1 00:00:02,800 --> 00:00:03,470 ドアを開けろ! [第30話] 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,440 脅さないで下さい! 3 00:00:05,440 --> 00:00:08,840 AG-3 お前を守ってやるからな  -ドアを開けろ! 4 00:00:14,190 --> 00:00:18,220 ドアを開けるな!我慢しろ! 5 00:00:24,850 --> 00:00:27,430 両手を揚げろ! 両手を揚げろ! 6 00:00:28,630 --> 00:00:30,580 連れてけ! 7 00:00:33,620 --> 00:00:35,240 手をかせ! 8 00:00:36,930 --> 00:00:43,890 字幕作成: The Robotic Team @ viki.com 9 00:00:53,560 --> 00:00:56,400 AG-3 大丈夫? 10 00:00:56,400 --> 00:00:58,640 早く家に帰ろう 11 00:01:03,850 --> 00:01:04,750 徹底的に捜査しろ! 12 00:01:04,750 --> 00:01:07,800 階段もだ  -OK 13 00:01:07,800 --> 00:01:11,540 階段を良く探せ 廊下を封鎖しろ 14 00:01:11,540 --> 00:01:13,990 もっと探せ 15 00:01:16,170 --> 00:01:24,510 兄貴 AG-3は 俺のことを覚えてたと思いますか? 16 00:01:24,510 --> 00:01:28,640 ロボットだから ずっと覚えてるだろう 17 00:01:29,570 --> 00:01:33,180 幸…せです 18 00:01:43,170 --> 00:01:46,370 AG-3に新しい靴が必要ね 19 00:01:46,370 --> 00:01:49,330 色んな人に会いました 20 00:01:49,330 --> 00:01:52,040 沢山の人から感情を読み込みたいです 21 00:01:52,040 --> 00:01:55,680 初めて観た外の世界は  きっと楽しかったんだろうな 22 00:01:55,680 --> 00:01:58,400 AG-3 今日のファイルをバックアップだ 23 00:01:58,400 --> 00:02:00,480 バックアップが完了しました 24 00:02:00,480 --> 00:02:03,630 AG-3 家に戻ってこれて良かったね? 25 00:02:03,630 --> 00:02:05,610 充電が必要です 26 00:02:05,610 --> 00:02:07,710 そうね 休んで 27 00:02:07,710 --> 00:02:10,870 そうだな 俺たちも充電しないと 28 00:02:10,870 --> 00:02:13,710 俺も完全燃焼だ バーンアウト 29 00:02:13,710 --> 00:02:18,440 博士 念の為  どこか故障がないか テストしましょう 30 00:02:18,440 --> 00:02:23,240 AG-3 プサン行きの電車で 一番安全な席は? 31 00:02:23,240 --> 00:02:26,770 マドンソク ハハハハ… ※映画「新感染(プサン行き)」の出演役者名 32 00:02:26,770 --> 00:02:30,210 完璧だ 完璧 偉いぞ 33 00:02:51,800 --> 00:02:54,570 何を考えてるの? 34 00:02:54,570 --> 00:02:57,100 ひ み つ 35 00:02:58,860 --> 00:03:01,050 なんでー? 36 00:03:03,070 --> 00:03:04,950 嬉しいから 37 00:03:04,950 --> 00:03:06,910 何が? 38 00:03:06,910 --> 00:03:12,590 この瞬間の全部 39 00:03:15,750 --> 00:03:23,760 今日やるべきことが出来たこと  そしてお前が横にいること 40 00:03:26,450 --> 00:03:28,600 そして! 41 00:03:30,530 --> 00:03:33,840 こんなふうに お前を見れること 42 00:03:33,840 --> 00:03:35,610 重いわね 43 00:03:35,610 --> 00:03:37,900 ちょっと我慢して 44 00:03:39,390 --> 00:03:42,690 ところで お前運転上手だな 45 00:03:42,690 --> 00:03:47,660 そうよ 褒めなきゃ 46 00:03:47,660 --> 00:03:50,920 また必要な時は 言ってね 47 00:03:50,920 --> 00:03:54,540 お前がやりたいことは何でもやれ  作りたいものは作れ 48 00:03:54,540 --> 00:03:58,270 その代わり 俺が一番だってことが 分かるようにな 49 00:04:00,490 --> 00:04:05,840 あなたが一人で出歩くのは まだ危険だから 私が… 50 00:04:06,740 --> 00:04:08,670 大丈夫 51 00:04:15,720 --> 00:04:17,900 帰るね 52 00:04:17,900 --> 00:04:20,440 これと遊んでて 53 00:04:20,440 --> 00:04:23,280 どこ行くの?  -家よ 54 00:04:23,280 --> 00:04:27,200 ここはどうする気?  -ここはあなたの家じゃない 55 00:04:27,200 --> 00:04:31,120 お前の家にならない?  -何言ってんの? 56 00:04:32,980 --> 00:04:36,060 ハラへった 料理して 57 00:04:36,060 --> 00:04:38,190 自分で作って食べてよ 58 00:04:38,190 --> 00:04:40,560 もう力がでない! 59 00:04:42,080 --> 00:04:45,840 早く作って~ 作ってよ~ 60 00:04:45,840 --> 00:04:48,520 自分で作って食べてよ 61 00:04:48,520 --> 00:04:49,690 早く 作って~ 62 00:04:49,690 --> 00:04:52,890 わかった わかった 起きて  -うん! 63 00:05:00,600 --> 00:05:03,590 小さい時ね 学校の遠足があったの 64 00:05:03,590 --> 00:05:08,220 でも作ってくれる人が誰もいないから  自分でキンパを作ったの 65 00:05:08,220 --> 00:05:12,130 おばさんが私くらいの歳の時  遠足にいったの 66 00:05:12,130 --> 00:05:17,960 でもキンパの作り方がわからなくて  これみたいなおにぎりを作ったんだ 67 00:05:17,960 --> 00:05:20,650 それが初めてだったの 68 00:05:21,490 --> 00:05:24,960 何で子供がキンパを作るんだ? 69 00:05:24,960 --> 00:05:28,210 作ってくれる人がいなかったから 70 00:05:28,210 --> 00:05:33,600 他の人のを味見すればよかったのに  お前のおばさん 71 00:05:33,600 --> 00:05:36,090 一緒に食べてくれる人がいなかったんだって 72 00:05:36,090 --> 00:05:38,490 でも 私のママは食べたの 73 00:05:38,490 --> 00:05:41,940 それでおばさんは ママの守護天使になったの 74 00:05:41,940 --> 00:05:45,420 ♫瞬間でもう♫ 75 00:05:45,420 --> 00:05:47,720 食べてみて 76 00:05:50,420 --> 00:05:52,270 何笑ってるの? 77 00:05:52,270 --> 00:05:53,490 秘密 78 00:05:53,490 --> 00:05:56,340 なによー? あげないからね 79 00:05:56,340 --> 00:05:58,790 わかったことがあって 80 00:05:58,790 --> 00:06:02,610 誰が俺の守護天使だったか 81 00:06:02,610 --> 00:06:04,260 誰だったの? 82 00:06:04,260 --> 00:06:08,960 ♫ハートはもう 動揺して 隠せない ♫ 83 00:06:08,960 --> 00:06:14,810 ♫あわてて 視線そらした  きづいてる? ♫will you know me?♫ 84 00:06:14,810 --> 00:06:21,050 ♫わかっているの? 気づいているの? ♫ 85 00:06:21,050 --> 00:06:27,630 ♫ちょっと 不安なの  そばにいるだけで♫ 86 00:06:27,630 --> 00:06:32,750 ♫もう心はときめいて Ah- ♫ 87 00:06:34,250 --> 00:06:37,350 ♫目もくらむほど♫ 88 00:06:37,350 --> 00:06:43,750 ♫ドキドキしてるの 愛してる(ナンノル サランヘ) ♫ 89 00:06:53,500 --> 00:06:57,240 ユチョルに全て話したのか? 90 00:06:58,230 --> 00:07:04,330 いつか全て気づいてしまうだろうな 91 00:07:04,330 --> 00:07:05,870 あのことは話してないだろうな? 92 00:07:05,870 --> 00:07:08,680 はい 話してません 93 00:07:08,680 --> 00:07:11,390 マーティンはすでに逃げたな 94 00:07:11,390 --> 00:07:15,050 私の身の振りはすべて清算しておけ 95 00:07:15,050 --> 00:07:17,510 イェ部長を必ず確保しろ 96 00:07:17,510 --> 00:07:22,610 お帰り下さい  犯罪者とは関わりたくない 97 00:07:26,000 --> 00:07:29,400 贈り物があります 98 00:07:34,220 --> 00:07:36,070 [株式譲渡申請書] 99 00:07:36,070 --> 00:07:41,060 借用株の名義を全てリエルに譲渡します 100 00:07:41,060 --> 00:07:46,100 社長は会長の座を欲しがっています 101 00:07:46,100 --> 00:07:50,840 お受けして下されば  できる限りのサポートをさせて頂きます 102 00:07:51,520 --> 00:07:55,230 私が会長になって 彼の犯罪を隠蔽しろというのか? 