1 00:00:09,343 --> 00:00:15,148 (村沢)<こんなに長く続くとは 思いもしなかった。➡ 2 00:00:15,148 --> 00:00:20,354 多くの人が分断されて 漠然とした孤独の中で➡ 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,357 不安を抱えながら生きている> 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,596 <出口は まだ見えない> 5 00:00:29,596 --> 00:00:38,005 ♬~ 6 00:00:38,005 --> 00:00:40,707 あっ すごいやんか! 7 00:00:40,707 --> 00:00:45,379 <でも 人と人は どこかで つながっている。➡ 8 00:00:45,379 --> 00:00:48,415 決して 一人やない。➡ 9 00:00:48,415 --> 00:00:54,888 たとえ お互いを知らなくても いつの間にか 力をもらったり➡ 10 00:00:54,888 --> 00:00:58,759 時には力を与えることだってできる> 11 00:00:58,759 --> 00:01:05,532 ♬~ 12 00:01:05,532 --> 00:01:14,675 (美咲)♬「Sing us a song, you’re the piano man」 13 00:01:14,675 --> 00:01:24,985 ♬「And you’ve got us feeling alright」 14 00:01:24,985 --> 00:01:30,857 ♬「It’s nine o’clock on a Saturday」 15 00:01:30,857 --> 00:01:34,528 ♬「The regular crowd shuffles in」 16 00:01:34,528 --> 00:01:39,199 ♬「There’s an old man sitting next to me」 17 00:01:39,199 --> 00:01:44,371 ♬「Making love to his tonic and gin」 18 00:01:44,371 --> 00:01:55,716 ♬~ 19 00:01:55,716 --> 00:02:00,487 ♬「He says, “Son can you play me a memory」 20 00:02:00,487 --> 00:02:05,359 ♬「I’m not really sure how it goes」 21 00:02:05,359 --> 00:02:10,497 ♬「But it’s sad and it’s sweet And I knew it complete」 22 00:02:10,497 --> 00:02:15,335 ♬「When I wore a younger man’s clothes”」 23 00:02:15,335 --> 00:02:32,052 ♬~ 24 00:02:33,687 --> 00:02:39,192 <1年ほど前 世の中が変わり始める少し前> 25 00:02:43,697 --> 00:02:49,903 <僕は求人広告を集める会社で 派遣社員として働いていた> 26 00:02:53,373 --> 00:02:57,010 村沢君 データ送ったぞ。 27 00:02:57,010 --> 00:03:03,016 <営業マンが獲得してきたデータを 入力するのが 主な仕事だった> 28 00:03:12,325 --> 00:03:16,163 (永津)本当ですか!? はい ありがとうございます! 29 00:03:16,163 --> 00:03:20,033 はい よろしくお願いします! 30 00:03:20,033 --> 00:03:25,672 棚橋主任 スーパー南の求人広告 更新 決まりました! 31 00:03:25,672 --> 00:03:29,176 (棚橋)おお やったな。 頑張ったかいがあったな。 はい! 32 00:03:29,176 --> 00:03:34,047 (仁堂)永津! ちょっと来い。 はい。 33 00:03:34,047 --> 00:03:38,852 お前 今週 新規 何件取った? 34 00:03:38,852 --> 00:03:40,787 (永津)ゼロ件です…。 35 00:03:40,787 --> 00:03:45,192 お前の感動は 継続が決まったくらいで➡ 36 00:03:45,192 --> 00:03:48,095 満たされんのんか? 37 00:03:48,095 --> 00:03:50,063 申し訳ありません。 38 00:03:50,063 --> 00:03:54,868 (仁堂)誰も謝れ言うてへんがな。 満たされんのんかって聞いてんねや。➡ 39 00:03:54,868 --> 00:03:57,871 日本語分からんか? 満たされません…。 40 00:03:57,871 --> 00:04:06,313 何週間も新規取れへんお前は 給料泥棒いうんやないか。 41 00:04:06,313 --> 00:04:09,149 (上河内)会社に 金を落とされへんやつは クズなんや! 42 00:04:09,149 --> 00:04:12,185 お前は クズの中でも最低のクズや! 43 00:04:12,185 --> 00:04:15,322 はい 私は 最低のクズです…。 44 00:04:15,322 --> 00:04:19,493 (仁堂)聞いてるんや。 また日本語分からんようなったんか。 45 00:04:19,493 --> 00:04:24,998 部長のおっしゃるとおり 私は給料泥棒です…。 46 00:04:27,367 --> 00:04:32,672 ほんなら 感動できる人間になれ。 47 00:04:32,672 --> 00:04:35,709 (永津)はい…。 48 00:04:35,709 --> 00:04:40,547 (チャイム) 49 00:04:40,547 --> 00:04:51,558 (タイムカードを押す音) 50 00:04:53,360 --> 00:04:56,997 おい バイトは早よ帰れ。 51 00:04:56,997 --> 00:06:08,134 ♬~ 52 00:06:08,134 --> 00:06:12,005 (仁堂)お前は 就職活動 負けた人間なんや。 53 00:06:12,005 --> 00:06:15,008 負け癖がしみついとんねん。 54 00:06:15,008 --> 00:06:19,646 そういうやつが感動を得るには どうしたらええ? 55 00:06:19,646 --> 00:06:24,484 汗かくんや。 汗かくしかないんや。➡ 56 00:06:24,484 --> 00:06:29,823 普通のやつがかく汗の100倍 汗かくしかないんや。 57 00:06:29,823 --> 00:06:32,325 はい! 58 00:06:32,325 --> 00:06:36,196 命懸けでな 感動をつかもうとする人間以外➡ 59 00:06:36,196 --> 00:06:38,498 ここには いらんのや。 はい! 60 00:06:38,498 --> 00:06:45,839 今日こそ まともなアポ取って ノルマ達成せえよ。 61 00:06:45,839 --> 00:06:48,141 はい…。 62 00:07:01,621 --> 00:07:04,457 (永津)もしもし お忙しいところ失礼いたします。➡ 63 00:07:04,457 --> 00:07:07,260 私 スマイル求人社の永津と申しますが…。 