1 00:00:02,135 --> 00:00:28,896 ♬~ 2 00:00:28,896 --> 00:00:33,367 (ヨネ子)<北大路魯山人。 食と美の巨人。➡ 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,904 彼が大正末期に開いた星岡茶寮には➡ 4 00:00:36,904 --> 00:00:41,375 連日 政財界の大物が訪れ 大繁盛。➡ 5 00:00:41,375 --> 00:00:48,916 「星岡の会員にあらざれば 名士にあらず」とまで言われたそうです> 6 00:00:48,916 --> 00:00:52,586 やあ 期待してるよ。 アハハハ…! 7 00:00:52,586 --> 00:00:56,924 (魯山人)何を偉そうに。 アハハハ…。 8 00:00:56,924 --> 00:01:00,527 (一同)おおっ! 9 00:01:00,527 --> 00:01:07,034 日本最高峰の美食 世界に誇るフグをですね➡ 10 00:01:07,034 --> 00:01:13,206 今日は 目にも珍しい あらいで召し上がっていただきます。 11 00:01:13,206 --> 00:01:16,209 (拍手と歓声) 12 00:01:32,225 --> 00:01:38,565 「フグは食いたし 命は惜しし」…。 13 00:01:38,565 --> 00:01:41,902 世間のあらゆる毒を食ろうて➡ 14 00:01:41,902 --> 00:01:46,073 ここまでこられた 皆様ばかりでしょうが➡ 15 00:01:46,073 --> 00:01:50,577 死なない程度に 召し上がってください。 (笑い声) 16 00:01:52,245 --> 00:01:55,148 「毒を食らわば皿まで」言いますがね➡ 17 00:01:55,148 --> 00:01:57,584 この 私の作りました➡ 18 00:01:57,584 --> 00:01:59,920 赤絵の皿 食べられません。 19 00:01:59,920 --> 00:02:03,523 (笑い声) 20 00:02:03,523 --> 00:02:07,394 それでは ごゆっくり。 よっ 北大路魯山人! 21 00:02:07,394 --> 00:02:10,030 さすが 星岡茶寮! ハハハ…! 22 00:02:10,030 --> 00:02:12,933 (笑い声) すばらしいですな。大したもんです。 23 00:02:12,933 --> 00:02:15,202 山下。 はい。 24 00:02:15,202 --> 00:02:18,538 お前 クビや。 出ていけ! 25 00:02:18,538 --> 00:02:23,410 <北大路魯山人は 所構わず どなり声を上げ➡ 26 00:02:23,410 --> 00:02:29,182 世間では 傍若無人で身勝手な人物だと いわれていました> 27 00:02:29,182 --> 00:02:39,826 (鳥とカエルの鳴き声) 28 00:02:39,826 --> 00:02:43,764 <私が 初めて先生のもとを訪れたのは➡ 29 00:02:43,764 --> 00:02:47,234 戦後の混乱が落ち着いた頃。➡ 30 00:02:47,234 --> 00:02:52,939 先生も 星岡茶寮をやめられて 随分と たってからでした> 31 00:02:54,574 --> 00:02:58,445 はあ… いいかい ヨネ子君。 32 00:02:58,445 --> 00:03:03,283 北大路魯山人先生は 料理で天下を取って➡ 33 00:03:03,283 --> 00:03:07,521 今は陶芸家として 人間国宝になるという うわさがある➡ 34 00:03:07,521 --> 00:03:09,556 すごい先生なんだよ。 35 00:03:09,556 --> 00:03:14,394 そんな すごい先生が こんな片田舎に 引っ込んでおられるのですか? 36 00:03:14,394 --> 00:03:20,534 まあ それは… いろいろと あったらしい。 いろいろ ですか。 37 00:03:20,534 --> 00:03:26,039 先生は 傲慢で傍若無人 怒りだすと止まらない。 38 00:03:26,039 --> 00:03:29,876 何人もの記者が泣いて帰ってくるばかり。 39 00:03:29,876 --> 00:03:35,215 はあ… 君で5人目だから 先生を怒らせないように。 40 00:03:35,215 --> 00:03:39,086 そんな無理なお仕事は およしになればいいのに。 41 00:03:39,086 --> 00:03:44,725 先生のお原稿さえあれば うちの部数が伸びるのは間違いない。 42 00:03:44,725 --> 00:03:47,761 編集長は いつも 部数 部数ですのね! 43 00:03:47,761 --> 00:03:52,899 その部数から 君の給料も出ているのだよ。 44 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 はあ…。 45 00:04:14,521 --> 00:04:16,857 また… お邪魔するよ。 46 00:04:16,857 --> 00:04:21,061 初めまして 田ノ上ヨネ子と申します。 47 00:04:23,730 --> 00:04:25,866 使用人の春子です。 48 00:04:25,866 --> 00:04:28,168 どうぞ お上がりください。 49 00:04:31,738 --> 00:04:35,876 ⚟(鳥の鳴き声) 50 00:04:35,876 --> 00:04:39,479 (足音) 51 00:04:45,552 --> 00:04:47,854 お茶をどうぞ。 