1 00:00:41,788 --> 00:00:47,594 (村沢)<こんなに長く続くとは 思いもしなかった。➡ 2 00:00:47,594 --> 00:00:52,799 多くの人が分断されて 漠然とした孤独の中で➡ 3 00:00:52,799 --> 00:00:55,799 不安を抱えながら生きている> 4 00:00:59,139 --> 00:01:02,042 <出口は まだ見えない> 5 00:01:02,042 --> 00:01:10,450 ♬~ 6 00:01:10,450 --> 00:01:13,153 あっ すごいやんか! 7 00:01:13,153 --> 00:01:17,824 <でも 人と人は どこかで つながっている。➡ 8 00:01:17,824 --> 00:01:20,861 決して 一人やない。➡ 9 00:01:20,861 --> 00:01:27,334 たとえ お互いを知らなくても いつの間にか 力をもらったり➡ 10 00:01:27,334 --> 00:01:31,204 時には力を与えることだってできる> 11 00:01:31,204 --> 00:01:37,978 ♬~ 12 00:01:37,978 --> 00:01:47,120 (美咲)♬「Sing us a song, you're the piano man」 13 00:01:47,120 --> 00:01:57,430 ♬「And you've got us feeling alright」 14 00:01:57,430 --> 00:02:03,303 ♬「It's nine o'clock on a Saturday」 15 00:02:03,303 --> 00:02:06,973 ♬「The regular crowd shuffles in」 16 00:02:06,973 --> 00:02:11,645 ♬「There's an old man sitting next to me」 17 00:02:11,645 --> 00:02:16,816 ♬「Making love to his tonic and gin」 18 00:02:16,816 --> 00:02:28,161 ♬~ 19 00:02:28,161 --> 00:02:32,933 ♬「He says, “Son can you play me a memory」 20 00:02:32,933 --> 00:02:37,804 ♬「I'm not really sure how it goes」 21 00:02:37,804 --> 00:02:42,943 ♬「But it's sad and it's sweet And I knew it complete」 22 00:02:42,943 --> 00:02:47,781 ♬「When I wore a younger man's clothes"」 23 00:02:47,781 --> 00:03:04,481 ♬~ 24 00:03:06,132 --> 00:03:11,632 <1年ほど前 世の中が変わり始める少し前> 25 00:03:16,142 --> 00:03:22,342 <僕は求人広告を集める会社で 派遣社員として働いていた> 26 00:03:25,819 --> 00:03:29,456 村沢君 データ送ったぞ。 27 00:03:29,456 --> 00:03:35,456 <営業マンが獲得してきたデータを 入力するのが 主な仕事だった> 28 00:03:44,771 --> 00:03:48,608 (永津)本当ですか!? はい ありがとうございます! 29 00:03:48,608 --> 00:03:52,479 はい よろしくお願いします! 30 00:03:52,479 --> 00:03:58,118 棚橋主任 スーパー南の求人広告 更新 決まりました! 31 00:03:58,118 --> 00:04:01,621 (棚橋)おお やったな。 頑張ったかいがあったな。 はい! 32 00:04:01,621 --> 00:04:06,493 (仁堂)永津! ちょっと来い。 はい。 33 00:04:06,493 --> 00:04:11,297 お前 今週 新規 何件取った? 34 00:04:11,297 --> 00:04:13,233 (永津)ゼロ件です…。 35 00:04:13,233 --> 00:04:17,637 お前の感動は 継続が決まったくらいで➡ 36 00:04:17,637 --> 00:04:20,540 満たされんのんか? 37 00:04:20,540 --> 00:04:22,509 申し訳ありません。 38 00:04:22,509 --> 00:04:27,313 (仁堂)誰も謝れ言うてへんがな。 満たされんのんかって聞いてんねや。➡ 39 00:04:27,313 --> 00:04:30,316 日本語分からんか? 満たされません…。 40 00:04:30,316 --> 00:04:38,758 何週間も新規取れへんお前は 給料泥棒いうんやないか。 41 00:04:38,758 --> 00:04:41,594 (上河内)会社に 金を落とされへんやつは クズなんや! 42 00:04:41,594 --> 00:04:44,631 お前は クズの中でも最低のクズや! 43 00:04:44,631 --> 00:04:47,767 はい 私は 最低のクズです…。 44 00:04:47,767 --> 00:04:51,938 (仁堂)聞いてるんや。 また日本語分からんようなったんか。 45 00:04:51,938 --> 00:04:57,438 部長のおっしゃるとおり 私は給料泥棒です…。 46 00:04:59,813 --> 00:05:05,118 ほんなら 感動できる人間になれ。 47 00:05:05,118 --> 00:05:08,154 (永津)はい…。 48 00:05:08,154 --> 00:05:12,992 (チャイム) 49 00:05:12,992 --> 00:05:23,992 (タイムカードを押す音) 50 00:05:25,805 --> 00:05:29,442 おい バイトは早よ帰れ。 51 00:05:29,442 --> 00:06:40,580 ♬~ 52 00:06:40,580 --> 00:06:44,450 (仁堂)お前は 就職活動 負けた人間なんや。 53 00:06:44,450 --> 00:06:47,453 負け癖がしみついとんねん。 54 00:06:47,453 --> 00:06:52,091 そういうやつが感動を得るには どうしたらええ? 55 00:06:52,091 --> 00:06:56,930 汗かくんや。 汗かくしかないんや。➡ 56 00:06:56,930 --> 00:07:02,268 普通のやつがかく汗の100倍 汗かくしかないんや。 57 00:07:02,268 --> 00:07:04,771 はい! 58 00:07:04,771 --> 00:07:08,641 命懸けでな 感動をつかもうとする人間以外➡ 59 00:07:08,641 --> 00:07:10,944 ここには いらんのや。 はい! 60 00:07:10,944 --> 00:07:18,284 今日こそ まともなアポ取って ノルマ達成せえよ。 61 00:07:18,284 --> 00:07:20,584 はい…。 62 00:07:34,067 --> 00:07:36,903 (永津)もしもし お忙しいところ失礼いたします。➡ 63 00:07:36,903 --> 00:07:39,703 私 スマイル求人社の永津と申しますが…。 