64 00:07:13,133 --> 00:07:32,485 ♬~(歌声) 65 00:07:32,485 --> 00:07:39,292 ♬~ 66 00:07:43,129 --> 00:07:50,036 (チャイムとタイムカードを押す音) 67 00:07:50,036 --> 00:07:55,508 (永津)お忙しいところ失礼いたします。 私 スマイル求人社の永津と申しますが➡ 68 00:07:55,508 --> 00:07:58,712 御社では求人募集の広告…。 69 00:08:01,114 --> 00:08:05,785 結構です? 結構ですというのは 承諾の言葉なんですけどね。 70 00:08:05,785 --> 00:08:07,787 今 結構ですと おっしゃいましたね。 71 00:08:13,293 --> 00:08:17,931 もし ご検討いただける状況に なりましたら またご連絡…➡ 72 00:08:17,931 --> 00:08:21,634 そうですか…。 失礼します。 73 00:08:25,672 --> 00:08:27,674 はい? 74 00:08:27,674 --> 00:08:33,313 大変失礼ですが そんなやり方では 何件電話しても無駄だと思います。 75 00:08:33,313 --> 00:08:35,648 え…? 76 00:08:35,648 --> 00:08:39,486 お手伝いします。 永津さんの名前でアポを取りますから。 77 00:08:39,486 --> 00:08:43,156 いえ… 結構です。 アルバイトさんに やってもらうことやないんで。 78 00:08:43,156 --> 00:08:46,159 アルバイトではなく派遣です。 79 00:08:47,827 --> 00:08:49,829 いつも大変お世話になっております。 80 00:08:49,829 --> 00:08:53,500 株式会社スマイル求人社の ナガツと申します。 81 00:08:53,500 --> 00:08:57,837 採用責任者の方はいらっしゃいますか? 82 00:08:57,837 --> 00:09:00,273 初めまして。 現在 弊社では➡ 83 00:09:00,273 --> 00:09:03,777 さまざまな企業様のお手伝いを させていただいておりまして➡ 84 00:09:03,777 --> 00:09:06,780 御社にも役立つ採用のデータや 面白いアンケートがあり➡ 85 00:09:06,780 --> 00:09:10,650 お話しさせていただきたく ご連絡しました。 86 00:09:10,650 --> 00:09:13,453 ご挨拶に お伺いさせていただきたいのですが➡ 87 00:09:13,453 --> 00:09:18,925 明日11時 オフィスにいらっしゃいますか? 88 00:09:18,925 --> 00:09:20,860 ありがとうございます。 89 00:09:20,860 --> 00:09:23,630 では明日11時 オフィスにお伺いさせていただきます。 90 00:09:23,630 --> 00:09:27,133 よろしくお願いします。 失礼します。 91 00:09:29,436 --> 00:09:33,740 もう一件 アポイントを取ったら 今日は さっさと帰ってください。 92 00:09:36,142 --> 00:09:41,648 いや~ こんなに早よ帰れるなんて どれぐらいぶりかな。 93 00:09:41,648 --> 00:09:47,320 入社後初めてかもしれないです。 あ 僕 9月入社なんで ハハハハ…。 94 00:09:47,320 --> 00:09:50,657 あ 来た来た。 お待たせしました。 どうもです。 95 00:09:50,657 --> 00:09:52,592 あ 今日は おごらせてください。 96 00:09:52,592 --> 00:09:55,095 お疲れさまです! 97 00:10:01,167 --> 00:10:03,670 あ~ うまっ! 98 00:10:03,670 --> 00:10:07,841 うまいな~ ビールって こんなにうまいもんでした? 99 00:10:07,841 --> 00:10:10,143 (大友)お疲れ! お疲れ。 100 00:10:13,646 --> 00:10:15,582 あ~ うまい! 101 00:10:15,582 --> 00:10:19,285 (夏野)くう~ しみるな! ほんまに うまいな! 102 00:10:21,387 --> 00:10:25,992 (永津)村沢さん? 村沢さん? 103 00:10:25,992 --> 00:10:29,696 どうしたんですか? あ いえ…。 104 00:10:29,696 --> 00:10:31,998 村沢さんって ずっと派遣なんですか? 105 00:10:31,998 --> 00:10:34,701 1週間くらい前からですよね? うちの会社。 106 00:10:34,701 --> 00:10:37,604 ここ数年は ずっと派遣ですね。 107 00:10:37,604 --> 00:10:41,474 何か理由とかあるんですか? ずっと派遣でいる。 108 00:10:41,474 --> 00:10:45,345 あ すいません 何か 立ち入ったこと聞いて…。 109 00:10:45,345 --> 00:10:48,882 でも 派遣で不安なこととかないですか? 110 00:10:48,882 --> 00:10:54,220 ないですね。 一つのところに ずっといる方が はるかに不安です。 111 00:10:54,220 --> 00:10:56,723 でも 生活は不安定ですよね? 112 00:10:56,723 --> 00:11:00,693 職場の人と深く関わりたくないんです。 113 00:11:00,693 --> 00:11:06,533 あ… 何か 世捨て人みたいやな 村沢さん。 114 00:11:06,533 --> 00:11:10,670 もったいないな。 さっきのアポ取りかて すごかったやないですか。 115 00:11:10,670 --> 00:11:13,706 てっきり営業されてたんかと。 116 00:11:13,706 --> 00:11:20,380 してましたよ。 営業と言えば 聞こえはいいですけど 単なる奴隷です。 117 00:11:20,380 --> 00:11:23,183 奴隷? はい。 118 00:11:23,183 --> 00:11:27,387 僕も 今の永津さんみたいに 会社の奴隷でした。 119 00:11:29,355 --> 00:11:35,161 僕は 奴隷とは思うてませんけどね。 120 00:11:35,161 --> 00:11:39,365 とにかく 3年は頑張らなあかんなと思ってます。 121 00:11:39,365 --> 00:11:42,702 仁堂部長は あえて理不尽なことを 押しつけることで➡ 122 00:11:42,702 --> 00:11:46,005 僕らのことを鍛える言うてくれてるんで。 123 00:11:46,005 --> 00:11:50,710 そういったものを乗り越えたからこそ 見える感動って あると思うんですよね。 124 00:11:50,710 --> 00:11:57,483 それは洗脳されてるだけやないですか? 洗脳? 125 00:11:57,483 --> 00:12:02,689 理不尽なことの先にしか感動はないなんて おかしくないですか? 126 00:12:10,196 --> 00:12:13,032 ちょっと トイレに…。 