47,300 余りにも一人は寒すぎたので  やっぱり二匹はもう一度一緒にいることにしました 51 00:04:49,180 --> 00:04:53,220 一人ぼっちの寒さよりも 52 00:04:53,220 --> 00:04:59,100 お互いの針の痛さに耐えるほうが 幸せに感じたからです 53 00:04:59,100 --> 00:05:01,130 でしょ? 54 00:05:30,760 --> 00:05:33,220 大丈夫でしたか?  -あ~痛い 55 00:05:34,370 --> 00:05:37,560 お子さん大丈夫ですか?  -あなたも大丈夫? 56 00:06:33,390 --> 00:06:36,370 明日も あさっても 57 00:06:37,380 --> 00:06:41,100 あなたに会いに 毎日毎日くるね 58 00:06:44,360 --> 00:06:46,260 また 59 00:06:49,690 --> 00:06:51,660 嘘か 60 00:07:12,020 --> 00:07:14,590 [直筆供述書] 61 00:07:26,290 --> 00:07:28,640 チョ・ジア 62 00:07:28,640 --> 00:07:30,870 ジア 63 00:07:30,870 --> 00:07:33,290 AG? 64 00:08:54,960 --> 00:08:59,890 空腹にお酒は良くないよ 65 00:09:05,360 --> 00:09:08,430 これ食べてみて 66 00:09:08,430 --> 00:09:10,680 お酒のおつまみにいいから 67 00:09:10,680 --> 00:09:14,100 俺はお前の友達か? 68 00:09:14,100 --> 00:09:17,000 誰がタメ口でいいって言った? 69 00:09:35,560 --> 00:09:38,930 ハートボールを作ったの 70 00:09:40,620 --> 00:09:42,790 お前だろ? 71 00:09:48,160 --> 00:09:50,800 読んだの? 72 00:09:51,770 --> 00:09:54,030 私の供述書 73 00:09:55,100 --> 00:09:59,850 最終審査のために ここに来てるのか? 74 00:09:59,850 --> 00:10:02,460 あー 75 00:10:02,460 --> 00:10:05,670 これまでの 理由が分かってきたぞ 76 00:10:06,900 --> 00:10:12,000 若手起業家のコンペのコマーシャルが 突然流れるようになったのが不思議だったんだ 77 00:10:12,000 --> 00:10:16,800 抗議の場に出くわしたり  請願書が俺のところに届いたり 78 00:10:16,800 --> 00:10:21,340 沢山話したいことがあるの 79 00:10:22,160 --> 00:10:26,050 聞いてくれる? 80 00:10:26,050 --> 00:10:27,420 嫌だ 81 00:10:28,440 --> 00:10:34,500 この状況で まだ何か聞いてほしいのか? 82 00:10:34,500 --> 00:10:40,640 それからお前… 勇気あるよな 83 00:10:41,700 --> 00:10:45,380 あんな事があって  よくも抜け抜けと来れるよな? 84 00:10:46,410 --> 00:10:50,830 何だお前は? 本当に人間か? 85 00:10:50,830 --> 00:10:58,200 あー!人間らしくない?  それでロボットのフリが得意なのか? 86 00:11:00,250 --> 00:11:01,790 ごめんなさい 87 00:11:12,580 --> 00:11:17,240 お前の供述書を読むまで  俺が何をしていたか教えてやろうか? 88 00:11:19,750 --> 00:11:25,310 お前を待ってた… バカみたいに 89 00:11:26,560 --> 00:11:31,770 狂ったように プライドも何もなく 90 00:11:34,170 --> 00:11:37,460 お前をずっと待っている  俺が 嫌でたまらない 91 00:11:40,120 --> 00:11:42,820 また俺を騙しただろ 92 00:11:44,180 --> 00:11:49,160 お前が来なかったら また傷ついて不安になる  そんな俺自身が嫌なんだ 93 00:11:49,160 --> 00:11:55,600 お前には 俺がどんなバカに見えたことか 94 00:11:57,330 --> 00:12:01,130 こんな風になる俺を知っていて  お前はこれを書いたのか? 95 00:12:01,130 --> 00:12:03,420 いいえ 96 00:12:03,420 --> 00:12:06,690 お前がロボットだった時  俺を見放せば良かったし 97 00:12:06,690 --> 00:12:10,530 バレないように 隠れることだって出来たのに 98 00:12:10,530 --> 00:12:13,730 死んでもロボットだと  バレなきゃよかったのに 99 00:12:16,260 --> 00:12:17,980 ごめんなさい 100 00:12:17,980 --> 00:12:19,450 ごめんさい? 