64 00:07:45,578 --> 00:08:04,931 ♬~(歌声) 65 00:08:04,931 --> 00:08:11,731 ♬~ 66 00:08:15,575 --> 00:08:22,482 (チャイムとタイムカードを押す音) 67 00:08:22,482 --> 00:08:27,954 (永津)お忙しいところ失礼いたします。 私 スマイル求人社の永津と申しますが➡ 68 00:08:27,954 --> 00:08:31,154 御社では求人募集の広告…。 69 00:08:33,559 --> 00:08:38,231 結構です? 結構ですというのは 承諾の言葉なんですけどね。 70 00:08:38,231 --> 00:08:40,231 今 結構ですと おっしゃいましたね。 71 00:08:45,738 --> 00:08:50,376 もし ご検討いただける状況に なりましたら またご連絡…➡ 72 00:08:50,376 --> 00:08:54,076 そうですか…。 失礼します。 73 00:08:58,117 --> 00:09:00,119 はい? 74 00:09:00,119 --> 00:09:05,758 大変失礼ですが そんなやり方では 何件電話しても無駄だと思います。 75 00:09:05,758 --> 00:09:08,094 え…? 76 00:09:08,094 --> 00:09:11,931 お手伝いします。 永津さんの名前でアポを取りますから。 77 00:09:11,931 --> 00:09:15,601 いえ… 結構です。 アルバイトさんに やってもらうことやないんで。 78 00:09:15,601 --> 00:09:18,601 アルバイトではなく派遣です。 79 00:09:20,273 --> 00:09:22,275 いつも大変お世話になっております。 80 00:09:22,275 --> 00:09:25,945 株式会社スマイル求人社の ナガツと申します。 81 00:09:25,945 --> 00:09:30,283 採用責任者の方はいらっしゃいますか? 82 00:09:30,283 --> 00:09:32,719 初めまして。 現在 弊社では➡ 83 00:09:32,719 --> 00:09:36,222 さまざまな企業様のお手伝いを させていただいておりまして➡ 84 00:09:36,222 --> 00:09:39,225 御社にも役立つ採用のデータや 面白いアンケートがあり➡ 85 00:09:39,225 --> 00:09:43,096 お話しさせていただきたく ご連絡しました。 86 00:09:43,096 --> 00:09:45,898 ご挨拶に お伺いさせていただきたいのですが➡ 87 00:09:45,898 --> 00:09:51,371 明日11時 オフィスにいらっしゃいますか? 88 00:09:51,371 --> 00:09:53,306 ありがとうございます。 89 00:09:53,306 --> 00:09:56,075 では明日11時 オフィスにお伺いさせていただきます。 90 00:09:56,075 --> 00:09:59,575 よろしくお願いします。 失礼します。 91 00:10:01,881 --> 00:10:06,181 もう一件 アポイントを取ったら 今日は さっさと帰ってください。 92 00:10:08,588 --> 00:10:14,093 いや~ こんなに早よ帰れるなんて どれぐらいぶりかな。 93 00:10:14,093 --> 00:10:19,766 入社後初めてかもしれないです。 あ 僕 9月入社なんで ハハハハ…。 94 00:10:19,766 --> 00:10:23,102 あ 来た来た。 お待たせしました。 どうもです。 95 00:10:23,102 --> 00:10:25,038 あ 今日は おごらせてください。 96 00:10:25,038 --> 00:10:27,538 お疲れさまです! 97 00:10:33,613 --> 00:10:36,115 あ~ うまっ! 98 00:10:36,115 --> 00:10:40,286 うまいな~ ビールって こんなにうまいもんでした? 99 00:10:40,286 --> 00:10:42,586 (大友)お疲れ! お疲れ。 100 00:10:46,092 --> 00:10:48,027 あ~ うまい! 101 00:10:48,027 --> 00:10:51,727 (夏野)くう~ しみるな! ほんまに うまいな! 102 00:10:53,833 --> 00:10:58,438 (永津)村沢さん? 村沢さん? 103 00:10:58,438 --> 00:11:02,141 どうしたんですか? あ いえ…。 104 00:11:02,141 --> 00:11:04,444 村沢さんって ずっと派遣なんですか? 105 00:11:04,444 --> 00:11:07,146 1週間くらい前からですよね? うちの会社。 106 00:11:07,146 --> 00:11:10,049 ここ数年は ずっと派遣ですね。 107 00:11:10,049 --> 00:11:13,920 何か理由とかあるんですか? ずっと派遣でいる。 108 00:11:13,920 --> 00:11:17,790 あ すいません 何か 立ち入ったこと聞いて…。 109 00:11:17,790 --> 00:11:21,327 でも 派遣で不安なこととかないですか? 110 00:11:21,327 --> 00:11:26,666 ないですね。 一つのところに ずっといる方が はるかに不安です。 111 00:11:26,666 --> 00:11:29,168 でも 生活は不安定ですよね? 112 00:11:29,168 --> 00:11:33,139 職場の人と深く関わりたくないんです。 113 00:11:33,139 --> 00:11:38,978 あ… 何か 世捨て人みたいやな 村沢さん。 114 00:11:38,978 --> 00:11:43,116 もったいないな。 さっきのアポ取りかて すごかったやないですか。 115 00:11:43,116 --> 00:11:46,152 てっきり営業されてたんかと。 116 00:11:46,152 --> 00:11:52,825 してましたよ。 営業と言えば 聞こえはいいですけど 単なる奴隷です。 117 00:11:52,825 --> 00:11:55,628 奴隷? はい。 118 00:11:55,628 --> 00:11:59,828 僕も 今の永津さんみたいに 会社の奴隷でした。 119 00:12:01,801 --> 00:12:07,607 僕は 奴隷とは思うてませんけどね。 120 00:12:07,607 --> 00:12:11,811 とにかく 3年は頑張らなあかんなと思ってます。 121 00:12:11,811 --> 00:12:15,148 仁堂部長は あえて理不尽なことを 押しつけることで➡ 122 00:12:15,148 --> 00:12:18,451 僕らのことを鍛える言うてくれてるんで。 123 00:12:18,451 --> 00:12:23,156 そういったものを乗り越えたからこそ 見える感動って あると思うんですよね。 124 00:12:23,156 --> 00:12:29,929 それは洗脳されてるだけやないですか? 洗脳? 125 00:12:29,929 --> 00:12:35,129 理不尽なことの先にしか感動はないなんて おかしくないですか? 126 00:12:42,642 --> 00:12:45,478 ちょっと トイレに…。 127 00:12:45,478 --> 00:12:54,620 ♬~ 128 00:13:07,300 --> 00:13:09,435 もしもし。 