52 00:04:54,561 --> 00:04:56,863 失礼いたします。 53 00:05:33,867 --> 00:05:35,802 はあ…。 54 00:05:35,802 --> 00:05:37,804 おいしい。 55 00:05:47,881 --> 00:05:57,591 (足音) 56 00:05:59,893 --> 00:06:01,895 あ~。 57 00:06:05,298 --> 00:06:09,002 な な… 何度も… お忙しいところ まことに申し訳ございません。 58 00:06:09,002 --> 00:06:11,037 何の用や? 59 00:06:11,037 --> 00:06:14,507 失礼ながら…➡ 60 00:06:14,507 --> 00:06:18,211 「婦人の暮らし」の前払いでございます。 61 00:06:28,021 --> 00:06:37,831 (鳥の鳴き声) 62 00:06:39,532 --> 00:06:43,870 あんた… 何 見とるのや? 63 00:06:43,870 --> 00:06:47,741 ヨネ子君 謝りなさい。 64 00:06:47,741 --> 00:06:49,743 申し訳ございません。 65 00:06:49,743 --> 00:06:53,346 いやいや… 何を見とるんや聞いとる。 66 00:06:53,346 --> 00:06:55,882 す… すいません! 67 00:06:55,882 --> 00:06:59,219 きちんと頭を下げなさい…。 あっ いえ あの…➡ 68 00:06:59,219 --> 00:07:04,491 この お湯飲みが美しくて 見入っておりました。 69 00:07:04,491 --> 00:07:08,295 どこが美しいんや? 70 00:07:08,295 --> 00:07:13,500 白の中の牡丹が… まるで ここにあるようです。 71 00:07:13,500 --> 00:07:15,535 ほう…。 72 00:07:15,535 --> 00:07:20,373 お湯飲みも美しいと お茶も 大変おいしく頂けました。 73 00:07:20,373 --> 00:07:25,011 そうか。 いや 正直でよろし。 うん…。 74 00:07:25,011 --> 00:07:28,515 か か か… 彼女は うちの記者でありまして➡ 75 00:07:28,515 --> 00:07:32,185 先生の話を聞いて 口述筆記… い い… いたします。 76 00:07:32,185 --> 00:07:34,688 よろしくお願いいたします。 77 00:07:34,688 --> 00:07:37,524 あんた 何ていうたか…。 78 00:07:37,524 --> 00:07:40,193 田ノ上ヨネ子と申します。 79 00:07:40,193 --> 00:07:42,862 うん…。 80 00:07:42,862 --> 00:07:49,202 ヨネ子君 吉田 茂首相のところで料理作るさかい➡ 81 00:07:49,202 --> 00:07:51,204 あんた 手伝いに来なさい。 82 00:07:51,204 --> 00:07:55,008 よ よ… 吉田首相でございますか!? あんたには聞いてへん! 83 00:07:55,008 --> 00:07:58,211 はい…。 どうや? 来るんか? 84 00:07:58,211 --> 00:08:04,484 はい 伺います! そうか… ほな 頼むで。 85 00:08:04,484 --> 00:08:07,520 その湯飲み 持って帰り。 86 00:08:07,520 --> 00:08:10,023 ありがとうございます。 87 00:08:14,828 --> 00:08:17,664 ああ… ヨネ子君➡ 88 00:08:17,664 --> 00:08:19,599 あんた 京都好きか? 89 00:08:19,599 --> 00:08:22,836 はい… 行ったことはございませんが➡ 90 00:08:22,836 --> 00:08:26,172 古いお寺が たくさんあって 美しいところだと聞いております。 91 00:08:26,172 --> 00:08:28,174 行ってみたいか? はい。 92 00:08:28,174 --> 00:08:30,677 ほな 行っといで。 93 00:08:39,719 --> 00:08:45,859 <先生の言いつけで 私は一人 京都まで行くことになった。➡ 94 00:08:45,859 --> 00:08:51,030 京都とは言っても 先生に教えられた場所は山の中だった> 95 00:08:51,030 --> 00:08:54,234 (汽笛) 96 00:08:58,338 --> 00:09:03,476 田ノ上さんでっか? はい 田ノ上ヨネ子と申します。 97 00:09:03,476 --> 00:09:06,780 行きまっせ。 あっ はい! 98 00:09:10,250 --> 00:09:13,820 あの… どこまで行かれるのでしょうか? 99 00:09:13,820 --> 00:09:16,289 あんた 何も聞いてへんのか? 100 00:09:16,289 --> 00:09:20,493 先生は 行けば分かると おっしゃるだけで…。 101 00:09:20,493 --> 00:09:23,830 先生 ほかに何か言うてはりましたか? 102 00:09:23,830 --> 00:09:27,300 藻を食べてこいと おっしゃっておられましたが➡ 103 00:09:27,300 --> 00:09:29,369 いや 何のことやら…。 104 00:09:29,369 --> 00:09:33,506 先生らしいわ。 