103 00:07:55,230 --> 00:08:00,980 そうして頂ければ  会長になる事 よりも 楽な方法です 104 00:08:00,980 --> 00:08:03,740 お願いしたいことは キム・ミンギュを追い払うことです 105 00:08:03,740 --> 00:08:06,660 追い払うだけでは不十分です 106 00:08:06,660 --> 00:08:09,160 這い上がるタイプの男だ 107 00:08:10,660 --> 00:08:13,920 完全に立ち上がれないようにする必要がある 108 00:08:13,920 --> 00:08:18,150 彼の疾患の事を言ってますか? 109 00:08:39,210 --> 00:08:42,080 お前が考えていることはわかる 110 00:08:42,080 --> 00:08:47,550 しかし 誰かの不運が 他の誰かのチャンスにもなる 111 00:08:47,550 --> 00:08:52,560 その時 目を覚まして良く見ることだ 112 00:08:56,680 --> 00:08:58,520 どうやって… 113 00:09:01,500 --> 00:09:03,240 それが勇気だって言うの? 114 00:09:03,240 --> 00:09:08,010 誰もこれまでやったことがないからだよ 115 00:09:08,010 --> 00:09:10,760 どうしてそんなことが言えるの パパ? 116 00:09:10,760 --> 00:09:13,240 信じられない言い訳け? 117 00:09:13,240 --> 00:09:17,600 私は あなたの娘よ 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,930 そんな方法で幸せになれるの? 119 00:09:19,930 --> 00:09:22,440 全てには終わりがある 120 00:09:22,440 --> 00:09:25,860 これは それほど大きな通過地点でないはずだ 121 00:09:33,080 --> 00:09:38,450 社長がマーティンの犯罪に口を開かないのは  リベートを受け取っているからです 122 00:09:41,580 --> 00:09:46,230 父さんは殺してないよな? 123 00:09:52,510 --> 00:09:57,230 ああ  -キム・ミンギュは慢性疾患か何かがあるの? 124 00:09:57,230 --> 00:10:03,030 あなたと私の父親が それについて 何か企んでいるみたいなんだ 125 00:10:03,030 --> 00:10:08,180 え?  -知らないかと思って電話したの 126 00:10:08,180 --> 00:10:11,050 知らなかった? 127 00:10:11,050 --> 00:10:16,640 ああ すぐ架け直す 128 00:10:31,900 --> 00:10:41,030 字幕作成 :The Robotic Team @ viki.com 129 00:11:09,920 --> 00:11:12,290 [所有権抹消] 130 00:11:40,570 --> 00:11:43,700 どのようになさいますか? 131 00:11:43,700 --> 00:11:46,750 ストレートにすることってできますか? 132 00:11:46,750 --> 00:11:49,160 もちろん 133 00:11:58,280 --> 00:12:02,530 [TWH] 134 00:12:27,010 --> 00:12:30,730 タロットカードをやる時の質問なんだけど… 135 00:12:30,730 --> 00:12:33,580 曖昧ではなく具体的にしたほうがいいの 136 00:12:33,580 --> 00:12:37,230 例えば 「誰かを愛することは出来ますか?」よりも 137 00:12:37,230 --> 00:12:40,890 「この人と私は愛し合えますか?」みたいに 138 00:12:40,890 --> 00:12:47,030 質問の答えは…「ラブ」 139 00:12:48,270 --> 00:12:50,350 贈り物 140 00:12:50,350 --> 00:12:52,210 [恋人] 141 00:13:02,410 --> 00:13:05,160 すみません皆様  席をちょっとつめて頂けますか? 142 00:13:05,160 --> 00:13:08,130 私もここにいます  私の存在も尊重して下さい 143 00:13:08,130 --> 00:13:11,290 お二人にハートランプを買いましょうか? 