129 00:13:09,435 --> 00:13:13,973 (仁堂)居酒屋なんて ええ身分やのう。 130 00:13:13,973 --> 00:13:18,273 たまたま アポが取れたからいうて どこに そんな余裕あるんや。 131 00:13:22,682 --> 00:13:28,682 この会社は 業務時間外の行動にも 部長の許可がいるんですか? 132 00:13:30,423 --> 00:13:35,094 お前… 永津ちゃうな。 誰や。 133 00:13:35,094 --> 00:13:37,129 派遣の村沢です。➡ 134 00:13:37,129 --> 00:13:40,766 永津さんは アポイントを 取り終えましたので退社しました。 135 00:13:40,766 --> 00:13:44,270 ちょっと…! 何で 僕の電話出てるんですか! 136 00:13:44,270 --> 00:13:48,107 もしもし… 部長! 137 00:13:48,107 --> 00:13:50,943 はい… いや あの そういうことではなくて…➡ 138 00:13:50,943 --> 00:13:56,943 はい… すいません すぐ会社戻りますんで… はい…。 139 00:13:58,618 --> 00:14:03,318 僕 会社戻るんで… これで。 140 00:14:11,631 --> 00:14:14,533 いや あの そこをなんとか…。 (仁堂)おい バイト。 141 00:14:14,533 --> 00:14:21,233 なんとか お願いできませんかね。 そうなんですけど…。 142 00:14:23,142 --> 00:14:29,649 お前が以前 どんだけ優秀な上司に ついてたか知らんけどな➡ 143 00:14:29,649 --> 00:14:33,149 俺には俺の育て方があるんや。 144 00:14:36,255 --> 00:14:42,928 お前 永津の人生なんか背負う気ないやろ。 145 00:14:42,928 --> 00:14:45,628 余計なことするな。 146 00:14:50,269 --> 00:14:57,069 そうですか… そうしましたら また お時間ある時に よろしくお願いします。 147 00:15:01,280 --> 00:15:04,116 すみませんでした 僕のせいで。 148 00:15:04,116 --> 00:15:06,786 いえ 村沢さんのせいやないので…。 149 00:15:06,786 --> 00:15:10,786 あの すいません もう僕に関わらんといてください。 150 00:15:14,527 --> 00:15:17,129 (脇見)特に営業の皆さんは➡ 151 00:15:17,129 --> 00:15:20,433 会社の名前の入った車を 運転されています。 152 00:15:20,433 --> 00:15:28,174 その車が このような事故を起こせば どうなるでしょうか。 前の方。 153 00:15:28,174 --> 00:15:32,111 社会的信用が損なわれて 業績に影響が出ます。 154 00:15:32,111 --> 00:15:34,113 (脇見)そうです。 ですが➡ 155 00:15:34,113 --> 00:15:40,753 会社の信頼 業績 それがどうしました。 そんなものは どうでもいいのです。➡ 156 00:15:40,753 --> 00:15:44,924 朝 「行ってきます」と 元気に出ていった家族が➡ 157 00:15:44,924 --> 00:15:47,960 姿形も とどめないで 無残に帰ってくる。➡ 158 00:15:47,960 --> 00:15:54,100 交通事故は 人の命や幸せを 一瞬で破壊します。➡ 159 00:15:54,100 --> 00:15:59,972 だからこそ 社会的信頼を 損ねるのではないでしょうか。 160 00:15:59,972 --> 00:16:07,613 大丈夫ですか? 気分が悪くなったら 退出されてかまいませんよ。 161 00:16:07,613 --> 00:16:10,113 すみません。 いえ。 162 00:16:16,622 --> 00:16:23,396 駆け足になりましたが 私 中央署の脇見が お話しさせていただきました。 163 00:16:23,396 --> 00:16:26,132 危険運転の代名詞みたいな名前とともに➡ 164 00:16:26,132 --> 00:16:30,436 今日の話を 心に留めていただけたら幸いです。 165 00:16:30,436 --> 00:16:33,739 命を大切に。 166 00:16:33,739 --> 00:16:51,257 ♬~ 167 00:16:51,257 --> 00:16:53,392 永津さん! 168 00:16:53,392 --> 00:16:55,761 はい…? 辞めてください。 169 00:16:55,761 --> 00:16:59,598 は? こんな会社 辞めてください。 170 00:16:59,598 --> 00:17:04,103 いいかげんにしてください。 僕に関わらんといてください。 171 00:17:04,103 --> 00:17:06,605 殺されますよ。 は? 172 00:17:06,605 --> 00:17:09,642 仁堂部長に殺されますよ。 173 00:17:09,642 --> 00:17:13,779 何かに洗脳されてるのは 村沢さんの方やないですか? 174 00:17:13,779 --> 00:17:16,282 僕は一生懸命やりたいだけです。 175 00:17:16,282 --> 00:17:35,282 ♬~ 176 00:17:54,019 --> 00:17:59,391 ♬~ 177 00:17:59,391 --> 00:18:06,765 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 178 00:18:06,765 --> 00:18:11,065 ♬「And you've got us feeling alright」 179 00:18:17,409 --> 00:18:20,613 「初めまして 六畳間のピアノマンです。➡ 180 00:18:20,613 --> 00:18:24,116 この動画では 身近な歌や音を 面白おかしく➡ 181 00:18:24,116 --> 00:18:27,987 アレンジしてみようと思っています」。 (サイレン) 182 00:18:27,987 --> 00:18:32,558 入らないで! 入らないで! 183 00:18:32,558 --> 00:18:36,061 入らないでください! 入らないで! 184 00:18:36,061 --> 00:18:37,997 夏野! 185 00:18:37,997 --> 00:18:48,197 ♬~ 186 00:18:50,075 --> 00:19:07,275 ♬~ 187 00:19:17,937 --> 00:19:20,637 村沢。 188 00:19:25,277 --> 00:19:27,577 久しぶりだな。 189 00:19:29,782 --> 00:19:35,354 悪いな 急に。 びっくりしたよ。 190 00:19:35,354 --> 00:19:37,354 変わんねえな。 191 00:19:39,058 --> 00:19:42,895 大友は… 少し若返ったように見えるな。 192 00:19:42,895 --> 00:19:49,595 ハハハハ… そりゃそうだろ。 8年前は ボロボロだったからな。 