105 00:09:33,506 --> 00:09:36,843 あっ! 106 00:09:36,843 --> 00:09:39,746 これが京丹波の和知川や。 107 00:09:39,746 --> 00:09:42,048 わあ~! 108 00:09:49,422 --> 00:09:54,260 先生がおっしゃるには 和知川の鮎は日本一や。 109 00:09:54,260 --> 00:09:59,532 昔は 星岡茶寮まで 生きたまま 1,000匹 運んだもんや。 110 00:09:59,532 --> 00:10:03,336 関東まで 1,000匹!? 生きたまま? 111 00:10:03,336 --> 00:10:05,538 ちょっと 待ってや。 112 00:10:15,548 --> 00:10:17,484 食べてみてください。 113 00:10:17,484 --> 00:10:20,787 あっ… 頂きます。 114 00:10:26,192 --> 00:10:30,730 どうですか? 何か香りしますか? 115 00:10:30,730 --> 00:10:35,602 あっ はい…。 ほのかな香りがします。 116 00:10:35,602 --> 00:10:40,907 先生がおっしゃるには 鮎は この香りの藻をぎょうさん食べて➡ 117 00:10:40,907 --> 00:10:43,576 腹の中で変化させよるんやて。 118 00:10:43,576 --> 00:10:47,247 そしたら 高貴な香りを放つんや。 119 00:10:47,247 --> 00:10:49,182 どんな香りなのでしょうか? 120 00:10:49,182 --> 00:10:53,586 先生はな 西洋のメロンや言うたはるわ。 121 00:10:53,586 --> 00:10:56,389 西洋のメロン!? 122 00:11:02,195 --> 00:11:04,197 う~ん…。 123 00:11:07,066 --> 00:11:09,936 おっ 来たで!えっ えっ? 掛かった 掛かった! 124 00:11:09,936 --> 00:11:12,338 ほれ ヨネ子はん 頼むで! どこですか? あっ 来た…! 125 00:11:12,338 --> 00:11:15,241 わあっ! キャッ…。 どうしたらいいのですか…? 126 00:11:15,241 --> 00:11:17,877 わっ! 127 00:11:17,877 --> 00:11:19,812 あっ…! 128 00:11:19,812 --> 00:11:23,550 アハハ! 取れました! 129 00:11:23,550 --> 00:11:28,054 鮎はな こうチャプチャプと揺らすんやで。 130 00:11:28,054 --> 00:11:31,891 そうせんと死んでしまうさかいな。 ああ…。 131 00:11:31,891 --> 00:11:34,561 どうやって 運ぶのですか? 132 00:11:34,561 --> 00:11:37,897 何 言うてるんや。 わしとあんたで運ぶんや。 133 00:11:37,897 --> 00:11:43,236 えっ? 大磯の吉田邸まで 2人でチャプチャプや。 134 00:11:43,236 --> 00:11:47,907 ヨネ子はん 気張ってや。 おいで。 135 00:11:47,907 --> 00:11:50,810 あっ… はい… はい! チャプチャプやで。 136 00:11:50,810 --> 00:11:53,246 はい!ほらほら…。 はい。 137 00:11:53,246 --> 00:11:55,248 チャプチャプ… おおっ。 138 00:11:58,585 --> 00:12:04,190 ヨネ子は~ん 関東まで 何度も水を替えんとあかんし➡ 139 00:12:04,190 --> 00:12:08,528 トラックの上でも チャプチャプせんと あかん。 140 00:12:08,528 --> 00:12:10,463 はい…。 141 00:12:10,463 --> 00:12:14,400 わしは運転せんとあかんし チャプチャプ 頼んます。 142 00:12:14,400 --> 00:12:17,870 は… はい…。 143 00:12:17,870 --> 00:12:21,207 ハァ… ハァ… ハァ…。 144 00:12:21,207 --> 00:12:25,545 (車の走行音) チャプチャプ… チャプチャプ…。 145 00:12:25,545 --> 00:12:28,348 チャプチャプしてますか~? 146 00:12:28,348 --> 00:12:31,884 は~い! やってます! 147 00:12:31,884 --> 00:12:35,555 つろうなったら 声かけてや~。 148 00:12:35,555 --> 00:12:38,224 つらいです~。 149 00:12:38,224 --> 00:12:42,228 ハァ… ハァ… ハァ…。 150 00:12:45,098 --> 00:12:50,570 (鳥の鳴き声) 151 00:12:50,570 --> 00:12:56,542 ♬ 桑港(サンフランシスコ)の チャイナタウン 152 00:12:56,542 --> 00:13:01,180 ♬ 夜霧に濡れて 153 00:13:01,180 --> 00:13:11,524 ♬ 夢紅く誰を待つ 柳の小窓 154 00:13:11,524 --> 00:13:16,863 ♬ 泣いている 泣いている 155 00:13:16,863 --> 00:13:22,168 ♬ おぼろな瞳 156 00:13:25,538 --> 00:13:29,409 (鳥の鳴き声) 157 00:13:29,409 --> 00:13:32,412 おう おはよう。 (2人)おはようございます。 