101 00:12:20,770 --> 00:12:23,740 何を? 何を謝ってるんだ? 102 00:12:23,740 --> 00:12:27,000 ロボットのフリをして 俺を騙したことか? 103 00:12:27,650 --> 00:12:30,030 それだけか? 104 00:12:32,340 --> 00:12:34,490 俺の気持ちを知っているだろ 105 00:12:36,790 --> 00:12:38,840 感じただろ 106 00:12:40,220 --> 00:12:43,730 俺の気持ちを知って お前はどう思ったんだ? 107 00:12:44,710 --> 00:12:50,640 お前が人間だったらと願った俺をみて  どう思ったんだ? 108 00:12:50,640 --> 00:12:53,880 それから お前をリセットした日も 109 00:12:55,240 --> 00:12:58,370 お前をリセットしている俺は  本当にバカに見えただろ 110 00:13:00,020 --> 00:13:04,350 面白かったか? 俺以外の皆さんは どれだけ面白かった? 111 00:13:04,350 --> 00:13:08,410 馬鹿げた俺をみて どれくらい楽しんだ? 112 00:13:09,450 --> 00:13:11,840 ごめんなさい 113 00:13:11,840 --> 00:13:15,650 電車で 知らないフリもしたろ?  レストランでも その後も 114 00:13:15,650 --> 00:13:21,100 それと… そうだ 倉庫だ 倉庫の中で 115 00:13:21,100 --> 00:13:25,050 バカみたいに 沢山 話をした日もだ 116 00:13:25,050 --> 00:13:29,010 どうしたら そんな風に聞いていられる? それができる? 117 00:13:29,010 --> 00:13:31,570 あり得るか? 118 00:13:32,290 --> 00:13:38,180 俺の気持ちを知っていて何で出来た?  どうしたらそうできる? 119 00:13:40,120 --> 00:13:47,070 お前を探しに行かなかったら  ずっと知らないフリをして隠れ続けたんだろ 120 00:13:48,400 --> 00:13:52,250 ならば  なぜお前はもう一度ここにいるんだ?  なぜ? 121 00:13:52,250 --> 00:13:54,430 恥を知らないのか? 122 00:13:54,430 --> 00:14:00,140 一瞬でもいいから 123 00:14:02,630 --> 00:14:05,040 誠実な気持ちでいてくれた? 124 00:14:11,900 --> 00:14:14,840 何で泣いてるんだよ? 125 00:14:14,840 --> 00:14:17,660 人間であることを証明したいのか? 126 00:14:18,760 --> 00:14:24,190 卑怯で病的で… だから 消えてくれ 127 00:14:25,910 --> 00:14:28,200 消えて欲しいことが インプットできないのか? 128 00:14:28,200 --> 00:14:31,330 あー… もうロボットじゃないからな? 129 00:14:31,330 --> 00:14:36,430 OK わかった  じゃぁ人間レベルで話してやるから 良く聞け 130 00:14:37,330 --> 00:14:44,090 お前と過ごした全ての時間が  今は恐ろしい 131 00:14:45,120 --> 00:14:47,560 全てを 削除したい 132 00:14:48,520 --> 00:14:51,230 全部 消えてほしい! 133 00:14:52,050 --> 00:14:54,500 今すぐに 134 00:14:57,460 --> 00:15:00,490 俺の人生から 永遠に消えてくれ 135 00:15:02,030 --> 00:15:06,810 ♫振り向いても♫ 136 00:15:06,810 --> 00:15:09,280 ♫この気持ちに♫ 137 00:15:09,280 --> 00:15:12,870 ♫気づかないの♫ 138 00:15:12,870 --> 00:15:15,490 ♫そんな顔で♫ 139 00:15:15,490 --> 00:15:19,480 ♫ほほえまないで♫ 140 00:15:19,480 --> 00:15:22,820 ♫差し出した♫ 141 00:15:22,820 --> 00:15:26,510 ♫二人の手を♫ 142 00:15:26,510 --> 00:15:32,210 ♫離さないで♫ 143 00:15:34,340 --> 00:15:37,980 ♫これ以上♫ 144 