193 00:19:54,907 --> 00:19:56,907 おい 新人! 194 00:19:58,744 --> 00:20:02,581 お前らみたいなクズでも雇ってやって➡ 195 00:20:02,581 --> 00:20:08,253 なおかつ 給料払って仕事のやり方を ご丁寧に教えてやってるんや! 196 00:20:08,253 --> 00:20:13,125 それで売ってけえへんかったら お前ら給料泥棒やろ! 197 00:20:13,125 --> 00:20:15,394 違うか? 198 00:20:15,394 --> 00:20:21,394 (チャイム) 199 00:20:23,102 --> 00:20:25,137 (インターホン)「はい」。 あ こんばんは。 200 00:20:25,137 --> 00:20:28,607 投資用マンションのご説明に伺いました。 (インターホン)「興味ありません」。 201 00:20:28,607 --> 00:20:30,542 そしたら ちょっと待ってください。 202 00:20:30,542 --> 00:20:32,945 あの こちらのウォーターサーバーは いかがですか? 203 00:20:32,945 --> 00:20:36,281 (インターホン)「何時や思てんの!」。 (インターホンを切る音) 204 00:20:36,281 --> 00:20:40,786 おい! お前 そのクソ真面目な面で頑張ってるふりか。 205 00:20:40,786 --> 00:20:43,822 虫ずが走るんや その芝居がかった顔には! 206 00:20:43,822 --> 00:20:47,426 申し訳ありません! 村沢 お前➡ 207 00:20:47,426 --> 00:20:51,130 ほかのやつらに比べて 自分は ようやってると思てるんやろ。 208 00:20:51,130 --> 00:20:55,434 入社してから まだ3件しか売ってない➡ 209 00:20:55,434 --> 00:20:58,971 無能な夏野に比べれば マシやと思てるんやろ。 210 00:20:58,971 --> 00:21:02,441 思ってません! いや お前は思てる。 211 00:21:02,441 --> 00:21:05,978 お前は そういう人間や。 212 00:21:05,978 --> 00:21:08,881 申し訳ありません。 そう思ってるかもしれません。 213 00:21:08,881 --> 00:21:11,150 どう思う? 夏野。 214 00:21:11,150 --> 00:21:19,324 いえ あの…。 村沢は お前を無能な人間だと言うてるぞ。 215 00:21:19,324 --> 00:21:21,326 許せるのか? 216 00:21:21,326 --> 00:21:24,663 全ては私自身が悪いので…。 待て。 217 00:21:24,663 --> 00:21:29,334 悪かった。 夏野は人間やなかったな。 218 00:21:29,334 --> 00:21:36,034 産廃やった。 悔しいなんて 人間の感情は湧かんかったな。 悪かった。 219 00:21:37,609 --> 00:21:40,279 今日は必ず売ってきます! 220 00:21:40,279 --> 00:21:42,948 忘れるなよ その言葉。 221 00:21:42,948 --> 00:21:46,648 俺は軽はずみに そういうことを言う人間は許さん。 222 00:21:51,957 --> 00:21:56,628 村沢! 何や? 223 00:21:56,628 --> 00:22:00,432 これ… 昨日 俺が アポ取った客なんやけど➡ 224 00:22:00,432 --> 00:22:02,801 お前が代わりに行ってくれへんか? 225 00:22:02,801 --> 00:22:07,306 どういう意味や。 人に同情してる余裕なんかないやろ。 226 00:22:07,306 --> 00:22:11,977 そうやない。 ほんまに お前が行った方がええと思うんや。 227 00:22:11,977 --> 00:22:16,448 実を言うと かなり強引に進めてしまってな…。 228 00:22:16,448 --> 00:22:23,155 頼む 助けると思て。 な ほら…。 229 00:22:23,155 --> 00:22:25,355 すまん。 230 00:22:35,400 --> 00:22:38,270 (芳江)はい はい。 あ… これ使ってください。 231 00:22:38,270 --> 00:22:40,606 遅い 遅い。 あ すみません。 232 00:22:40,606 --> 00:22:48,106 はい。 ここと ここと…。 233 00:22:50,282 --> 00:22:53,619 はい これでいい? ありがとうございます。 234 00:22:53,619 --> 00:22:55,954 あの ウォーターサーバーの 設置に関しましては➡ 235 00:22:55,954 --> 00:22:57,890 ご都合のいい日を いくつか いただけたら合わせますので。 236 00:22:57,890 --> 00:23:02,294 はいはい。 でも ほんまに辞めなさいよ そんな会社。 237 00:23:02,294 --> 00:23:05,798 ろくなもんやないわよ 真夜中に営業させて。 238 00:23:05,798 --> 00:23:10,135 いろんな事情があって その会社に入ったんやろうけど➡ 239 00:23:10,135 --> 00:23:14,306 あなた まだ若いのにさ…。 240 00:23:14,306 --> 00:23:18,977 いい顔してない。 あなたも こないだ来たおにいさんも。 241 00:23:18,977 --> 00:23:23,649 ごめんね。 でも 死んだ魚みたいな目してる。 242 00:23:23,649 --> 00:23:27,319 せっかくの男前が台なしやない。 243 00:23:27,319 --> 00:23:32,925 ハハハ… 確かに死んだ魚だったな。 244 00:23:32,925 --> 00:23:39,798 おせっかいなおばさんやと思たけど… でも 何か救われた気になれたんや。 245 00:23:39,798 --> 00:23:44,937 俺も行きたかったな そのおばさんとこ。 246 00:23:44,937 --> 00:23:51,276 あの時… 夏野が俺なんかに譲らんかったら➡ 247 00:23:51,276 --> 00:23:53,976 あいつが救われてたかもしれん。 248 00:23:57,416 --> 00:23:59,416 悪かった。 249 00:24:01,119 --> 00:24:07,993 何が? お前に謝ってもらうことなんか 何もないよ。 250 00:24:07,993 --> 00:24:12,297 夏野には もう… 謝られへんからな。 251 00:24:12,297 --> 00:24:45,297 ♬~ 252 00:24:54,973 --> 00:24:58,610 売れた? 全然あかん…。 253 00:24:58,610 --> 00:25:02,414 もしもし やっと出てくださいましたね。 254 00:25:02,414 --> 00:25:06,952 結構です? 結構ですというのは 承諾の言葉なんですけどね。 255 00:25:06,952 --> 00:25:09,652 今 結構ですと おっしゃいましたね。 256 00:25:11,290 --> 00:25:13,959 さすがに この時間はアウトだろ。 257 00:25:13,959 --> 00:25:16,428 邪魔すんなよ。 