158 00:13:32,412 --> 00:13:35,882 おっ おっ おっ…。 159 00:13:35,882 --> 00:13:38,785 野菜のお顔見て 取ってきました。 ああ…。 160 00:13:38,785 --> 00:13:42,221 先生。 星岡では大変お世話になりました。 161 00:13:42,221 --> 00:13:44,724 挨拶はええ。 料理の準備や。 162 00:13:44,724 --> 00:13:46,726 (2人)はい。 163 00:13:49,362 --> 00:13:52,365 (ノック) (吉田)はい。 164 00:14:11,517 --> 00:14:13,453 (笑い声) 165 00:14:13,453 --> 00:14:16,856 ようこそ。 遠い大磯までありがとう。 166 00:14:16,856 --> 00:14:20,727 いや… お招きいただき ありがとうございます。 167 00:14:20,727 --> 00:14:23,029 ホンマ 遠かったですわ。 168 00:14:23,029 --> 00:14:26,866 (笑い声) 169 00:14:26,866 --> 00:14:34,741 傲岸不遜で傍若無人 人を人とも思わぬ 北大路何とかいう人の料理を➡ 170 00:14:34,741 --> 00:14:38,878 食べてみたくてねえ。 フフフ…。 171 00:14:38,878 --> 00:14:46,052 私の方こそ マッカーサーとやり合うて ふだんは人を食って生きているという➡ 172 00:14:46,052 --> 00:14:51,357 吉田某という方に料理作れること ホンマ うれしいですわ。 173 00:14:51,357 --> 00:14:53,292 (笑い声) 174 00:14:53,292 --> 00:14:57,063 私に似て口が悪い。 ハハハ…。 175 00:14:57,063 --> 00:14:59,899 いや あなたこそ 私のまねをしていらっしゃる。 176 00:14:59,899 --> 00:15:02,502 (笑い声) 177 00:15:02,502 --> 00:15:07,206 では あの…準備の方を。 失礼します。 はい。 178 00:15:12,845 --> 00:15:18,184 吉田はんな イタリアやイギリスで 外交官されとって➡ 179 00:15:18,184 --> 00:15:20,853 白葡萄酒がお好きや。 180 00:15:20,853 --> 00:15:26,726 きっと ヨーロッパの味が恋しいやろから 前菜やな 前菜…。 181 00:15:26,726 --> 00:15:31,864 あっ… あれ やろう。 鳥肝と味噌あえてパテやるか。 182 00:15:31,864 --> 00:15:33,866 はい。 183 00:16:36,195 --> 00:16:40,066 鮎が届きました。 よっしゃ! 184 00:16:40,066 --> 00:16:42,702 ほっ ほっ…。 ほらほら。 あっ はい…。 185 00:16:42,702 --> 00:16:45,738 はい… よいしょ! ほっ ほっ ほっ…。 186 00:16:45,738 --> 00:16:48,875 よっしゃ~ ここ 置こか! うん。 187 00:16:48,875 --> 00:16:53,746 あっ… はあ~。 アッハハハ…。 188 00:16:53,746 --> 00:16:57,049 先生! 来たな。 ハハハ…。 189 00:16:58,885 --> 00:17:01,787 元気な ええ鮎や。 アハハ…。 190 00:17:01,787 --> 00:17:05,491 おおきにな。 あっ 毎度おおきに。 191 00:17:12,298 --> 00:17:14,300 こいつや。 192 00:17:55,541 --> 00:17:58,844 今日の献立でございます。 193 00:18:01,981 --> 00:18:04,483 温かい字だ~。 194 00:18:04,483 --> 00:18:09,822 あなた… 良寛さん お好きなのかな? 195 00:18:09,822 --> 00:18:12,158 はい。 196 00:18:12,158 --> 00:18:15,061 字には己の全てが表れる。 197 00:18:15,061 --> 00:18:21,167 よい字を書こうとする さもしい根性まで出る。 198 00:18:21,167 --> 00:18:26,872 料理も おんなじですなあ。 己以上のものは できまへん。 199 00:18:28,674 --> 00:18:34,013 何を飲めばいいかな? 私は白葡萄酒が飲みたいんだが。 200 00:18:34,013 --> 00:18:37,850 お好きなものを 飲まれたら よろしいかと。 201 00:18:37,850 --> 00:18:40,886 よっしゃ! マルゴーの…。 (指を鳴らす音) 202 00:18:40,886 --> 00:18:45,891 Nineteen thirty-sevenを持ってこい! かしこまりました。 203 00:19:29,135 --> 00:19:35,841 では… 頂くとするか。 204 00:19:48,554 --> 00:19:51,857 う~ん! 205 00:19:51,857 --> 00:19:59,031 このパテと白葡萄酒は最高に合う! 206 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 何だか 懐かしい気持ちもする。 これは 何だ? 207 00:20:01,867 --> 00:20:04,704 味噌と鳥肝です。 208 00:20:04,704 --> 00:20:12,445 味噌? 