00:15:37,980 --> 00:15:42,270 ♫ひとり綴る愛を♫ 145 00:15:42,270 --> 00:15:49,340 ♫お願いよ 忘れさせて♫ 146 00:15:49,340 --> 00:15:54,020 ♫この想いに♫ 147 00:15:54,020 --> 00:15:56,600 ♫背を向けても♫ 148 00:15:56,600 --> 00:16:00,170 ♫心がもう♫ 149 00:16:00,170 --> 00:16:08,640 ♫歩けないの あなたの愛で♫ 150 00:16:27,940 --> 00:16:35,490 字幕作成: The Robotic Team @ viki.com 151 00:16:52,030 --> 00:16:53,320 [From: マダム-X] [チャン・ドゥサンの居場所 確認] 152 00:16:59,860 --> 00:17:02,250 チャン・ドゥサンを知っているか? 153 00:17:03,320 --> 00:17:10,040 はい 亡くなったパク・ソンジン会長の運転士でした 154 00:17:10,040 --> 00:17:13,830 会長と一緒に 良く私のラボに来ていました 155 00:17:13,830 --> 00:17:16,860 で 何かあったんですか? 156 00:17:16,860 --> 00:17:21,240 ハン社長を退陣させるための 起爆剤になりうる 唯一の人物で 157 00:17:21,240 --> 00:17:23,580 手を差し伸べる必要があるんです 158 00:17:23,580 --> 00:17:29,240 キム・ミンギュ会長や  サンタマリアとAG-3を守るためにも 159 00:17:29,960 --> 00:17:35,910 さっき チャン・ドゥサンの居場所を確認しました 160 00:18:06,660 --> 00:18:09,510 私の好きなコミックです 161 00:18:09,510 --> 00:18:14,270 暇な時に読んでね  とても面白くて時間を忘れます 162 00:18:41,650 --> 00:18:45,010 チョ・ジアの友達がここで  何のビジネスをする気だ? 163 00:18:45,010 --> 00:18:49,870 なぜ私がここに来たかわかる?  あなたの顔を見に? 164 00:18:50,780 --> 00:18:52,720 そんなわけないわね 165 00:18:53,490 --> 00:18:58,210 あなたへの人生の贈り物を 取り戻すために来ました 166 00:18:58,210 --> 00:19:03,330 私が出てゆくまで  あなたはヒステリックになるでしょうね 保障するわ 167 00:19:03,330 --> 00:19:06,630 長い話なら 忍耐力が持ちそうもない 168 00:19:11,730 --> 00:19:15,020 サンタマリアチームが 私のカフェによく来ます 169 00:19:15,020 --> 00:19:18,390 倉庫を見つけたら  預かっていた荷物を取りに来ます 170 00:19:18,390 --> 00:19:21,160 チョ・ジアは オーストラリアへ もうすぐ行きます 171 00:19:21,160 --> 00:19:22,570 だから何だ 172 00:19:22,570 --> 00:19:27,220 気にならない? なのに あなたは いつも 門を開けてくれるの? 173 00:19:27,220 --> 00:19:31,100 さぁ…今から 贈り物があります 174 00:19:31,100 --> 00:19:34,090 昨日 サニップは  ゆずパンの話をしながら 泣いていました 175 00:19:34,090 --> 00:19:39,940 ホクタルは ビートルのアップグレードバージョンを  いつかあなたに贈りたいと言ってました 176 00:19:39,940 --> 00:19:47,650 チョ・ジアは あなたに毎日食事を作りたいと言って  手は傷だらけです 177 00:19:48,370 --> 00:19:52,080 彼らの記憶から なただけが消えてゆきます 178 00:19:52,080 --> 00:19:58,130 あなたと一緒に過ごした記憶は  あなた自身の記憶になります 179 00:19:58,130 --> 00:20:04,020 そして チョ・ジアも あなた以外の男性に出会うでしょう? 180 00:20:04,020 --> 00:20:05,990 わーお! 181 00:20:07,080 --> 00:20:10,760 チョ・ジアがあなたにキスした時  どう思いました? 182 00:20:11,700 --> 00:20:17,010 彼女が真実を告白したくなったのは  いつからだと思いますか? 183 00:20:18,430 --> 00:20:25,430 ロボットだと思っている男性からの告白を  彼女はどう思ったか 考えたことがありますか? 184 00:20:27,040 --> 00:20:31,410 質問に対する答えの全てが  人生の贈り物ではありませんか? 