258 00:25:16,428 --> 00:25:22,234 村沢 飲みにでも行こう。 今から? 259 00:25:22,234 --> 00:25:25,804 うん。 たまには そういう日があってもええやん。 260 00:25:25,804 --> 00:25:28,104 な 村沢。 261 00:25:33,245 --> 00:25:36,248 (真治)はい お待たせしました。 うわ~! 来た来た! 262 00:25:36,248 --> 00:25:39,918 はい どうぞ。 うまそうやな! 263 00:25:39,918 --> 00:25:43,618 お疲れ。 お疲れ! お疲れ。 264 00:25:47,793 --> 00:25:50,095 あ~ うまい! 265 00:25:50,095 --> 00:25:52,130 くう~ しみるな! 266 00:25:52,130 --> 00:25:54,266 ほんまに うまいな! 267 00:25:54,266 --> 00:25:59,771 いや 冗談抜きで 今まで生きてた中で 一番うまいわ ハハハハ…。 268 00:25:59,771 --> 00:26:03,275 あ すいません 生3つ お願いします! (店員)分かりました。 269 00:26:03,275 --> 00:26:09,081 何か 人間に戻った気がするな。 ああ 本当に! なあ 村沢。 270 00:26:09,081 --> 00:26:13,919 確かにうまいけど… 俺は 人間になんか戻らなくてもいい。 271 00:26:13,919 --> 00:26:16,288 上河内さん 見てみろよ。 272 00:26:16,288 --> 00:26:20,125 おいおい おいおい… せっかく うまいビール飲んでんのに➡ 273 00:26:20,125 --> 00:26:23,795 お前 あんな人間になりたいのか? 少なくとも 今は目標にしたい思てる。 274 00:26:23,795 --> 00:26:27,666 洗脳されてるだけなんだって お前は。 だってさ 研修で➡ 275 00:26:27,666 --> 00:26:31,436 200枚 名刺集めてこいとかさ まともな神経じゃないって。 276 00:26:31,436 --> 00:26:34,239 そんな気持ちで働いてるんやったら すぐに辞めた方がええぞ。 277 00:26:34,239 --> 00:26:39,578 いや まだ半年だぞ。 せめて3年は働かないと情けないだろ。 278 00:26:39,578 --> 00:26:41,613 まあ まあ まあ まあ… ええやん ええやん。 279 00:26:41,613 --> 00:26:44,916 今日は こんなうまいビールを 飲んでるんやからさ。 な。 280 00:26:44,916 --> 00:26:47,386 はい お持ちいたしました。 お 来た来た来た。 281 00:26:47,386 --> 00:26:50,255 ありがとうございます。 おいしいです。 282 00:26:50,255 --> 00:26:52,591 そんなにうまいですか? うちのビール。 283 00:26:52,591 --> 00:26:56,928 めちゃくちゃうまいですよ! 久しぶりに 人間に戻った気します。 284 00:26:56,928 --> 00:27:00,766 ♬~ 285 00:27:00,766 --> 00:27:02,801 (笑い声) 286 00:27:02,801 --> 00:27:05,604 いや 面白えわ。 やっぱお前 才能あるよ。 287 00:27:05,604 --> 00:27:09,107 いや 俺なんか全然。 ただの趣味やし。 288 00:27:09,107 --> 00:27:12,944 何で ピアノマンなんや? 289 00:27:12,944 --> 00:27:18,750 「ピアノマンの歌声は 明日への力になる」 っていうのが この歌の意味なんや。 290 00:27:18,750 --> 00:27:26,291 まあ 何て言うか… この動画を見た人が 元気になってくれたらいいなって。 291 00:27:26,291 --> 00:27:31,963 いや~ 俺も助けてほしいな ピアノマンによ。 292 00:27:31,963 --> 00:27:35,567 ♬「There's an old man sitting next to me」 293 00:27:35,567 --> 00:27:39,371 ♬「Making love to his tonic and gin」 294 00:27:39,371 --> 00:27:49,114 ♬~ 295 00:27:49,114 --> 00:27:52,584 ♬「He says, “Son can you play me a memory」 296 00:27:52,584 --> 00:27:58,256 ♬~(店内のBGM「ピアノ・マン」) 297 00:27:58,256 --> 00:28:01,259 えっ! すげえタイミングだな! 298 00:28:01,259 --> 00:28:04,062 ハハ… え~。 299 00:28:04,062 --> 00:28:18,944 ♬~(「ピアノ・マン」) 300 00:28:18,944 --> 00:28:21,847 あんなうまいビールは あれ以来飲んでないな。 301 00:28:21,847 --> 00:28:24,847 夏野のおかげやったな。 302 00:28:28,653 --> 00:28:31,656 すげえよな あいつは。 303 00:28:31,656 --> 00:28:36,856 あんな環境でも 人間らしく 生きていこうとしてたんじゃないかって。 304 00:28:38,430 --> 00:28:41,930 あのビールで 俺も人間に戻れたんだ。 305 00:28:44,569 --> 00:28:49,908 上河内に逆襲する勇気が 湧いてきたんだよ。 306 00:28:49,908 --> 00:28:52,708 だから 俺や夏野を救おうとしてくれた。 307 00:28:54,746 --> 00:28:59,046 別に お前らのためにやったんじゃないよ。 自分のためにやったんだ。 308 00:29:01,620 --> 00:29:08,320 それに夏野は… 救えなかった。 309 00:29:12,097 --> 00:29:15,133 (上河内)おい 産廃! 310 00:29:15,133 --> 00:29:18,770 おい 産廃! 311 00:29:18,770 --> 00:29:21,406 はい…。 お前じゃ! 312 00:29:21,406 --> 00:29:26,244 ハハハ… 無駄に飯食って クソするだけの産廃じゃ➡ 313 00:29:26,244 --> 00:29:28,613 救いようがあらへんな。 314 00:29:28,613 --> 00:29:33,585 どういうふうに育ったら お前みたいな 無能な人間が出来上がるんかいな。➡ 315 00:29:33,585 --> 00:29:36,221 ハハハハ…。 316 00:29:36,221 --> 00:29:50,735 ♬~ 317 00:29:50,735 --> 00:29:55,435 (クラクション) 318 00:30:15,393 --> 00:30:19,264 (泰造)お世話になりました。 はい。 319 00:30:19,264 --> 00:30:23,602 本当に 息子さんは よくやってくれていましたから➡ 320 00:30:23,602 --> 00:30:27,772 我々としても 非常につらい気持ちでいっぱいです。 