日本の食べ物は ヨーロッパ以上だな~! 209 00:20:12,445 --> 00:20:16,315 アハハ! いや ありがとうございます。 フフフ…! 210 00:20:16,315 --> 00:20:20,219 ちょっと次の準備で…。 はい。 211 00:20:20,219 --> 00:20:22,722 う~ん! うん…。 212 00:20:36,569 --> 00:20:38,904 浦田。はい。 ええやろ。 213 00:20:38,904 --> 00:20:40,906 はい。 214 00:21:20,880 --> 00:21:27,887 初夏に鮎とは当たり前すぎて 魯山人らしくない。 215 00:21:37,329 --> 00:21:42,168 どうぞ お手で 腹の辺り がぶり やってください。 216 00:21:42,168 --> 00:21:44,170 うん…。 217 00:21:53,245 --> 00:21:55,915 んん~! 218 00:21:55,915 --> 00:21:58,717 鮎です。 うん! 219 00:22:01,187 --> 00:22:05,524 うん! その… ビールもらえるか? 220 00:22:05,524 --> 00:22:09,228 ハハッ… さすが 分かっていらっしゃる。 221 00:22:21,874 --> 00:22:27,580 うん~! フフフ…。 222 00:22:36,422 --> 00:22:39,725 う~ん! フフッ。 223 00:22:47,900 --> 00:22:50,903 うん… うん。 224 00:22:56,375 --> 00:22:59,912 うまい! うん! 225 00:22:59,912 --> 00:23:04,183 最初の高貴な香りに戻りたいわ。 もう一匹 焼いてくれんか? 226 00:23:04,183 --> 00:23:06,118 あきまへん。 うん? 227 00:23:06,118 --> 00:23:08,187 これっきりです。 すんまへん。 228 00:23:08,187 --> 00:23:12,691 んん~! 残念だ~。 229 00:23:15,527 --> 00:23:18,530 うん! どうぞ。うん! 230 00:23:23,202 --> 00:23:25,871 鮎に乾杯だ。 ああ…。 231 00:23:25,871 --> 00:23:28,340 乾杯! 乾杯!フフフ…。 232 00:23:28,340 --> 00:23:31,877 ハハハ…。 233 00:23:31,877 --> 00:23:33,879 う~ん! 234 00:23:38,217 --> 00:23:40,219 どや? 調子は。 はい。 235 00:23:40,219 --> 00:23:43,088 先生。 鮎 もう一匹焼きましょうか? 236 00:23:43,088 --> 00:23:46,892 あかん。 あれで終わりや。 237 00:23:46,892 --> 00:23:50,362 そういうものですか。 ああ そういうもんや。 238 00:23:50,362 --> 00:23:56,568 2匹目は 1匹目よりは おいしゅうはならへん。 うん…。 239 00:23:56,568 --> 00:24:01,073 (寝息) 240 00:24:04,310 --> 00:24:08,180 鮎 もう一匹だけ 焼いといてや。 241 00:24:08,180 --> 00:24:10,182 はい。 242 00:24:17,323 --> 00:24:23,128 ああ~ うまかった~。 243 00:24:23,128 --> 00:24:28,534 牛 負けた~。 えっ? 244 00:24:28,534 --> 00:24:32,204 (笑い声) 245 00:24:32,204 --> 00:24:35,708 あ~ 野暮を承知で聞くが➡ 246 00:24:35,708 --> 00:24:42,881 今日の鮎は どういう鮎なのか教えてくれんか。 247 00:24:42,881 --> 00:24:47,052 京都は丹波 和知川の鮎です。 248 00:24:47,052 --> 00:24:50,889 京都の鮎なら食べたことある。 それとも違う。 249 00:24:50,889 --> 00:24:55,561 うん… 鮎のうまさは はらわたにございまして➡ 250 00:24:55,561 --> 00:25:00,299 ですから 釣ったら すぐに そのはらわたを損なわないようにして➡ 251 00:25:00,299 --> 00:25:04,837 生きたまま この大磯まで運びました。 252 00:25:04,837 --> 00:25:08,507 どうやって運んだ? それは秘密です。 253 00:25:08,507 --> 00:25:11,844 蓼は すぐ近くの河原で摘みました。 254 00:25:11,844 --> 00:25:14,880 ですから 吉田はん この今日の料理は もう➡ 255 00:25:14,880 --> 00:25:18,617 私が作ったと言うほどのものではなくて➡ 256 00:25:18,617 --> 00:25:22,855 自然が育んだものを おいしく頂戴しただけです。 257 00:25:22,855 --> 00:25:26,191 ハハハ…。 258 00:25:26,191 --> 00:25:28,861 参った! う~ん。 259 00:25:28,861 --> 00:25:31,330 うん? いや…。 260 00:25:31,330 --> 00:25:33,265 うん…。 261 00:25:33,265 --> 00:25:38,704 料理は いつ覚えたのかね? 