144 00:13:11,290 --> 00:13:13,430 あの時 寝なきゃ良かった 145 00:13:13,430 --> 00:13:15,910 寝ている間に こんなことになっていたなんて 146 00:13:15,910 --> 00:13:18,290 ラブ 147 00:13:18,290 --> 00:13:20,200 俺は寂しいよ 148 00:13:20,200 --> 00:13:24,420 ロンリー ロンリー 149 00:13:25,690 --> 00:13:30,100 ワーオ やっぱり言った通り こっちのほうが可愛い 150 00:13:30,100 --> 00:13:33,140 誰だ? 知ってるか? 151 00:13:34,160 --> 00:13:37,800 その髪 そのスタイル ワーオ 152 00:13:37,800 --> 00:13:39,980 よく知っている人か? 153 00:13:39,980 --> 00:13:45,340 わぁぁぁー!  急にイメチェンすると人は死ぬんだぞ 154 00:13:46,480 --> 00:13:48,140 これ飲んで元気だして 155 00:13:48,140 --> 00:13:50,610 髪型は変わったけど  性格は変わってないな グッド 156 00:13:50,610 --> 00:13:54,340 気分が晴れないから  俺も髪をブルーしようかな? 157 00:13:54,340 --> 00:13:56,780 頑張って いいかも 158 00:13:56,780 --> 00:13:59,640 ホクタル先輩 一緒にやる? 159 00:14:02,790 --> 00:14:05,070 俺は 人と一緒に髪を染めに行くタイプじゃない 160 00:14:05,070 --> 00:14:09,810 先輩 昨日まで俺と一緒に何でもやってたのに  何それ…? 161 00:14:09,810 --> 00:14:12,190 サンヘイさんがそう言ったの? 162 00:14:12,190 --> 00:14:16,520 見て!生意気にも肩をすくめてる 163 00:14:16,520 --> 00:14:18,050 先輩 164 00:14:18,050 --> 00:14:21,060 俺に優しかった先輩に戻って下さいよ 165 00:14:21,060 --> 00:14:23,950 そんなの本当に 一日中さみしいです 166 00:14:23,950 --> 00:14:25,850 何が? 今日は記念日か? 167 00:14:25,850 --> 00:14:31,430 いや 忘れて下さい  何もしないで下さい 何も 168 00:14:31,430 --> 00:14:34,090 何もしないで下さい  もしやったら怒りますよ 169 00:14:36,560 --> 00:14:37,710 今までやらなかった 170 00:14:37,710 --> 00:14:40,450 おかえり  -はい 171 00:14:40,450 --> 00:14:42,850 ジュースか  -はい 172 00:14:47,470 --> 00:14:49,980 美味いな  -はい 173 00:14:49,980 --> 00:14:51,650 ラボの内装をきれいにしたほうがよさそうだな 174 00:14:51,650 --> 00:14:54,220 あ…はい 175 00:14:56,730 --> 00:15:00,520 何か?頭がかゆいのか?  -いや 176 00:15:02,220 --> 00:15:05,260 理想的ね 177 00:15:05,260 --> 00:15:07,930 サニップ 龍山(ヨンサン)へ行ったほうがいい 178 00:15:07,930 --> 00:15:09,300 え? 今? 179 00:15:09,300 --> 00:15:13,380 ここに書いてあるものを買って  そのままラボに来てくれ 180 00:15:13,380 --> 00:15:17,160 ヨンサンでパーツを買うんですか? はい博士 181 00:15:17,160 --> 00:15:19,670 気をつけて 182 00:15:19,670 --> 00:15:21,480 お邪魔しました  -はい 183 00:15:21,480 --> 00:15:22,350 愛してるよ 184 00:15:22,350 --> 00:15:25,140 俺も 185 00:15:30,940 --> 00:15:37,180 パイ 今日のお前は 何かどっか違うな 186 00:15:37,180 --> 00:15:43,100 何がですか?  -いつもと感じが違うから 187 00:15:43,100 --> 00:15:46,190 目が 大きくなってるぞ 188 00:15:46,190 --> 00:15:50,390 博士 眼鏡を取っただけですよ 189 00:15:52,600 --> 00:15:55,410 おでこも大きく見えるぞ 190 00:15:55,410 --> 00:16:00,050 髪を伸ばしたからです 191 00:16:03,210 --> 00:16:06,030 「髪を伸ばしたからです」 192 00:16:06,030 --> 00:16:09,770 おい お前の髪って癖毛じゃなかったか? 