321 00:30:27,772 --> 00:30:31,772 ご迷惑 おかけしました。 いや…。 322 00:30:41,286 --> 00:30:45,086 ああ… ほんまに大迷惑や。 323 00:30:47,158 --> 00:30:50,295 何や? 324 00:30:50,295 --> 00:30:53,632 本日付けで退職させていただきます。 325 00:30:53,632 --> 00:30:58,303 何や。 夏野のショックで 働けなくなったんかい。 326 00:30:58,303 --> 00:31:02,807 夏野はな… 会社とあんたに殺されたんだよ! 327 00:31:02,807 --> 00:31:06,311 は? 何言うてんねん お前。 328 00:31:06,311 --> 00:31:11,149 よりによって 会社の車で事故りやがって こっちが迷惑しとるんや! 329 00:31:11,149 --> 00:31:13,084 村沢 聞いたか? 330 00:31:13,084 --> 00:31:18,657 こいつはな 社員一人死なせといて まだ こんなこと言ってんだよ! 331 00:31:18,657 --> 00:31:21,159 お前も 早く辞めろ。 殺されるぞ! 332 00:31:21,159 --> 00:31:24,062 村沢! そいつをつまみ出せ! 333 00:31:24,062 --> 00:31:26,031 はい! 334 00:31:26,031 --> 00:31:31,803 おい… 村沢 こんな会社辞めちまえよ! 夏野みたいになるぞ! 335 00:31:31,803 --> 00:31:35,674 俺は… ここ以外に居場所がないんや。 336 00:31:35,674 --> 00:31:38,174 洗脳されてるだけなんだよ! 337 00:31:43,281 --> 00:31:45,981 絶対 俺が助け出してやるからな! 338 00:31:53,925 --> 00:31:59,831 俺は それまで 時々録音してた 上河内の肉声を ネットにぶちまけた。 339 00:31:59,831 --> 00:32:03,031 タイトルは「地獄の朝礼」。 340 00:32:06,438 --> 00:32:10,141 「お前らみたいなクズでも雇ってやって➡ 341 00:32:10,141 --> 00:32:15,447 なおかつ 給料払って仕事のやり方を ご丁寧に教えてやってるんや!➡ 342 00:32:15,447 --> 00:32:18,817 それで売ってけえへんかったら お前ら給料泥棒やろ!➡ 343 00:32:18,817 --> 00:32:21,453 無駄に飯食って…」。 あ~! 344 00:32:21,453 --> 00:32:23,822 あのどあほ 呼んでこい! 345 00:32:23,822 --> 00:32:26,725 今すぐ 俺の前に連れてこい! 346 00:32:26,725 --> 00:32:29,461 「…人間が出来上がるんかいな」。 347 00:32:29,461 --> 00:32:34,766 お前が ネットにばらまいた音声で やつは半狂乱になって逃げた。 348 00:32:34,766 --> 00:32:40,638 ほかの上層部も全員 くもの子を散らすように逃げていった。 349 00:32:40,638 --> 00:32:43,638 ワイドショーなんかも来てしもたからな。 350 00:32:46,277 --> 00:32:51,783 最後まで会社にいたのは 結局 俺一人やった。 351 00:32:51,783 --> 00:33:02,494 ♬~ 352 00:33:02,494 --> 00:33:07,294 お前の言うように 俺は洗脳されてた。 353 00:33:12,804 --> 00:33:17,504 だから俺は 今 人と関わらないように生きてる。 354 00:33:19,677 --> 00:33:24,983 ハハハハ… 何じゃそりゃ。 洗脳されないようにか? 355 00:33:24,983 --> 00:33:27,452 ああ…。 356 00:33:27,452 --> 00:33:32,257 一つのところで長く働かないためには 派遣でいい。 357 00:33:32,257 --> 00:33:35,160 資格も いくつか取った。 358 00:33:35,160 --> 00:33:40,398 なるほど。 派遣で転々とするなら 資格は多い方がいいな。 359 00:33:40,398 --> 00:33:46,598 そのとおりや。 こういう生き方が 意外と性に合ってることも分かった。 360 00:33:48,139 --> 00:33:50,639 お前がいいなら それでいいけど。 361 00:33:53,278 --> 00:33:56,948 でも楽しいか? そんな生き方が。 362 00:33:56,948 --> 00:34:01,419 楽しいかどうかは問題やない。 363 00:34:01,419 --> 00:34:03,488 恋人もいないのか? 364 00:34:03,488 --> 00:34:05,957 そういうことは考えない。 365 00:34:05,957 --> 00:34:11,157 考えないって お前… ほしいだろ? 考えない。 366 00:34:13,131 --> 00:34:15,967 そっか…。 367 00:34:15,967 --> 00:34:17,967 そうや。 368 00:34:20,638 --> 00:34:23,141 結局 お前…➡ 369 00:34:23,141 --> 00:34:27,341 まだ支配されてんだよ 上河内に。 370 00:34:29,314 --> 00:34:34,152 本当に あいつの支配から逃れて 自分らしく生きてたら➡ 371 00:34:34,152 --> 00:34:36,652 俺なんかに会いに来ないよ。 372 00:34:39,924 --> 00:34:46,624 自分を罰するように生きたからって 夏野が喜ぶと思うか? 373 00:34:59,777 --> 00:35:03,281 ♬~(歌声) 374 00:35:03,281 --> 00:35:26,804 ♬「ラララ ラララ…」 375 00:35:26,804 --> 00:35:28,740 (裏返る声) 376 00:35:28,740 --> 00:35:32,440 ♬「ラララ ラララ…」 377 00:35:37,749 --> 00:35:40,785 (夏野)♬「it's sweet And I knew it complete」 378 00:35:40,785 --> 00:35:45,089 (夏野)♬「When I wore a younger man's clothes"」 379 00:35:45,089 --> 00:35:49,594 (夏野)♬「ラララ リリラ」 380 00:35:49,594 --> 00:35:56,768 (夏野)♬「ララ ディディ ダララ」 381 00:35:56,768 --> 00:36:00,638 ♬「Sing us a song, Sing us a song」 382 00:36:00,638 --> 00:36:04,943 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 383 00:36:04,943 --> 00:36:08,413 ♬「Sing us a song tonight」 384 00:36:08,413 --> 00:36:12,283 ♬「Well we're all in the mood for a melody」 385 00:36:12,283 --> 00:36:34,372 ♬~ 386 00:36:34,372 --> 00:36:38,910 ♬「Sing us a song, Sing us a song」 387 00:36:38,910 --> 00:36:43,081 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 388 00:36:43,081 --> 00:36:47,752 ♬「Well we're all in the mood for a melody」 389 00:36:47,752 --> 00:36:51,389 ♬「And you've got us feeling alright」 390 00:36:51,389 --> 00:37:03,001 ♬~ 391 00:37:03,001 --> 00:37:08,301 何で 駄目になったんですか? もしもし…。 