262 00:25:38,704 --> 00:25:45,210 ええ… 七つの時から 京都で おさんどんをしておりました。 263 00:25:45,210 --> 00:25:51,083 これは 吉田の王子様には 分かりまへんやろけども。 ハハハ…。 264 00:25:51,083 --> 00:25:54,553 王子と乞食か。 265 00:25:54,553 --> 00:25:57,356 ハハハハ…。 266 00:25:57,356 --> 00:26:01,160 いや 王子と捨て子やけどなあ。 267 00:26:01,160 --> 00:26:03,495 (笑い声) 268 00:26:03,495 --> 00:26:09,368 はあ~ 北大路魯山人… 口は悪いが本物だ。 269 00:26:09,368 --> 00:26:16,508 吉田 茂はんの舌も口も 大したもんでございます。 270 00:26:16,508 --> 00:26:22,181 今度 金を持ってるやつらを行かせる。 271 00:26:22,181 --> 00:26:27,486 金は ないより… あった方がいい。 272 00:26:32,191 --> 00:26:36,061 ようございますな。 お待ちしております。 273 00:26:36,061 --> 00:26:39,765 フフフ…。 274 00:27:05,491 --> 00:27:10,162 (おなかが鳴る音) 275 00:27:10,162 --> 00:27:12,464 先生からです。 276 00:27:20,305 --> 00:27:25,177 <この鮎は 私が初めて食べた 先生のお料理でしたが➡ 277 00:27:25,177 --> 00:27:29,681 目の前の鮎に かぶりついたことしか 覚えていません> 278 00:27:31,517 --> 00:27:35,220 (鳥の鳴き声) 279 00:27:50,202 --> 00:27:53,872 ごめんくださいませ。 280 00:27:53,872 --> 00:27:56,542 あら ヨネ子さん おはよう。 281 00:27:56,542 --> 00:27:59,344 この間は大変だったわね。 大丈夫? 282 00:27:59,344 --> 00:28:02,814 腕と肩が筋肉痛です。 まあ! 283 00:28:02,814 --> 00:28:04,750 あたたた…。 284 00:28:04,750 --> 00:28:08,687 あっ… 河上出版の田ノ上様ですね。 285 00:28:08,687 --> 00:28:12,491 私は使用人の松山と申します。 286 00:28:12,491 --> 00:28:15,527 何か困ったことがあれば 何でも ご相談ください。 287 00:28:15,527 --> 00:28:20,032 田ノ上ヨネ子と申します。 ヨネ子と お呼び捨てください。 288 00:28:23,168 --> 00:28:27,372 先生は もう少しあとに来られるから 待っててね。 289 00:28:53,865 --> 00:28:58,203 ⚟♬~(ラジオ) 290 00:28:58,203 --> 00:29:02,140 ⚟(ラジオ)「さ~てと 僕は そろそろ出かけることにするかな」。 291 00:29:02,140 --> 00:29:06,278 ⚟(ラジオ)「私がごんべ連れて 駅まで」…。 ⚟(せきばらい) 292 00:29:06,278 --> 00:29:08,347 ⚟(ラジオ)「いいよ いいよ あいこ 来なくても」。 293 00:29:08,347 --> 00:29:11,116 ⚟(ラジオ)「お父さん 一番後ろのドアのとこにいてね」。 294 00:29:11,116 --> 00:29:13,151 ⚟(ラジオ)「はいはい」。 ⚟(せきばらい) 295 00:29:13,151 --> 00:29:18,023 ⚟(ラジオ)「あっ 来たかな? あっ 来た来た!➡ 296 00:29:18,023 --> 00:29:21,159 おい ごんべ 一番おしまいの電車のドアんとこだよ。➡ 297 00:29:21,159 --> 00:29:23,662 よく見てて。 いいかい?➡ 298 00:29:23,662 --> 00:29:28,166 ほら 電車が近くなってきたよ」。 ⚟(せきばらい) 299 00:29:28,166 --> 00:29:33,005 ⚟(ラジオ)「あっ いたいた お父さ~ん! 行ってらっしゃ~い!」。 300 00:29:33,005 --> 00:29:34,940 ⚟(ラジオから犬の鳴き声) ⚟(せきばらい) 301 00:29:34,940 --> 00:29:38,877 (すすり泣き) ⚟(ラジオから犬の鳴き声) 302 00:29:38,877 --> 00:29:41,179 ⚟(ラジオ)「お父さん一人出かけるんだから」。 (せきばらい) 303 00:29:51,189 --> 00:29:54,493 (足音) 304 00:29:57,529 --> 00:29:59,531 ああ…。 305 00:30:06,538 --> 00:30:11,710 あんた 部屋のぞいたね。 えっ? 306 00:30:11,710 --> 00:30:15,881 顔に出とるわ。 307 00:30:15,881 --> 00:30:21,219 すみませんでした。 アハハハ… 正直でよろし。 308 00:30:21,219 --> 00:30:28,560 ああ… 好奇心が強いのも またよろし。 なあ? 309 00:30:28,560 --> 00:30:31,596 さっ やろか。 はい。 310 00:30:31,596 --> 00:30:35,734 え~ 私がしゃべり あんたが書くんやな? はい。 311 00:30:35,734 --> 00:30:39,237 うん… で 何が知りたい? 