193 00:16:09,770 --> 00:16:12,560 飽きたから ストレートにしたんです 194 00:16:14,220 --> 00:16:17,300 変ですか?髪 195 00:16:17,300 --> 00:16:20,790 変じゃないぞ 196 00:16:23,770 --> 00:16:25,870 行きましょうか? 197 00:16:29,210 --> 00:16:31,350 変じゃないぞ 変じゃ 198 00:16:32,900 --> 00:16:36,980 ジアが側にいなくても  一人で外出しています 199 00:16:36,980 --> 00:16:40,740 チョ・ジアが 側に付きっきりというのは無理ですから 200 00:16:40,740 --> 00:16:42,460 もうロボットではありません 201 00:16:42,460 --> 00:16:47,940 ええ ロボットだった時は大きな利点でした 202 00:16:47,940 --> 00:16:49,120 心配はないですか? 203 00:16:49,120 --> 00:16:52,350 彼女がいつも側にいるって思うようにしてます 204 00:16:52,350 --> 00:16:56,530 何度も自分にそう言い聞かせていると  結構効果があります 205 00:16:56,530 --> 00:16:58,980 少なくとも元気そうですね 206 00:16:58,980 --> 00:17:03,130 急に人混みへ行くとか そういう状況でない限り 207 00:17:03,130 --> 00:17:06,790 日常生活に問題はなさそうですね? 208 00:17:06,790 --> 00:17:09,530 はい 大丈夫です 209 00:17:09,530 --> 00:17:12,210 失礼します はい 210 00:17:13,550 --> 00:17:16,950 [新着メール from マダム-X] [イェ部長が緊急役員会 議題 キム・ミンギュ解任 出席必須] 211 00:17:24,700 --> 00:17:27,330 ただいま 212 00:17:29,310 --> 00:17:33,000 博士! 先輩! 213 00:17:35,550 --> 00:17:37,300 ブラザー? 214 00:17:38,280 --> 00:17:41,650 怖くないぞ 全然怖くないぞ 215 00:17:41,650 --> 00:17:43,650 博士! 216 00:17:45,520 --> 00:17:49,090 俺を置いて 皆どこへ行ったんだ? 217 00:17:49,090 --> 00:17:51,890 マジ  皆ひどいよな 218 00:17:51,890 --> 00:17:53,790 今日は俺の誕生日だぜ 219 00:17:53,790 --> 00:17:56,350 アメリカにいたら マジありえない 220 00:17:56,350 --> 00:17:59,320 マジ 残酷だよ 221 00:17:59,320 --> 00:18:02,140 おかえり?  -何だ? 何これ? 222 00:18:02,140 --> 00:18:04,950 ハッピバースデー! 223 00:18:05,760 --> 00:18:09,290 ♫ ハッピバースデー トゥ ユー 224 00:18:09,290 --> 00:18:12,310 ♫ ハッピバースデー トゥ ユー 225 00:18:12,310 --> 00:18:15,790 ♫ ハッピバースデー ディア サニップ 226 00:18:15,790 --> 00:18:19,450 ♫ ハッピバースデー トゥ ユー 227 00:18:27,810 --> 00:18:29,990 皆 めちゃくちゃ子供っぽいぞ 228 00:18:29,990 --> 00:18:32,040 サプライズパーティなんていいのに 229 00:18:32,040 --> 00:18:35,420 アメリカのイーストコースじゃ こんなのとっくに古すぎるぞ 230 00:18:35,420 --> 00:18:39,360 普通 こんなのないから… 231 00:18:39,360 --> 00:18:41,570 きちゃったよ… 232 00:18:43,990 --> 00:18:45,840 俺たちが知らないと思ってたんだろ? 233 00:18:45,840 --> 00:18:49,390 早く ロウソク消して  -早く! 早く! 234 00:18:49,390 --> 00:18:51,730 愛し合おうぜ~ 235 00:19:04,720 --> 00:19:08,430 ブラザー これむっちゃ旨いです  自分で作ったの? 236 00:19:08,430 --> 00:19:12,060 その通り ちょっとね やった 俺が作った 237 00:19:12,060 --> 00:19:14,890 すんごく旨いです 238 00:19:14,890 --> 00:19:16,790 俺が選んだ 239 00:19:16,790 --> 00:19:19,320 私も選ぶの手伝った 240 00:19:22,420 --> 00:19:24,690 頼むから 誕生日のテーブルを ひっくり返したくなります 241 00:19:24,690 --> 00:19:26,300 あとこれも 242 00:19:32,530 --> 00:19:34,240 プレゼント 243 00:19:35,360 --> 00:19:38,320 なーにが入ってるかな? 