392 00:37:12,110 --> 00:37:17,310 おい 永津 ちょっと来い。 はい! 393 00:37:18,983 --> 00:37:24,288 分かるか? この差が。 394 00:37:24,288 --> 00:37:30,628 生き方なんや。 お前がどう生きてきたか 電話の声に出とるんや。➡ 395 00:37:30,628 --> 00:37:33,531 お前の声は信用されへんねや。➡ 396 00:37:33,531 --> 00:37:36,901 明日までに お前の歴史書いてこい。 397 00:37:36,901 --> 00:37:46,701 生まれてきてから今まで 何をしてきて 何を考えたか 細かく書いてこい。 398 00:37:52,083 --> 00:38:07,932 ♬~ 399 00:38:07,932 --> 00:38:12,770 「小学校の頃から 何かを自分で考えて やるということがありませんでした。➡ 400 00:38:12,770 --> 00:38:16,274 打ち込めるものを見つけようという気すら なかったのかもしれません。➡ 401 00:38:16,274 --> 00:38:19,610 私は…」。 そうか。 402 00:38:19,610 --> 00:38:26,951 お前は 自分で ものを考えることが できないいう自覚はあったんやな。 403 00:38:26,951 --> 00:38:28,886 申し訳ありません…。 404 00:38:28,886 --> 00:38:34,058 謝らんでええ。 お前が悪いんやない。 405 00:38:34,058 --> 00:38:36,961 悪いんは お前の親や。 406 00:38:36,961 --> 00:38:42,661 お前に考える余地を与えへんかった 親が悪いんや。 407 00:38:45,369 --> 00:38:52,243 (仁堂)今日から営業の仕事せんでええ。 何か ほかの仕事見つけろ。 408 00:38:52,243 --> 00:38:54,746 と 申しますと…? 409 00:38:54,746 --> 00:39:01,085 考えろ。 感動を得たいんやったら 自分で考えろ。 410 00:39:01,085 --> 00:39:36,785 ♬~ 411 00:39:45,563 --> 00:39:47,498 あ…。 412 00:39:47,498 --> 00:39:50,198 僕が 必ず救い出します。 413 00:39:59,911 --> 00:40:06,611 (笑い声) 414 00:40:09,253 --> 00:40:15,053 (歓声と笑い声) 415 00:40:22,400 --> 00:40:28,100 おい バイト! 永津 お前も来い! 416 00:40:37,281 --> 00:40:42,119 (仁堂)このデタラメな作文 お前が送りつけたんか? 417 00:40:42,119 --> 00:40:47,291 私です。 本社の総務部に送りましたが…。 418 00:40:47,291 --> 00:40:50,795 永津 読んでみい。 419 00:40:50,795 --> 00:40:53,095 はい…。 420 00:40:58,536 --> 00:41:00,972 何ですか これ!? 421 00:41:00,972 --> 00:41:05,810 永津さんが仁堂部長にされたパワハラが 時系列で書いてあります。 422 00:41:05,810 --> 00:41:11,616 ちょっと待ってください! 永津 それ読んで どう思うんや? 423 00:41:11,616 --> 00:41:17,989 誤解です。 こんな事実ありません。 パワハラやなくて指導やと思ってます。 424 00:41:17,989 --> 00:41:20,658 お前 もう明日から来んでええぞ。➡ 425 00:41:20,658 --> 00:41:24,829 個人がな こんなもんを 会社に送りつけても何の意味もないんや。 426 00:41:24,829 --> 00:41:28,466 現に 俺のとこに回ってくるいうことが ええ証拠や。 427 00:41:28,466 --> 00:41:33,604 そうですね。 現場で握りつぶせということでしょうね。 428 00:41:33,604 --> 00:41:39,110 では 今から 労基署に提出させていただきます。 429 00:41:39,110 --> 00:41:41,810 好きにせえよ。 430 00:41:43,614 --> 00:41:48,914 余裕ですね。 あんな不当な残業をさせておいて。 431 00:41:50,788 --> 00:41:55,960 俺はな 残業せえなんか指示はしてないんや。 432 00:41:55,960 --> 00:42:01,632 定時に タイムカードを押させ 以降は 会社の電話も使わせない。 433 00:42:01,632 --> 00:42:04,302 証拠を残さないように。 434 00:42:04,302 --> 00:42:09,974 これは 社員の皆さんが私に送ってきた 求人広告データです。 435 00:42:09,974 --> 00:42:13,311 送信は勤務時間内にしていますが➡ 436 00:42:13,311 --> 00:42:17,815 皆さんが このファイルを 更新した時間を見てください。 437 00:42:17,815 --> 00:42:27,158 22時10分 23時34分 深夜1時57分…。 438 00:42:27,158 --> 00:42:32,129 労基署は 改変できないデジタル情報の方が 評価してくれますので。 439 00:42:32,129 --> 00:42:34,429 持っていったら殺すぞ。 440 00:42:36,968 --> 00:42:42,406 殺す? 殺すって言いましたね? 441 00:42:42,406 --> 00:42:45,609 待ってください! 何で こんなことするんですか? 442 00:42:45,609 --> 00:42:47,545 僕のためやと思ってるんやったら 大間違いや! 443 00:42:47,545 --> 00:42:49,480 そうです 大間違いです。 444 00:42:49,480 --> 00:42:53,951 私は 永津さんのためにやってるんやない。 445 00:42:53,951 --> 00:42:56,420 自分のためです。 446 00:42:56,420 --> 00:42:59,790 私は こうしなければならないんです。 447 00:42:59,790 --> 00:43:04,290 私が変わらなければならないから あなたを助けるんです! 