312 00:30:39,237 --> 00:30:44,376 はい。 世間では 「傲慢で 人を虫けらのように扱う」と言われ➡ 313 00:30:44,376 --> 00:30:49,081 一方で 吉田首相を 料理でうならせる北大路魯山人は➡ 314 00:30:49,081 --> 00:30:52,584 どのようにして出来上がったのか お聞かせください。 315 00:30:52,584 --> 00:31:00,392 ハハハハ…。 いや あんた はっきりしてて よろし。 フッ。 316 00:31:00,392 --> 00:31:02,394 お生まれは どちらですか? 317 00:31:02,394 --> 00:31:05,197 京都 上賀茂や。 318 00:31:05,197 --> 00:31:09,334 あんた ホンマは知っとるやろ。 あ… はい…。 319 00:31:09,334 --> 00:31:12,237 私は捨て子や。 えっ? 320 00:31:12,237 --> 00:31:16,541 ああ… 父も母も知らん。 321 00:31:16,541 --> 00:31:21,713 ただ 房次郎という名前だけがあってな うん…。 322 00:31:21,713 --> 00:31:28,353 最初の記憶… あれ 三つの時やなあ…。 323 00:31:28,353 --> 00:31:32,891 誰の背中におったかは知らん…。 324 00:31:32,891 --> 00:31:36,361 ただ真っ赤なツツジが咲いておってな。 325 00:31:36,361 --> 00:31:41,566 それを見た時 「ああ 私は 美しいもんを探すために➡ 326 00:31:41,566 --> 00:31:46,271 この世に生まれてきたんやな」 そう思た。 327 00:31:48,440 --> 00:31:56,114 それから 里親を何人 転々としたかは よう分からん。 328 00:31:56,114 --> 00:32:03,321 お前は この家と何の関わりもない… 捨て子や。 329 00:32:03,321 --> 00:32:06,825 素姓の知れん子や。 330 00:32:08,860 --> 00:32:15,734 ホンマ… 気持ち悪い顔や。 331 00:32:15,734 --> 00:32:19,871 謝れ… はよ謝れ! 332 00:32:19,871 --> 00:32:27,345 私は 錯乱した中年女が 何で 醜い顔をしながら叫んどるのかと➡ 333 00:32:27,345 --> 00:32:30,148 ぼんやりと眺めとったわ。 334 00:32:33,552 --> 00:32:37,722 そのうち 木版屋の福田家にもらわれ➡ 335 00:32:37,722 --> 00:32:43,728 やっと名字が付いて 福田房次郎となったんや。 336 00:32:45,363 --> 00:32:50,235 もう 折檻を受けるのも 捨てられるのも嫌やったからな➡ 337 00:32:50,235 --> 00:32:54,739 なんとか 福田家の役に立つ人間になろう思て➡ 338 00:32:54,739 --> 00:33:01,546 おさんどん… まあ 京都の台所仕事を自分から始めたんや。 339 00:33:01,546 --> 00:34:50,355 ♬~ 340 00:34:50,355 --> 00:34:52,857 (一同)頂きます。 341 00:35:00,031 --> 00:35:03,735 うん… うまい。 342 00:35:06,304 --> 00:35:09,507 そやけど… うますぎる。 343 00:35:12,510 --> 00:35:16,181 お前 一等米を買うたんか? そんな金 どこにあるんや!? 344 00:35:16,181 --> 00:35:21,519 違います。 三等米のお金しか渡してまへん。 345 00:35:21,519 --> 00:35:24,322 わしの舌は ごまかせへん。 346 00:35:24,322 --> 00:35:26,257 このうまい飯 何や? 347 00:35:26,257 --> 00:35:30,128 何種類かの三等米に 少~し もち米 交ぜて➡ 348 00:35:30,128 --> 00:35:35,867 水切り時間も きっちり計って 強う炊いたら おいしゅうなります。 349 00:35:35,867 --> 00:35:39,738 お前… どこで そんなこと覚えたんや? 350 00:35:39,738 --> 00:35:44,576 毎日 ここで勉強させていただきました。 351 00:35:44,576 --> 00:35:49,581 そうか… ほな ええわ。 352 00:35:56,888 --> 00:36:01,159 う~ん ホンマに うまいわ! 353 00:36:01,159 --> 00:36:03,662 おおきに ありがとうございます。 354 00:36:03,662 --> 00:36:08,299 よっしゃ! 褒美をやるわ。 お前 何が欲しいんや? 355 00:36:08,299 --> 00:36:11,169 羽釜についた お焦げを下さい! 356 00:36:11,169 --> 00:36:14,506 フフフ… そんなもんで ええんか? 357 00:36:14,506 --> 00:36:17,175 なんぼでも食え。 おおきに! 358 00:36:17,175 --> 00:36:19,844 フッ… けったいなやっちゃなあ…。 359 00:36:19,844 --> 00:36:22,180 お焦げやて。 (笑い声) 360 00:36:22,180 --> 00:36:55,080 ♬~ 361 00:36:55,080 --> 00:37:00,819 おいしいね! フフフ こりゃええわ! 