185 00:20:32,960 --> 00:20:35,380 目に見えないものを 186 00:20:36,500 --> 00:20:41,650 感じることはできます  何よりも 素敵な贈り物です 187 00:20:44,520 --> 00:20:49,790 あなたはその贈り物を 永遠に消そうとしている 188 00:21:01,490 --> 00:21:03,500 ジアは何処へいったの? 189 00:21:03,500 --> 00:21:06,780 ジア? お父さんのお墓へ行ったよ 190 00:21:09,330 --> 00:21:11,760 喉が渇いた お水を頂けますか?  -食べて行って 191 00:21:11,760 --> 00:21:13,700 ごはん?  -うん 192 00:21:22,650 --> 00:21:30,700 もし正直に告白していたら  あなたはどう感じたでしょうか? 193 00:21:31,790 --> 00:21:38,510 騙された事より AG-3が人間だった喜びのほうが 大きかったでしょうか? 194 00:21:53,350 --> 00:21:56,620 頭がおかしくなったか キム・ミンギュ 195 00:21:57,650 --> 00:22:00,540 何で俺はここに来たんだ? 196 00:22:05,780 --> 00:22:10,300 ここ ここ おでんも持ってきた 197 00:22:10,300 --> 00:22:12,800 熱いから 気をつけて 198 00:22:15,650 --> 00:22:20,780 ブラザーも ちゃんと食べれるようになってるさ 199 00:22:20,780 --> 00:22:25,240 彼らの記憶から あなただけが消えてゆきます 200 00:22:25,240 --> 00:22:27,180 キム・ミンギュは これ食べなかったよね 201 00:22:27,180 --> 00:22:33,960 あなたと一緒に過ごした記憶は  あなた自身の記憶になります 202 00:22:36,470 --> 00:22:40,160 AG-3を引き取る連絡は まだ来てないんですか? 203 00:22:42,850 --> 00:22:46,810 あれってブラザーの車だよ  ブラザーの車だ 204 00:22:46,810 --> 00:22:48,720 ちょっと待ってて  -おい!おい! 205 00:22:48,720 --> 00:22:50,570 ブラザー! 206 00:22:51,640 --> 00:22:54,200 あれはそうだ  -ブラザー! 207 00:22:54,200 --> 00:22:56,220 ブラザー! 208 00:23:00,260 --> 00:23:02,360 ブラザー! 209 00:23:05,220 --> 00:23:07,520 待ってて 210 00:23:07,520 --> 00:23:10,450 ブラザー  -ブラザー! 211 00:23:10,450 --> 00:23:14,550 ブラザー 212 00:23:19,860 --> 00:23:21,550 終わったら教えて下さい 213 00:23:21,550 --> 00:23:23,480 有難うございます 214 00:23:31,190 --> 00:23:33,470 パパ 215 00:23:33,470 --> 00:23:35,980 元気にしてた? 216 00:23:37,470 --> 00:23:40,470 贈り物を持って来たんだ 217 00:23:40,470 --> 00:23:46,560 [チョ・ソンチェルl] 218 00:23:58,580 --> 00:24:03,480 ありがとね  力を振り絞って上手くできたよ 219 00:24:06,680 --> 00:24:12,410 私の好きな人がね  私の傘を褒めてくれたの 220 00:24:12,410 --> 00:24:15,960 ハートボールも 221 00:24:18,750 --> 00:24:25,700 でも 悪い事をしてしまって 彼をとても傷つけたの 222 00:24:29,720 --> 00:24:32,520 ずっと悲しいの 223 00:24:35,170 --> 00:24:37,520 どうしたらいい? 224 00:25:42,750 --> 00:25:47,690 今夜は1時間に 70回もの流星が見られそうです  -[今夜 流星群クアドラントズ観測] 225 00:25:47,690 --> 00:25:51,220 韓国天文学宇宙科学研究所によると 226 00:25:51,220 --> 00:25:54,000 クアドラントズの流星は深夜に始まり 227 00:25:54,000 --> 00:25:59,360 夜空を全て覆う様なピークは 今夜です 228 00:26:24,510 --> 00:26:28,390 あの時の傘? 