127 00:12:13,032 --> 00:12:22,175 ♬~ 128 00:12:22,175 --> 00:12:34,854 🖩 129 00:12:34,854 --> 00:12:36,990 もしもし。 130 00:12:36,990 --> 00:12:41,527 🖩(仁堂)居酒屋なんて ええ身分やのう。 131 00:12:41,527 --> 00:12:45,832 たまたま アポが取れたからいうて どこに そんな余裕あるんや。 132 00:12:50,236 --> 00:12:56,242 この会社は 業務時間外の行動にも 部長の許可がいるんですか? 133 00:12:57,977 --> 00:13:02,649 お前… 永津ちゃうな。 誰や。 134 00:13:02,649 --> 00:13:04,684 🖩派遣の村沢です。➡ 135 00:13:04,684 --> 00:13:08,321 永津さんは アポイントを 取り終えましたので退社しました。 136 00:13:08,321 --> 00:13:11,824 ちょっと…! 何で 僕の電話出てるんですか! 137 00:13:11,824 --> 00:13:15,662 もしもし… 部長! 138 00:13:15,662 --> 00:13:18,498 はい… いや あの そういうことではなくて…➡ 139 00:13:18,498 --> 00:13:24,504 はい… すいません すぐ会社戻りますんで… はい…。 140 00:13:26,172 --> 00:13:30,877 僕 会社戻るんで… これで。 141 00:13:39,185 --> 00:13:42,088 いや あの そこをなんとか…。 (仁堂)おい バイト。 142 00:13:42,088 --> 00:13:48,795 なんとか お願いできませんかね。 そうなんですけど…。 143 00:13:50,697 --> 00:13:57,203 お前が以前 どんだけ優秀な上司に ついてたか知らんけどな➡ 144 00:13:57,203 --> 00:14:00,707 俺には俺の育て方があるんや。 145 00:14:03,810 --> 00:14:10,483 お前 永津の人生なんか背負う気ないやろ。 146 00:14:10,483 --> 00:14:13,186 余計なことするな。 147 00:14:17,824 --> 00:14:24,630 そうですか… そうしましたら また お時間ある時に よろしくお願いします。 148 00:14:28,835 --> 00:14:31,671 すみませんでした 僕のせいで。 149 00:14:31,671 --> 00:14:34,340 いえ 村沢さんのせいやないので…。 150 00:14:34,340 --> 00:14:38,344 あの すいません もう僕に関わらんといてください。 151 00:14:42,081 --> 00:14:44,684 (脇見)特に営業の皆さんは➡ 152 00:14:44,684 --> 00:14:47,987 会社の名前の入った車を 運転されています。 153 00:14:47,987 --> 00:14:55,728 その車が このような事故を起こせば どうなるでしょうか。 前の方。 154 00:14:55,728 --> 00:14:59,665 社会的信用が損なわれて 業績に影響が出ます。 155 00:14:59,665 --> 00:15:01,667 (脇見)そうです。 ですが➡ 156 00:15:01,667 --> 00:15:08,307 会社の信頼 業績 それがどうしました。 そんなものは どうでもいいのです。➡ 157 00:15:08,307 --> 00:15:12,478 朝 「行ってきます」と 元気に出ていった家族が➡ 158 00:15:12,478 --> 00:15:15,515 姿形も とどめないで 無残に帰ってくる。➡ 159 00:15:15,515 --> 00:15:21,654 交通事故は 人の命や幸せを 一瞬で破壊します。➡ 160 00:15:21,654 --> 00:15:27,527 だからこそ 社会的信頼を 損ねるのではないでしょうか。 161 00:15:27,527 --> 00:15:35,168 大丈夫ですか? 気分が悪くなったら 退出されてかまいませんよ。 162 00:15:35,168 --> 00:15:37,670 すみません。 いえ。 163 00:15:44,177 --> 00:15:50,950 駆け足になりましたが 私 中央署の脇見が お話しさせていただきました。 164 00:15:50,950 --> 00:15:53,686 危険運転の代名詞みたいな名前とともに➡ 165 00:15:53,686 --> 00:15:57,990 今日の話を 心に留めていただけたら幸いです。 166 00:15:57,990 --> 00:16:01,294 命を大切に。 167 00:16:01,294 --> 00:16:18,811 ♬~ 168 00:16:18,811 --> 00:16:20,947 永津さん! 169 00:16:20,947 --> 00:16:23,316 はい…? 辞めてください。 170 00:16:23,316 --> 00:16:27,153 は? こんな会社 辞めてください。 171 00:16:27,153 --> 00:16:31,657 いいかげんにしてください。 僕に関わらんといてください。 172 00:16:31,657 --> 00:16:34,160 殺されますよ。 は? 173 00:16:34,160 --> 00:16:37,196 仁堂部長に殺されますよ。 174 00:16:37,196 --> 00:16:41,334 何かに洗脳されてるのは 村沢さんの方やないですか? 175 00:16:41,334 --> 00:16:43,836 僕は一生懸命やりたいだけです。 176 00:16:43,836 --> 00:17:02,822 ♬~ 177 00:17:21,574 --> 00:17:26,946 ♬~ 178 00:17:26,946 --> 00:17:34,320 ♬「Sing us a song, you’re the piano man」 179 00:17:34,320 --> 00:17:38,624 ♬「And you’ve got us feeling alright」 180 00:17:44,964 --> 00:17:48,167 「初めまして 六畳間のピアノマンです。➡ 181 00:17:48,167 --> 00:17:51,671 この動画では 身近な歌や音を 面白おかしく➡ 182 00:17:51,671 --> 00:17:55,541 アレンジしてみようと思っています」。 (サイレン) 183 00:17:55,541 --> 00:18:00,112 入らないで! 入らないで! 184 00:18:00,112 --> 00:18:03,616 入らないでください! 入らないで! 185 00:18:03,616 --> 00:18:05,551 夏野! 186 00:18:05,551 --> 00:18:15,761 ♬~ 187 00:18:17,630 --> 00:18:34,814 ♬~ 188 00:18:45,491 --> 00:18:48,194 村沢。 189 00:18:52,832 --> 00:18:55,134 久しぶりだな。 190 00:18:57,336 --> 00:19:02,908 悪いな 急に。 びっくりしたよ。 191 00:19:02,908 --> 00:19:04,910 変わんねえな。 192 00:19:06,612 --> 00:19:10,449 大友は… 少し若返ったように見えるな。 