362 00:37:00,819 --> 00:37:03,488 お前 ようやったな これ。 はい。 363 00:37:03,488 --> 00:37:05,790 フフッ… おい 食え 食え 食え。 364 00:37:07,358 --> 00:37:13,498 私は 子供の頃から 食べ物に異常な執着があってな➡ 365 00:37:13,498 --> 00:37:20,672 捨ててある野菜くずや 魚のアラにも それぞれの味があるのが分かったり➡ 366 00:37:20,672 --> 00:37:27,879 道端の野草や 川におるタニシにも 心躍ったわ。 367 00:37:34,853 --> 00:37:39,190 タニシはな ショウガで煮ると おいしなってな➡ 368 00:37:39,190 --> 00:37:44,028 福田の親の喜ぶ顔が うれしゅうて ショウガなかったわ。 369 00:37:44,028 --> 00:37:46,931 (笑い声) 370 00:37:46,931 --> 00:37:51,769 先生は 実のご両親のことは ご存じなのでしょうか? 371 00:37:51,769 --> 00:37:53,771 うん? 372 00:37:55,540 --> 00:37:57,876 話しとうないな。 373 00:37:57,876 --> 00:37:59,811 (せきばらい) 374 00:37:59,811 --> 00:38:01,813 んっ…。 375 00:38:03,481 --> 00:38:08,186 (せきばらい) 376 00:38:14,826 --> 00:38:20,698 <先生を怒らせてしまったのだろうか。➡ 377 00:38:20,698 --> 00:38:27,005 30分ほどが 私には永遠のように思われた> 378 00:38:30,842 --> 00:38:36,714 <先生は 私をお許しにならない…。➡ 379 00:38:36,714 --> 00:38:41,486 そんな時 いい匂いがしてきた> 380 00:38:41,486 --> 00:38:44,989 (おなかが鳴る音) 381 00:38:47,392 --> 00:38:49,394 はあ~…。 382 00:39:15,353 --> 00:39:18,356 のぞいてないで こっちへ来いや。 383 00:39:25,029 --> 00:39:29,500 お米も お水も 毎日違うんや。 384 00:39:29,500 --> 00:39:32,403 一時も おんなじことはない。 385 00:39:32,403 --> 00:39:39,177 せやから真心込めて炊くんや。 なあ? 386 00:39:39,177 --> 00:39:41,512 はい…。 387 00:39:41,512 --> 00:39:48,853 ごはんはな お焦げが出来るくらい 強う炊いたら おいしなる。 388 00:39:48,853 --> 00:39:51,189 あんた お焦げ好き? 389 00:39:51,189 --> 00:39:53,124 はい。 390 00:39:53,124 --> 00:39:56,527 よ~し…。 391 00:39:56,527 --> 00:39:58,529 おっ…。 392 00:40:24,355 --> 00:40:31,162 ⚟(鳥の鳴き声) 393 00:40:35,366 --> 00:40:37,568 頂きます。 394 00:40:57,088 --> 00:40:59,891 んっ… フフフ…。 395 00:41:13,538 --> 00:41:15,540 フフッ…。 396 00:41:17,875 --> 00:41:20,778 はあ…。 397 00:41:20,778 --> 00:41:23,748 ごちそうさまでした。 398 00:41:23,748 --> 00:41:28,353 お焦げが こんなにおいしいなんて驚きました! 399 00:41:28,353 --> 00:41:34,225 ごはんはな 最高の料理なんや。 400 00:41:34,225 --> 00:41:40,431 うん… 私が作り あんたが食べるんや。 401 00:41:46,371 --> 00:41:51,576 ハハッ… あんた 食いしん坊やな。 402 00:41:51,576 --> 00:41:55,880 どうせ ろくなもん食べてへんやろ。 なっ? 403 00:41:58,349 --> 00:42:01,252 はい… これ 持って帰り。 404 00:42:01,252 --> 00:42:03,554 ありがとうございます。 405 00:42:21,205 --> 00:42:31,215 ⚟(鳥の鳴き声) 406 00:42:39,223 --> 00:43:09,520 ♬~ 407 00:43:09,520 --> 00:43:11,856 頂きます。 408 00:43:11,856 --> 00:43:56,901 ♬~ 409 00:43:56,901 --> 00:44:01,739 <一体どうすれば こんなにおいしく ごはんが炊けるのだろう?➡ 410 00:44:01,739 --> 00:44:06,043 私の好奇心が ムクムクと立ち上がった> 411 00:44:10,314 --> 00:44:14,852 今日の料理はな 芝居や。 412 00:44:14,852 --> 00:44:17,188 お皿の中が海の中のようです。 413 00:44:17,188 --> 00:44:19,857 わしは客だぞ! この家畜どもめ! 414 00:44:19,857 --> 00:44:21,792 あ~! 415 00:44:21,792 --> 00:44:27,098 ヨネ子君… あんた 海の中 見たことあるか? いいえ。