229 00:26:35,860 --> 00:26:39,570 同じ傘が何で二本もあるんだ 230 00:26:58,390 --> 00:27:00,380 [KMファイナンシャル 若手起業家コンペ] [チョ・ジア] 231 00:27:00,380 --> 00:27:02,620 [KMファイナンシャル 若手起業家コンペ 申請書] 232 00:27:04,550 --> 00:27:06,580 [ポートフォリオ] 233 00:27:08,190 --> 00:27:11,770 [案 (作品): 透明な傘] 234 00:27:11,770 --> 00:27:15,620 [ボタンを押すと傘が透明になったり不透明になる] 235 00:27:16,290 --> 00:27:18,360 ある時点で… 236 00:27:18,360 --> 00:27:24,730 自分は世の中で 役に立たない人間じゃないか? って思えてきて… 237 00:27:31,540 --> 00:27:34,060 誰がこれを考えたんだろう? 238 00:27:34,060 --> 00:27:38,840 天才? それとも専門家? 239 00:27:42,230 --> 00:27:44,820 会ってみたい… 240 00:27:44,820 --> 00:27:48,080 この傘を作った人に 241 00:27:50,210 --> 00:27:56,370 ある人が私は役に立っている人間だと 言ってくれたから 242 00:27:56,370 --> 00:28:00,160 諦めないことにしたの 243 00:28:01,300 --> 00:28:06,160 キスの… タイミングです これが 244 00:28:41,900 --> 00:28:46,260 ♫あなたへ 愛を♫ 245 00:28:47,150 --> 00:28:51,780 ♫伝えたい 愛を♫ 246 00:28:52,660 --> 00:28:56,810 ♫ためらうだけで♫ 247 00:28:56,810 --> 00:29:03,900 ♫over and over 届けたくて♫ 248 00:29:03,900 --> 00:29:08,660 ♫ふるえてる 愛が♫ 249 00:29:09,490 --> 00:29:15,020 ♫あなたを 呼んでいるのに♫ 250 00:29:15,020 --> 00:29:20,610 ♫心の声 届かないの♫ 251 00:29:20,610 --> 00:29:29,330 ♫伝えたい この気持ちを…my love♫ 252 00:29:29,330 --> 00:29:34,440 ♫いつでもそばに feeling this way♫ 253 00:29:34,440 --> 00:29:40,160 ♫君の隣に I miss you♫ 254 00:29:40,160 --> 00:29:48,850 ♫その腕に 抱きしめて 君を呼んでる♫ 255 00:29:48,850 --> 00:29:53,160 ♫あなたへ 愛を♫ 256 00:29:54,050 --> 00:29:58,740 ♫伝えたい 愛を♫ 257 00:29:59,590 --> 00:30:03,880 ♫ためらうだけで♫ 258 00:30:03,880 --> 00:30:10,830 ♫over and over 届かないの♫ 259 00:30:10,830 --> 00:30:15,420 ♫ふるえてる 愛が♫ 260 00:30:16,360 --> 00:30:21,920 ♫呼びかけてる see my heart♫ 261 00:30:21,920 --> 00:30:27,510 ♫その笑顔も 涙さえ♫ 262 00:30:27,510 --> 00:30:36,900 ♫消さないで この気持ちを...my love♫ 263 00:30:40,030 --> 00:30:47,000 字幕作成: The Robotic Team @ viki.com 264 00:30:50,900 --> 00:30:53,060 [ロボットじゃない] 265 00:30:53,060 --> 00:30:55,950 有難う 正直に話してくれて 266 00:30:55,950 --> 00:30:59,580 俺が知りたかったこと 全部話してくれて 267 00:30:59,580 --> 00:31:04,000 どうしたらそうやって行けるの? どうして私を諦めるの? 268 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 行かないで 269 00:31:05,200 --> 00:31:07,710 君に残されていることは 自分から去ることだ 270 00:31:07,710 --> 00:31:09,040 条件がある 271 00:31:09,040 --> 00:31:10,990 それは好意… 272 00:31:10,990 --> 00:31:13,550 あの後 何が起こってるんだ? 273 00:31:13,550 --> 00:31:15,170 愛してる 274 00:31:15,170 --> 00:31:17,450 さよなら チョ・ジア 275 00:31:17,450 --> 00:31:20,080 さよなら AG-3