244 00:19:39,080 --> 00:19:40,780 何だろ? 245 00:19:42,660 --> 00:19:44,650 ゆずパンだ… 246 00:19:45,690 --> 00:19:47,690 ブラザー どういう意味? 247 00:19:47,690 --> 00:19:50,420 ゆずパンを見る度に  泣いているって聞いたから 248 00:19:50,420 --> 00:19:52,370 食べて泣くところ 見たいから 249 00:19:52,370 --> 00:19:54,430 マジか こいつ! 250 00:19:56,250 --> 00:19:58,320 もう泣いてるみたい  -何て言った? 251 00:19:58,320 --> 00:19:59,590 目がウルウルしてるぞ 252 00:19:59,590 --> 00:20:02,450 泣いてる 泣いてる… 253 00:20:04,680 --> 00:20:06,980 じゃ サニップをもっと泣かせよう 254 00:20:06,980 --> 00:20:09,660 もう一つ? 一緒にプレゼント? 255 00:20:09,660 --> 00:20:13,140 これは新モデル? 何テラバイトあるんですか? 256 00:20:13,140 --> 00:20:15,940 プレゼントは ビデオが入ってる 257 00:20:15,940 --> 00:20:20,900 初めて外の世界に出た AG-3からのプレゼントだ 258 00:20:38,830 --> 00:20:41,840 あの子 寒そうね 259 00:20:41,840 --> 00:20:45,250 何を着てるの? 寒そうに見えるね 260 00:20:45,250 --> 00:20:50,740 俺みたいになる前に  ウロウロしてないで早く家に帰れ 261 00:20:50,740 --> 00:20:54,560 あなたみたいになる とは どういう意味ですか? 262 00:20:55,930 --> 00:21:03,190 知り合いもいないし  俺を待っている人もいない 263 00:21:04,210 --> 00:21:07,540 俺に関心がある人もいない 264 00:21:11,110 --> 00:21:15,120 バスの乗り方 わかるか? 早く行け 265 00:21:24,300 --> 00:21:26,490 疲れているように見えます 266 00:21:38,180 --> 00:21:40,690 有難う 267 00:21:44,750 --> 00:21:47,020 可愛い 268 00:21:47,850 --> 00:21:49,760 AG-3! 269 00:21:50,960 --> 00:21:54,030 AG-3 どこ行くの? 270 00:21:57,060 --> 00:21:59,850 AG-3 大丈夫? 271 00:21:59,850 --> 00:22:01,780 早く家に帰ろう 272 00:22:07,330 --> 00:22:09,340 わぁ… 273 00:22:19,820 --> 00:22:24,400 AG-3は 人と感情を共有できる ロボットにしたかったんだ 274 00:22:24,400 --> 00:22:30,730 見た通り AG-3は 俺たちの予想以上に成長している 275 00:22:30,730 --> 00:22:37,920 俺たちだけでなく  キム・ミンギュとジアの訓練も良かった 276 00:22:37,920 --> 00:22:41,150 なぜロボットを作るのか? 277 00:22:41,150 --> 00:22:46,340 AG-3の記憶が その答えだと思っている 278 00:22:46,340 --> 00:22:53,260 辛いが 約束通り  AG-3の顔を変更する時が来た 279 00:22:53,260 --> 00:22:57,930 感情で対話できる学習パターンだけ残すつもりだ 280 00:22:57,930 --> 00:23:05,790 ただ キム・ミンギュとジアの個人的な クリップは完全に削除する 281 00:23:06,860 --> 00:23:13,840 アンドロイドロボット新バージョン の開発を始めよう 282 00:23:13,840 --> 00:23:18,940 AG-3も そうしてほしいと思ってないか? 