193 00:19:10,449 --> 00:19:17,156 ハハハハ… そりゃそうだろ。 8年前は ボロボロだったからな。 194 00:19:22,461 --> 00:19:24,463 おい 新人! 195 00:19:26,298 --> 00:19:30,136 お前らみたいなクズでも雇ってやって➡ 196 00:19:30,136 --> 00:19:35,808 なおかつ 給料払って仕事のやり方を ご丁寧に教えてやってるんや! 197 00:19:35,808 --> 00:19:40,679 それで売ってけえへんかったら お前ら給料泥棒やろ! 198 00:19:40,679 --> 00:19:42,948 違うか? 199 00:19:42,948 --> 00:19:48,954 (チャイム) 200 00:19:50,656 --> 00:19:52,691 (インターホン)「はい」。 あ こんばんは。 201 00:19:52,691 --> 00:19:56,162 投資用マンションのご説明に伺いました。 (インターホン)「興味ありません」。 202 00:19:56,162 --> 00:19:58,097 そしたら ちょっと待ってください。 203 00:19:58,097 --> 00:20:00,499 あの こちらのウォーターサーバーは いかがですか? 204 00:20:00,499 --> 00:20:03,836 (インターホン)「何時や思てんの!」。 (インターホンを切る音) 205 00:20:03,836 --> 00:20:08,340 おい! お前 そのクソ真面目な面で頑張ってるふりか。 206 00:20:08,340 --> 00:20:11,377 虫ずが走るんや その芝居がかった顔には! 207 00:20:11,377 --> 00:20:14,980 申し訳ありません! 村沢 お前➡ 208 00:20:14,980 --> 00:20:18,684 ほかのやつらに比べて 自分は ようやってると思てるんやろ。 209 00:20:18,684 --> 00:20:22,988 入社してから まだ3件しか売ってない➡ 210 00:20:22,988 --> 00:20:26,525 無能な夏野に比べれば マシやと思てるんやろ。 211 00:20:26,525 --> 00:20:29,995 思ってません! いや お前は思てる。 212 00:20:29,995 --> 00:20:33,532 お前は そういう人間や。 213 00:20:33,532 --> 00:20:36,435 申し訳ありません。 そう思ってるかもしれません。 214 00:20:36,435 --> 00:20:38,704 どう思う? 夏野。 215 00:20:38,704 --> 00:20:46,879 いえ あの…。 村沢は お前を無能な人間だと言うてるぞ。 216 00:20:46,879 --> 00:20:48,881 許せるのか? 217 00:20:48,881 --> 00:20:52,218 全ては私自身が悪いので…。 待て。 218 00:20:52,218 --> 00:20:56,889 悪かった。 夏野は人間やなかったな。 219 00:20:56,889 --> 00:21:03,596 産廃やった。 悔しいなんて 人間の感情は湧かんかったな。 悪かった。 220 00:21:05,164 --> 00:21:07,833 今日は必ず売ってきます! 221 00:21:07,833 --> 00:21:10,503 忘れるなよ その言葉。 222 00:21:10,503 --> 00:21:14,206 俺は軽はずみに そういうことを言う人間は許さん。 223 00:21:19,512 --> 00:21:24,183 村沢! 何や? 224 00:21:24,183 --> 00:21:27,987 これ… 昨日 俺が アポ取った客なんやけど➡ 225 00:21:27,987 --> 00:21:30,356 お前が代わりに行ってくれへんか? 226 00:21:30,356 --> 00:21:34,860 どういう意味や。 人に同情してる余裕なんかないやろ。 227 00:21:34,860 --> 00:21:39,532 そうやない。 ほんまに お前が行った方がええと思うんや。 228 00:21:39,532 --> 00:21:44,003 実を言うと かなり強引に進めてしまってな…。 229 00:21:44,003 --> 00:21:50,709 頼む 助けると思て。 な ほら…。 230 00:21:50,709 --> 00:21:52,912 すまん。 231 00:22:02,955 --> 00:22:05,824 (芳江)はい はい。 あ… これ使ってください。 232 00:22:05,824 --> 00:22:08,160 遅い 遅い。 あ すみません。 233 00:22:08,160 --> 00:22:15,668 はい。 ここと ここと…。 234 00:22:17,836 --> 00:22:21,173 はい これでいい? ありがとうございます。 235 00:22:21,173 --> 00:22:23,509 あの ウォーターサーバーの 設置に関しましては➡ 236 00:22:23,509 --> 00:22:25,444 ご都合のいい日を いくつか いただけたら合わせますので。 237 00:22:25,444 --> 00:22:29,849 はいはい。 でも ほんまに辞めなさいよ そんな会社。 238 00:22:29,849 --> 00:22:33,352 ろくなもんやないわよ 真夜中に営業させて。 239 00:22:33,352 --> 00:22:37,690 いろんな事情があって その会社に入ったんやろうけど➡ 240 00:22:37,690 --> 00:22:41,861 あなた まだ若いのにさ…。 241 00:22:41,861 --> 00:22:46,532 いい顔してない。 あなたも こないだ来たおにいさんも。 242 00:22:46,532 --> 00:22:51,203 ごめんね。 でも 死んだ魚みたいな目してる。 243 00:22:51,203 --> 00:22:54,873 せっかくの男前が台なしやない。 244 00:22:54,873 --> 00:23:00,479 ハハハ… 確かに死んだ魚だったな。 245 00:23:00,479 --> 00:23:07,353 おせっかいなおばさんやと思たけど… でも 何か救われた気になれたんや。 246 00:23:07,353 --> 00:23:12,491 俺も行きたかったな そのおばさんとこ。 247 00:23:12,491 --> 00:23:18,831 あの時… 夏野が俺なんかに譲らんかったら➡ 248 00:23:18,831 --> 00:23:21,533 あいつが救われてたかもしれん。 249 00:23:24,970 --> 00:23:26,972 悪かった。 250 00:23:28,674 --> 00:23:35,547 何が? お前に謝ってもらうことなんか 何もないよ。 251 00:23:35,547 --> 00:23:39,852 夏野には もう… 謝られへんからな。 252 00:23:39,852 --> 00:24:12,851 ♬~ 253 00:24:22,528 --> 00:24:26,165 売れた? 全然あかん…。 254 00:24:26,165 --> 00:24:29,968 もしもし やっと出てくださいましたね。 255 00:24:29,968 --> 00:24:34,506 結構です? 結構ですというのは 承諾の言葉なんですけどね。 256 00:24:34,506 --> 00:24:37,209 今 結構ですと おっしゃいましたね。 