448 00:43:05,963 --> 00:43:07,963 待て! 449 00:43:12,136 --> 00:43:15,806 仁堂教信者の皆さん! 私は先日➡ 450 00:43:15,806 --> 00:43:19,643 仁堂部長のパワハラ差し止め依頼書を 会社に提出いたしました! 451 00:43:19,643 --> 00:43:22,980 内容は永津さんに対するパワハラ行為と➡ 452 00:43:22,980 --> 00:43:26,650 皆さんの深夜にわたる長時間労働について 記入したものです! 453 00:43:26,650 --> 00:43:30,821 皆さんにも真偽の程をご確認いただきたく ここに読み上げます! 454 00:43:30,821 --> 00:43:33,724 おい! 私は 令和元年…。 455 00:43:33,724 --> 00:43:35,724 (悲鳴) 456 00:43:37,395 --> 00:43:40,895 パワハラ行為があったと…。 ええかげんにせえよ お前! 457 00:43:46,404 --> 00:43:48,472 傷害罪ですね。 は? 458 00:43:48,472 --> 00:43:51,108 通報させてもらいます。 459 00:43:51,108 --> 00:43:54,612 もしもし 今 暴行を受けました。 会社の中です。 460 00:43:54,612 --> 00:43:57,281 相手は上司で かなり逆上してます。 (仁堂)何や こいつ…。 461 00:43:57,281 --> 00:43:59,617 至急 来てもらえませんか。 頭おかしいんちゃうか! 462 00:43:59,617 --> 00:44:03,421 スマイル求人社 中央区城見町です。 おい! あいつ つまみ出せ。 463 00:44:03,421 --> 00:44:07,121 お願いします。 早く! 早く来てください! 464 00:44:16,634 --> 00:44:20,134 あんたのせいで おしまいや…。 465 00:44:23,808 --> 00:44:27,978 そうです。 おしまいにして こんな会社から早く逃げるんです。 466 00:44:27,978 --> 00:44:31,178 僕は ここにしか居場所がないんや! 467 00:44:33,784 --> 00:44:44,462 永津さん 8年前 僕が会社を辞めた時… 正確には 会社がなくなった時➡ 468 00:44:44,462 --> 00:44:47,465 同じように思いました。 469 00:44:47,465 --> 00:44:50,267 自分には ほかに行く場所がない。 470 00:44:50,267 --> 00:44:55,606 でも ひとたび 鳥かごから 逃げ出してしまえば どこへでも行けます。 471 00:44:55,606 --> 00:44:59,806 やり直しは いくらでも利くんです! 472 00:45:06,250 --> 00:45:08,619 僕ができるのは ここまでです。 473 00:45:08,619 --> 00:45:15,793 どうか逃げてください! 一日も早く人間に戻ってください! 474 00:45:15,793 --> 00:45:20,593 自分らしく生きる道を探してください。 475 00:45:26,303 --> 00:45:30,174 そしたら 僕は行きます。 476 00:45:30,174 --> 00:45:38,883 あの… 警察は来るんですか? 477 00:45:38,883 --> 00:45:43,787 来ませんよ。 電話をしたふりです。 478 00:45:43,787 --> 00:45:49,260 彼のようなつまらない人間に関わる時間は 最小限にしたいので。 479 00:45:49,260 --> 00:45:51,195 (永津)何ですか? これ…。 480 00:45:51,195 --> 00:45:54,695 困ったことがあれば連絡ください。 481 00:46:03,774 --> 00:46:11,415 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 482 00:46:11,415 --> 00:46:16,215 ♬「You've got us feeling alright」 483 00:46:18,956 --> 00:46:22,826 見たかったな 村沢の大立ち回り。 484 00:46:22,826 --> 00:46:26,697 別に 立ち回りってほどでもないけどな。 485 00:46:26,697 --> 00:46:30,568 8年前のお前のまねをしただけや。 486 00:46:30,568 --> 00:46:34,371 俺は姑息に ネットにさらしただけだ。 487 00:46:34,371 --> 00:46:37,671 あの時は それが精いっぱいやった。 488 00:46:40,744 --> 00:46:44,582 これから どうすんだ? 社労士事務所でも開くのか? 489 00:46:44,582 --> 00:46:47,918 いずれはな。 俺は会社より➡ 490 00:46:47,918 --> 00:46:52,256 働く人を手助けする社労士になりたいと 思てる。 491 00:46:52,256 --> 00:46:56,126 洗脳された経験を持つ社労士なんて まれやからな。 492 00:46:56,126 --> 00:46:59,930 ハハハ そりゃ そうだ。 493 00:46:59,930 --> 00:47:04,268 ところで お前は今 何やってるんや? 494 00:47:04,268 --> 00:47:07,605 俺か? 俺は…。 495 00:47:13,944 --> 00:47:17,815 例の永津さんや。 おう。 496 00:47:17,815 --> 00:47:21,619 じゃあ 俺 行くわ。 ああ。 497 00:47:21,619 --> 00:47:24,655 またな。 ああ。 498 00:47:24,655 --> 00:47:27,958 はい。 499 00:47:27,958 --> 00:47:31,428 (永津) 村沢さん 退職願出してきました! 500 00:47:31,428 --> 00:47:37,234 よかったです。 次の会社探し 是非 お手伝いさせてください。 501 00:47:37,234 --> 00:47:45,734 ♬~ 502 00:47:56,587 --> 00:47:59,089 息子は助けられたかもしれへん。 503 00:47:59,089 --> 00:48:01,125 強い人間に育てといたら…。 504 00:48:01,125 --> 00:48:05,596 8年間 ずっと恨み続けてたのに…。 505 00:48:05,596 --> 00:48:07,531 ちょっ… ちょっと…。 506 00:48:07,531 --> 00:48:09,466 ご退職 おめでとうございます。 507 00:48:09,466 --> 00:48:13,103 本当に弱い人は 人に優しくなんてできません。 508 00:48:13,103 --> 00:48:15,303 優しいやつでした。 509 00:48:17,274 --> 00:48:19,474 (悲鳴) 510 00:48:21,612 --> 00:48:57,915 ♬~ 511 00:48:57,915 --> 00:49:29,215 ♬~ 512 00:50:45,923 --> 00:50:49,676 ≫こんばんは。 サタデースポーツです。 513 00:50:54,765 --> 00:50:58,719 まずは、競泳の ジャパンオープンです。