283 00:23:18,940 --> 00:23:23,840 もっといい記憶を入れてほしいと思ってるだろう 284 00:23:23,840 --> 00:23:31,450 今夜を最後にして AG-3を見送ってやろう 285 00:23:31,450 --> 00:23:35,020 ♫愛があるからなの♫ 286 00:23:35,020 --> 00:23:39,060 お前のお陰で 今まで耐えることができた 287 00:23:39,060 --> 00:23:43,330 お前の全パターンは 新しいロボットに引き継がれる 288 00:23:43,330 --> 00:23:46,610 お前のことは一生忘れない 289 00:23:46,610 --> 00:23:48,570 ♫何度もころんだよ♫ 290 00:23:48,570 --> 00:23:51,920 さよなら AG-3 291 00:23:51,920 --> 00:23:58,010 マーティンに渡すことになってしまって  本当にごめんね 292 00:23:58,010 --> 00:24:02,020 これを本当に伝えたかったの 293 00:24:02,020 --> 00:24:06,280 次のロボットに お前のことを沢山話すよ 294 00:24:06,280 --> 00:24:11,710 お前は消えるんじゃない 295 00:24:11,710 --> 00:24:15,430 お前がラボで一番気に入っていた人は俺だよな 296 00:24:15,430 --> 00:24:20,250 ずっと忘れないよ AG-3 297 00:24:21,490 --> 00:24:25,020 さよなら AG-3 298 00:24:32,400 --> 00:24:34,410 AG-3 の最後のビデオに 299 00:24:34,410 --> 00:24:38,360 マーティンが パク・ソンジン会長を 殺したことを認める 会話が入っていた 300 00:24:38,360 --> 00:24:43,890 AG-3がロボットだから 油断したみたいです 301 00:24:44,490 --> 00:24:46,950 インターポールが喜びそうですね 302 00:24:46,950 --> 00:24:50,590 チャン・ドゥサンは現在 完全な保護を受けてます 303 00:24:51,560 --> 00:24:53,650 嬉しいです 304 00:24:53,650 --> 00:24:58,140 記事のリリースを準備しているリポーターがいますので  すぐにでも攻撃可能です 305 00:24:58,140 --> 00:25:05,260 役員会議が終わったら 誰かの口を使って リポーターにリークしましょう 306 00:25:05,260 --> 00:25:08,620 私たちの手は汚さずにすむよな? 307 00:25:19,860 --> 00:25:22,950 緊急役員会議を行います 308 00:25:22,950 --> 00:25:30,820 キム・ミンギュ会長の解任と その健康的理由についてが議題となります 309 00:25:51,650 --> 00:25:53,690 会長が来ました 310 00:26:02,380 --> 00:26:06,690 [KM グループ会長キム・ミンギュ] [特別記者会見] 311 00:26:07,930 --> 00:26:14,900 字幕作成: The Robotic Team @ viki.com 312 00:26:16,760 --> 00:26:22,180 KMグループの会長 キム・ミンギュです 313 00:26:23,230 --> 00:26:25,280 そして… 314 00:26:32,490 --> 00:26:39,560 私は 人間アレルギー患者です 315 00:26:39,560 --> 00:26:46,010 ♫時を止めて Slowly Down ♫ 316 00:26:46,010 --> 00:26:51,780 ♫ 遠ざかる 記憶に♫ 317 00:26:51,780 --> 00:26:58,300 ♫想い重ね 過ごした 全てが♫ 318 00:26:58,300 --> 00:27:04,170 ♫今も 変わらずにいるよ♫ 319 00:27:04,170 --> 00:27:10,630 ♫I'm gonna love again もう一度 ♫ 320 00:27:10,630 --> 00:27:15,450 ♫この道で 会えたら♫ 321 00:27:15,450 --> 00:27:17,810 アレルギーはまだ完治していないのですね? 322 00:27:17,810 --> 00:27:19,830 でも 外出して大丈夫? 323 00:27:19,830 --> 00:27:22,620 まだ終わってない お前はまだー 324 00:27:22,620 --> 00:27:25,430 クソ野郎になぜ俺がそんな扱いを受けなきゃならない? 325 00:27:25,430 --> 00:27:29,660 ずっと友人でしたが どうしてそんなことが出来るのでしょう 326 00:27:29,660 --> 00:27:32,560 その戦いに私が必要だと思わない? 327 00:27:32,560 --> 00:27:34,260 いや 大丈夫 328 00:27:34,260 --> 00:27:38,060 俺がどこにいても お前がいつも側にいる 329 00:27:38,060 --> 00:27:41,480 理由はわからない でもいいと思う 330 00:27:41,480 --> 00:27:45,260 ♫ゆっくりと… ♫ 331 00:27:46,180 --> 00:27:48,400 ♫忘れるだけ…♫