257 00:24:38,844 --> 00:24:41,513 さすがに この時間はアウトだろ。 258 00:24:41,513 --> 00:24:43,983 邪魔すんなよ。 259 00:24:43,983 --> 00:24:49,788 村沢 飲みにでも行こう。 今から? 260 00:24:49,788 --> 00:24:53,359 うん。 たまには そういう日があってもええやん。 261 00:24:53,359 --> 00:24:55,661 な 村沢。 262 00:25:00,799 --> 00:25:03,802 (真治)はい お待たせしました。 うわ~!来た来た! 263 00:25:03,802 --> 00:25:07,473 はい どうぞ。 うまそうやな! 264 00:25:07,473 --> 00:25:11,176 お疲れ。お疲れ! お疲れ。 265 00:25:15,347 --> 00:25:17,649 あ~ うまい! 266 00:25:17,649 --> 00:25:19,685 くう~ しみるな! 267 00:25:19,685 --> 00:25:21,820 ほんまに うまいな! 268 00:25:21,820 --> 00:25:27,326 いや 冗談抜きで 今まで生きてた中で 一番うまいわ ハハハハ…。 269 00:25:27,326 --> 00:25:30,829 あ すいません 生3つ お願いします! (店員)分かりました。 270 00:25:30,829 --> 00:25:36,635 何か 人間に戻った気がするな。 ああ 本当に! なあ 村沢。 271 00:25:36,635 --> 00:25:41,473 確かにうまいけど… 俺は 人間になんか戻らなくてもいい。 272 00:25:41,473 --> 00:25:43,842 上河内さん 見てみろよ。 273 00:25:43,842 --> 00:25:47,679 おいおい おいおい… せっかく うまいビール飲んでんのに➡ 274 00:25:47,679 --> 00:25:51,350 お前 あんな人間になりたいのか? 少なくとも 今は目標にしたい思てる。 275 00:25:51,350 --> 00:25:55,220 洗脳されてるだけなんだって お前は。 だってさ 研修で➡ 276 00:25:55,220 --> 00:25:58,991 200枚 名刺集めてこいとかさ まともな神経じゃないって。 277 00:25:58,991 --> 00:26:01,794 そんな気持ちで働いてるんやったら すぐに辞めた方がええぞ。 278 00:26:01,794 --> 00:26:07,132 いや まだ半年だぞ。 せめて3年は働かないと情けないだろ。 279 00:26:07,132 --> 00:26:09,168 まあ まあ まあ まあ… ええやん ええやん。 280 00:26:09,168 --> 00:26:12,471 今日は こんなうまいビールを 飲んでるんやからさ。 な。 281 00:26:12,471 --> 00:26:14,940 はい お持ちいたしました。 お 来た来た来た。 282 00:26:14,940 --> 00:26:17,810 ありがとうございます。 おいしいです。 283 00:26:17,810 --> 00:26:20,145 そんなにうまいですか? うちのビール。 284 00:26:20,145 --> 00:26:24,483 めちゃくちゃうまいですよ! 久しぶりに 人間に戻った気します。 285 00:26:24,483 --> 00:26:28,320 ♬~ 286 00:26:28,320 --> 00:26:30,355 (笑い声) 287 00:26:30,355 --> 00:26:33,158 いや 面白えわ。 やっぱお前 才能あるよ。 288 00:26:33,158 --> 00:26:36,662 いや 俺なんか全然。 ただの趣味やし。 289 00:26:36,662 --> 00:26:40,499 何で ピアノマンなんや? 290 00:26:40,499 --> 00:26:46,305 「ピアノマンの歌声は 明日への力になる」 っていうのが この歌の意味なんや。 291 00:26:46,305 --> 00:26:53,846 まあ 何て言うか… この動画を見た人が 元気になってくれたらいいなって。 292 00:26:53,846 --> 00:26:59,518 いや~ 俺も助けてほしいな ピアノマンによ。 293 00:26:59,518 --> 00:27:03,121 ♬「There’s an old man sitting next to me」 294 00:27:03,121 --> 00:27:06,925 ♬「Making love to his tonic and gin」 295 00:27:06,925 --> 00:27:16,668 ♬~ 296 00:27:16,668 --> 00:27:20,139 ♬「He says, “Son can you play me a memory」 297 00:27:20,139 --> 00:27:25,811 ♬~(店内のBGM「ピアノ・マン」) 298 00:27:25,811 --> 00:27:28,814 えっ! すげえタイミングだな! 299 00:27:28,814 --> 00:27:31,617 ハハ… え~。 300 00:27:31,617 --> 00:27:46,498 ♬~(「ピアノ・マン」) 301 00:27:46,498 --> 00:27:49,401 あんなうまいビールは あれ以来飲んでないな。 302 00:27:49,401 --> 00:27:52,404 夏野のおかげやったな。 303 00:27:56,208 --> 00:27:59,211 すげえよな あいつは。 304 00:27:59,211 --> 00:28:04,416 あんな環境でも 人間らしく 生きていこうとしてたんじゃないかって。 305 00:28:05,984 --> 00:28:09,488 あのビールで 俺も人間に戻れたんだ。 306 00:28:12,124 --> 00:28:17,462 上河内に逆襲する勇気が 湧いてきたんだよ。 307 00:28:17,462 --> 00:28:20,265 だから 俺や夏野を救おうとしてくれた。 308 00:28:22,301 --> 00:28:26,605 別に お前らのためにやったんじゃないよ。 自分のためにやったんだ。 309 00:28:29,174 --> 00:28:35,881 それに夏野は… 救えなかった。 310 00:28:39,651 --> 00:28:42,688 (上河内)おい 産廃! 311 00:28:42,688 --> 00:28:46,325 おい 産廃! 312 00:28:46,325 --> 00:28:48,961 はい…。 お前じゃ! 313 00:28:48,961 --> 00:28:53,799 ハハハ… 無駄に飯食って クソするだけの産廃じゃ➡ 314 00:28:53,799 --> 00:28:56,168 救いようがあらへんな。 315 00:28:56,168 --> 00:29:01,139 どういうふうに育ったら お前みたいな 無能な人間が出来上がるんかいな。➡ 316 00:29:01,139 --> 00:29:03,775 ハハハハ…。 317 00:29:03,775 --> 00:29:18,290 ♬~ 318 00:29:18,290 --> 00:29:22,995 (クラクション) 319 00:29:42,948 --> 00:29:46,818 (泰造)お世話になりました。 はい。 320 00:29:46,818 --> 00:29:51,156 本当に 息子さんは よくやってくれていましたから➡ 321 00:29:51,156 --> 00:29:55,327 我々としても 非常につらい気持ちでいっぱいです。 322 00:29:55,327 --> 00:29:59,331 ご迷惑 おかけしました。 いや…。 323 00:30:08,840 --> 00:30:12,644 ああ… ほんまに大迷惑や。 324 00:30:14,713 --> 00:30:17,849 何や? 325 00:30:17,849 --> 00:30:21,186 本日付けで退職させていただきます。 326 00:30:21,186 --> 00:30:25,857 何や。 夏野のショックで 働けなくなったんかい。 327 00:30:25,857 --> 00:30:30,362 夏野はな… 会社とあんたに殺されたんだよ! 328 00:30:30,362 --> 00:30:33,865 は? 何言うてんねん お前。 329 00:30:33,865 --> 00:30:38,704 よりによって 会社の車で事故りやがって こっちが迷惑しとるんや! 330 00:30:38,704 --> 00:30:40,639 村沢 聞いたか? 331 00:30:40,639 --> 00:30:46,211 こいつはな 社員一人死なせといて まだ こんなこと言ってんだよ! 332 00:30:46,211 --> 00:30:48,714 お前も 早く辞めろ。 殺されるぞ! 333 00:30:48,714 --> 00:30:51,616 村沢! そいつをつまみ出せ! 334 00:30:51,616 --> 00:30:53,585 はい! 335 00:30:53,585 --> 00:30:59,358 おい… 村沢 こんな会社辞めちまえよ! 夏野みたいになるぞ! 336 00:30:59,358 --> 00:31:03,228 俺は… ここ以外に居場所がないんや。 337 00:31:03,228 --> 00:31:05,731 洗脳されてるだけなんだよ! 338 00:31:10,836 --> 00:31:13,538 絶対 俺が助け出してやるからな! 339 00:31:21,480 --> 00:31:27,386 俺は それまで 時々録音してた 上河内の肉声を ネットにぶちまけた。 340 00:31:27,386 --> 00:31:30,589 タイトルは「地獄の朝礼」。 341 00:31:33,992 --> 00:31:37,696 「お前らみたいなクズでも雇ってやって➡ 342 00:31:37,696 --> 00:31:43,001 なおかつ 給料払って仕事のやり方を ご丁寧に教えてやってるんや!➡ 343 00:31:43,001 --> 00:31:46,371 それで売ってけえへんかったら お前ら給料泥棒やろ!➡ 344 00:31:46,371 --> 00:31:49,007 無駄に飯食って…」。 あ~! 345 00:31:49,007 --> 00:31:51,376 あのどあほ 呼んでこい! 346 00:31:51,376 --> 00:31:54,279 今すぐ 俺の前に連れてこい! 347 00:31:54,279 --> 00:31:57,015 「…人間が出来上がるんかいな」。 348 00:31:57,015 --> 00:32:02,320 お前が ネットにばらまいた音声で やつは半狂乱になって逃げた。 349 00:32:02,320 --> 00:32:08,193 ほかの上層部も全員 くもの子を散らすように逃げていった。 350 00:32:08,193 --> 00:32:11,196 ワイドショーなんかも来てしもたからな。 351 00:32:13,832 --> 00:32:19,337 最後まで会社にいたのは 結局 俺一人やった。 352 00:32:19,337 --> 00:32:30,048 ♬~ 353 00:32:30,048 --> 00:32:34,853 お前の言うように 俺は洗脳されてた。 354 00:32:40,358 --> 00:32:45,063 だから俺は 今 人と関わらないように生きてる。 355 00:32:47,232 --> 00:32:52,537 ハハハハ… 何じゃそりゃ。 洗脳されないようにか? 356 00:32:52,537 --> 00:32:55,006 ああ…。 357 00:32:55,006 --> 00:32:59,811 一つのところで長く働かないためには 派遣でいい。 358 00:32:59,811 --> 00:33:02,714 資格も いくつか取った。 359 00:33:02,714 --> 00:33:07,953 なるほど。 派遣で転々とするなら 資格は多い方がいいな。 360 00:33:07,953 --> 00:33:14,159 そのとおりや。 こういう生き方が 意外と性に合ってることも分かった。 361 00:33:15,694 --> 00:33:18,196 お前がいいなら それでいいけど。 362 00:33:20,832 --> 00:33:24,503 でも楽しいか? そんな生き方が。 363 00:33:24,503 --> 00:33:28,974 楽しいかどうかは問題やない。 364 00:33:28,974 --> 00:33:31,042 恋人もいないのか? 365 00:33:31,042 --> 00:33:33,512 そういうことは考えない。 366 00:33:33,512 --> 00:33:38,717 考えないって お前… ほしいだろ? 考えない。 367 00:33:40,685 --> 00:33:43,522 そっか…。 368 00:33:43,522 --> 00:33:45,524 そうや。 369 00:33:48,193 --> 00:33:50,695 結局 お前…➡ 370 00:33:50,695 --> 00:33:54,900 まだ支配されてんだよ 上河内に。 371 00:33:56,868 --> 00:34:01,706 本当に あいつの支配から逃れて 自分らしく生きてたら➡ 372 00:34:01,706 --> 00:34:04,209 俺なんかに会いに来ないよ。 373 00:34:07,479 --> 00:34:14,185 自分を罰するように生きたからって 夏野が喜ぶと思うか? 374 00:34:27,332 --> 00:34:30,835 ♬~(歌声) 375 00:34:30,835 --> 00:34:54,359 ♬「ラララ ラララ…」 376 00:34:54,359 --> 00:34:56,294 (裏返る声) 377 00:34:56,294 --> 00:34:59,998 ♬「ラララ ラララ…」 378 00:35:05,303 --> 00:35:08,340 (夏野)♬「it’s sweet And I knew it complete」 379 00:35:08,340 --> 00:35:12,644 (夏野)♬「When I wore a younger man’s clothes”」 380 00:35:12,644 --> 00:35:17,148 (夏野)♬「ラララ リリラ」 381 00:35:17,148 --> 00:35:24,322 (夏野)♬「ララ ディディ ダララ」 382 00:35:24,322 --> 00:35:28,193 ♬「Sing us a song, Sing us a song」 383 00:35:28,193 --> 00:35:32,497 ♬「Sing us a song, you’re the piano man」 384 00:35:32,497 --> 00:35:35,967 ♬「Sing us a song tonight」 385 00:35:35,967 --> 00:35:39,838 ♬「Well we’re all in the mood for a melody」 386 00:35:39,838 --> 00:36:01,926 ♬~ 387 00:36:01,926 --> 00:36:06,464 ♬「Sing us a song, Sing us a song」 388 00:36:06,464 --> 00:36:10,635 ♬「Sing us a song, you’re the piano man」 389 00:36:10,635 --> 00:36:15,306 ♬「Well we’re all in the mood for a melody」 390 00:36:15,306 --> 00:36:18,943 ♬「And you’ve got us feeling alright」 391 00:36:18,943 --> 00:36:30,555 ♬~ 392 00:36:30,555 --> 00:36:35,860 何で 駄目になったんですか? もしもし…。 393 00:36:39,664 --> 00:36:44,869 おい 永津 ちょっと来い。 はい! 394 00:36:46,538 --> 00:36:51,843 分かるか? この差が。 395 00:36:51,843 --> 00:36:58,183 生き方なんや。 お前がどう生きてきたか 電話の声に出とるんや。➡ 396 00:36:58,183 --> 00:37:01,086 お前の声は信用されへんねや。➡ 397 00:37:01,086 --> 00:37:04,456 明日までに お前の歴史書いてこい。 398 00:37:04,456 --> 00:37:14,265 生まれてきてから今まで 何をしてきて 何を考えたか 細かく書いてこい。 399 00:37:19,637 --> 00:37:35,487 ♬~ 400 00:37:35,487 --> 00:37:40,325 「小学校の頃から 何かを自分で考えて やるということがありませんでした。➡ 401 00:37:40,325 --> 00:37:43,828 打ち込めるものを見つけようという気すら なかったのかもしれません。➡ 402 00:37:43,828 --> 00:37:47,165 私は…」。 そうか。 403 00:37:47,165 --> 00:37:54,506 お前は 自分で ものを考えることが できないいう自覚はあったんやな。 404 00:37:54,506 --> 00:37:56,441 申し訳ありません…。 405 00:37:56,441 --> 00:38:01,613 謝らんでええ。 お前が悪いんやない。 406 00:38:01,613 --> 00:38:04,516 悪いんは お前の親や。 407 00:38:04,516 --> 00:38:10,221 お前に考える余地を与えへんかった 親が悪いんや。 408 00:38:12,924 --> 00:38:19,798 (仁堂)今日から営業の仕事せんでええ。 何か ほかの仕事見つけろ。 409 00:38:19,798 --> 00:38:22,300 と 申しますと…? 410 00:38:22,300 --> 00:38:28,640 考えろ。 感動を得たいんやったら 自分で考えろ。 411 00:38:28,640 --> 00:39:04,342 ♬~ 412 00:39:13,117 --> 00:39:15,053 あ…。 413 00:39:15,053 --> 00:39:17,755 僕が 必ず救い出します。 414 00:39:27,465 --> 00:39:34,172 (笑い声) 415 00:39:36,808 --> 00:39:42,614 (歓声と笑い声) 416 00:39:49,954 --> 00:39:55,660 おい バイト! 永津 お前も来い! 417 00:40:04,836 --> 00:40:09,674 (仁堂)このデタラメな作文 お前が送りつけたんか? 418 00:40:09,674 --> 00:40:14,846 私です。 本社の総務部に送りましたが…。 419 00:40:14,846 --> 00:40:18,349 永津 読んでみい。 420 00:40:18,349 --> 00:40:20,652 はい…。 421 00:40:26,090 --> 00:40:28,526 何ですか これ!? 422 00:40:28,526 --> 00:40:33,364 永津さんが仁堂部長にされたパワハラが 時系列で書いてあります。 423 00:40:33,364 --> 00:40:39,170 ちょっと待ってください! 永津 それ読んで どう思うんや? 424 00:40:39,170 --> 00:40:45,543 誤解です。 こんな事実ありません。 パワハラやなくて指導やと思ってます。 425 00:40:45,543 --> 00:40:48,212 お前 もう明日から来んでええぞ。➡ 426 00:40:48,212 --> 00:40:52,383 個人がな こんなもんを 会社に送りつけても何の意味もないんや。 427 00:40:52,383 --> 00:40:56,020 現に 俺のとこに回ってくるいうことが ええ証拠や。 428 00:40:56,020 --> 00:41:01,159 そうですね。 現場で握りつぶせということでしょうね。 429 00:41:01,159 --> 00:41:06,664 では 今から 労基署に提出させていただきます。 430 00:41:06,664 --> 00:41:09,367 好きにせえよ。 431 00:41:11,169 --> 00:41:16,474 余裕ですね。 あんな不当な残業をさせておいて。 432 00:41:18,343 --> 00:41:23,514 俺はな 残業せえなんか指示はしてないんや。 433 00:41:23,514 --> 00:41:29,187 定時に タイムカードを押させ 以降は 会社の電話も使わせない。 434 00:41:29,187 --> 00:41:31,856 証拠を残さないように。 435 00:41:31,856 --> 00:41:37,528 これは 社員の皆さんが私に送ってきた 求人広告データです。 436 00:41:37,528 --> 00:41:40,865 送信は勤務時間内にしていますが➡ 437 00:41:40,865 --> 00:41:45,370 皆さんが このファイルを 更新した時間を見てください。 438 00:41:45,370 --> 00:41:54,712 22時10分 23時34分 深夜1時57分…。 439 00:41:54,712 --> 00:41:59,684 労基署は 改変できないデジタル情報の方が 評価してくれますので。 440 00:41:59,684 --> 00:42:01,986 持っていったら殺すぞ。 441 00:42:04,522 --> 00:42:09,961 殺す? 殺すって言いましたね? 442 00:42:09,961 --> 00:42:13,164 待ってください! 何で こんなことするんですか? 443 00:42:13,164 --> 00:42:15,099 僕のためやと思ってるんやったら 大間違いや! 444 00:42:15,099 --> 00:42:17,035 そうです 大間違いです。 445 00:42:17,035 --> 00:42:21,506 私は 永津さんのためにやってるんやない。 446 00:42:21,506 --> 00:42:23,975 自分のためです。 447 00:42:23,975 --> 00:42:27,345 私は こうしなければならないんです。 448 00:42:27,345 --> 00:42:31,849 私が変わらなければならないから あなたを助けるんです! 449 00:42:33,518 --> 00:42:35,520 待て! 450 00:42:39,690 --> 00:42:43,361 仁堂教信者の皆さん! 私は先日➡ 451 00:42:43,361 --> 00:42:47,198 仁堂部長のパワハラ差し止め依頼書を 会社に提出いたしました! 452 00:42:47,198 --> 00:42:50,535 内容は永津さんに対するパワハラ行為と➡ 453 00:42:50,535 --> 00:42:54,205 皆さんの深夜にわたる長時間労働について 記入したものです! 454 00:42:54,205 --> 00:42:58,376 皆さんにも真偽の程をご確認いただきたく ここに読み上げます! 455 00:42:58,376 --> 00:43:01,279 おい! 私は 令和元年…。 456 00:43:01,279 --> 00:43:03,281 (悲鳴) 457 00:43:04,949 --> 00:43:08,453 パワハラ行為があったと…。 ええかげんにせえよ お前! 458 00:43:13,958 --> 00:43:16,027 傷害罪ですね。 は? 459 00:43:16,027 --> 00:43:18,663 通報させてもらいます。 460 00:43:18,663 --> 00:43:22,166 もしもし 今 暴行を受けました。 会社の中です。 461 00:43:22,166 --> 00:43:24,836 相手は上司で かなり逆上してます。 (仁堂)何や こいつ…。 462 00:43:24,836 --> 00:43:27,171 至急 来てもらえませんか。 頭おかしいんちゃうか! 463 00:43:27,171 --> 00:43:30,975 スマイル求人社 中央区城見町です。 おい! あいつ つまみ出せ。 464 00:43:30,975 --> 00:43:34,679 お願いします。 早く! 早く来てください! 465 00:43:44,188 --> 00:43:47,692 あんたのせいで おしまいや…。 466 00:43:51,362 --> 00:43:55,533 そうです。 おしまいにして こんな会社から早く逃げるんです。 467 00:43:55,533 --> 00:43:58,736 僕は ここにしか居場所がないんや! 468 00:44:01,339 --> 00:44:12,016 永津さん 8年前 僕が会社を辞めた時… 正確には 会社がなくなった時➡ 469 00:44:12,016 --> 00:44:15,019 同じように思いました。 470 00:44:15,019 --> 00:44:17,822 自分には ほかに行く場所がない。 471 00:44:17,822 --> 00:44:23,160 でも ひとたび 鳥かごから 逃げ出してしまえば どこへでも行けます。 472 00:44:23,160 --> 00:44:27,365 やり直しは いくらでも利くんです! 473 00:44:33,804 --> 00:44:36,173 僕ができるのは ここまでです。 474 00:44:36,173 --> 00:44:43,347 どうか逃げてください! 一日も早く人間に戻ってください! 475 00:44:43,347 --> 00:44:48,152 自分らしく生きる道を探してください。 476 00:44:53,858 --> 00:44:57,728 そしたら 僕は行きます。 477 00:44:57,728 --> 00:45:06,437 あの… 警察は来るんですか? 478 00:45:06,437 --> 00:45:11,342 来ませんよ。 電話をしたふりです。 479 00:45:11,342 --> 00:45:16,814 彼のようなつまらない人間に関わる時間は 最小限にしたいので。 480 00:45:16,814 --> 00:45:18,749 (永津)何ですか? これ…。 481 00:45:18,749 --> 00:45:22,253 困ったことがあれば連絡ください。 482 00:45:31,329 --> 00:45:38,970 ♬「Sing us a song, you’re the piano man」 483 00:45:38,970 --> 00:45:43,774 ♬「You’ve got us feeling alright」 484 00:45:46,510 --> 00:45:50,381 見たかったな 村沢の大立ち回り。 485 00:45:50,381 --> 00:45:54,251 別に 立ち回りってほどでもないけどな。 486 00:45:54,251 --> 00:45:58,122 8年前のお前のまねをしただけや。 487 00:45:58,122 --> 00:46:01,926 俺は姑息に ネットにさらしただけだ。 488 00:46:01,926 --> 00:46:05,229 あの時は それが精いっぱいやった。 489 00:46:08,299 --> 00:46:12,136 これから どうすんだ? 社労士事務所でも開くのか? 490 00:46:12,136 --> 00:46:15,473 いずれはな。 俺は会社より➡ 491 00:46:15,473 --> 00:46:19,810 働く人を手助けする社労士になりたいと 思てる。 492 00:46:19,810 --> 00:46:23,681 洗脳された経験を持つ社労士なんて まれやからな。 493 00:46:23,681 --> 00:46:27,485 ハハハ そりゃ そうだ。 494 00:46:27,485 --> 00:46:31,822 ところで お前は今 何やってるんや? 495 00:46:31,822 --> 00:46:35,159 俺か? 俺は…。 496 00:46:35,159 --> 00:46:41,499 🖩 497 00:46:41,499 --> 00:46:45,369 例の永津さんや。 おう。 498 00:46:45,369 --> 00:46:49,173 じゃあ 俺 行くわ。 ああ。 499 00:46:49,173 --> 00:46:52,176 またな。 ああ。 500 00:46:52,176 --> 00:46:55,479 🖩 はい。 501 00:46:55,479 --> 00:46:58,949 🖩(永津) 村沢さん 退職願出してきました! 502 00:46:58,949 --> 00:47:04,755 よかったです。 次の会社探し 是非 お手伝いさせてください。 503 00:47:04,755 --> 00:47:13,264 ♬~ 504 00:47:24,108 --> 00:47:26,610 息子は助けられたかもしれへん。 505 00:47:26,610 --> 00:47:28,646 強い人間に育てといたら…。 506 00:47:28,646 --> 00:47:33,117 8年間 ずっと恨み続けてたのに…。 507 00:47:33,117 --> 00:47:35,052 ちょっ… ちょっと…。 508 00:47:35,052 --> 00:47:36,987 ご退職 おめでとうございます。 509 00:47:36,987 --> 00:47:40,624 本当に弱い人は 人に優しくなんてできません。 510 00:47:40,624 --> 00:47:42,827 優しいやつでした。 511 00:47:44,795 --> 00:47:46,997 (悲鳴) 512 00:47:49,133 --> 00:48:25,436 ♬~ 513 00:48:25,436 --> 00:48:56,734 ♬~