1 00:00:01,683 --> 00:00:03,452 ♬〜 2 00:00:03,452 --> 00:00:09,452 ♬〜 3 00:00:09,452 --> 00:00:15,452 ♬〜 4 00:00:15,452 --> 00:00:21,452 ♬〜 5 00:00:21,452 --> 00:00:27,452 ♬〜 6 00:00:27,452 --> 00:00:28,444 ♬〜 7 00:00:28,444 --> 00:00:32,916 ろさんじん(ヨネ子)<北大路魯山人。 食と美の巨人。➡ 8 00:00:32,916 --> 00:00:33,452 ほしがおかさりょう彼が大正末期に開いた星岡茶寮には➡ 9 00:00:33,452 --> 00:00:36,453 ほしがおかさりょう彼が大正末期に開いた星岡茶寮には➡ 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,452 連日 政財界の大物が訪れ 大繁盛。➡ 11 00:00:39,452 --> 00:00:40,903 連日 政財界の大物が訪れ 大繁盛。➡ 12 00:00:40,903 --> 00:00:45,452 「星岡の会員にあらざれば名士にあらず」とまで言われたそうです> 13 00:00:45,452 --> 00:00:48,446 「星岡の会員にあらざれば名士にあらず」とまで言われたそうです> 14 00:00:48,446 --> 00:00:51,452 やあ 期待してるよ。 アハハハ…! 15 00:00:51,452 --> 00:00:52,117 やあ 期待してるよ。 アハハハ…! 16 00:00:52,117 --> 00:00:56,455 (魯山人)何を偉そうに。 アハハハ…。 17 00:00:56,455 --> 00:00:57,452 (一同)おおっ! 18 00:00:57,452 --> 00:01:00,056 (一同)おおっ! 19 00:01:00,056 --> 00:01:03,452 日本最高峰の美食世界に誇るフグをですね➡ 20 00:01:03,452 --> 00:01:06,564 日本最高峰の美食世界に誇るフグをですね➡ 21 00:01:06,564 --> 00:01:09,452 今日は 目にも珍しいあらいで召し上がっていただきます。 22 00:01:09,452 --> 00:01:12,738 今日は 目にも珍しいあらいで召し上がっていただきます。 23 00:01:12,738 --> 00:01:15,452 (拍手と歓声) 24 00:01:15,452 --> 00:01:15,738 (拍手と歓声) 25 00:01:31,758 --> 00:01:33,452 「フグは食いたし 命は惜しし」…。 26 00:01:33,452 --> 00:01:38,098 「フグは食いたし 命は惜しし」…。 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,452 世間のあらゆる毒を食ろうて➡ 28 00:01:39,452 --> 00:01:41,435 世間のあらゆる毒を食ろうて➡ 29 00:01:41,435 --> 00:01:45,452 ここまでこられた皆様ばかりでしょうが➡ 30 00:01:45,452 --> 00:01:45,603 ここまでこられた皆様ばかりでしょうが➡ 31 00:01:45,603 --> 00:01:50,103 死なない程度に 召し上がってください。(笑い声) 32 00:01:51,778 --> 00:01:54,681 「毒を食らわば皿まで」言いますがね➡ 33 00:01:54,681 --> 00:01:57,118 この 私の作りました➡ 34 00:01:57,118 --> 00:01:57,452 赤絵の皿 食べられません。 35 00:01:57,452 --> 00:01:59,453 赤絵の皿 食べられません。 36 00:01:59,453 --> 00:02:03,057 (笑い声) 37 00:02:03,057 --> 00:02:03,452 それでは ごゆっくり。よっ 北大路魯山人! 38 00:02:03,452 --> 00:02:06,926 それでは ごゆっくり。よっ 北大路魯山人! 39 00:02:06,926 --> 00:02:09,452 さすが 星岡茶寮! ハハハ…! 40 00:02:09,452 --> 00:02:09,562 さすが 星岡茶寮! ハハハ…! 41 00:02:09,562 --> 00:02:12,466 (笑い声)すばらしいですな。大したもんです。 42 00:02:12,466 --> 00:02:14,735 山下。はい。 43 00:02:14,735 --> 00:02:15,452 お前 クビや。 出ていけ! 44 00:02:15,452 --> 00:02:18,068 お前 クビや。 出ていけ! 45 00:02:18,068 --> 00:02:21,452 <北大路魯山人は所構わず どなり声を上げ➡ 46 00:02:21,452 --> 00:02:22,944 <北大路魯山人は所構わず どなり声を上げ➡ 47 00:02:22,944 --> 00:02:27,452 世間では 傍若無人で身勝手な人物だといわれていました> 48 00:02:27,452 --> 00:02:28,715 世間では 傍若無人で身勝手な人物だといわれていました> 49 00:02:28,715 --> 00:02:33,452 (鳥とカエルの鳴き声) 50 00:02:33,452 --> 00:02:39,360 (鳥とカエルの鳴き声) 51 00:02:39,360 --> 00:02:39,452 <私が 初めて先生のもとを訪れたのは➡ 52 00:02:39,452 --> 00:02:43,299 <私が 初めて先生のもとを訪れたのは➡ 53 00:02:43,299 --> 00:02:45,452 戦後の混乱が落ち着いた頃。➡ 54 00:02:45,452 --> 00:02:46,769 戦後の混乱が落ち着いた頃。➡ 55 00:02:46,769 --> 00:02:51,452 先生も 星岡茶寮をやめられて随分と たってからでした> 56 00:02:51,452 --> 00:02:52,469 先生も 星岡茶寮をやめられて随分と たってからでした> 57 00:02:54,111 --> 00:02:57,452 はあ… いいかい ヨネ子君。 58 00:02:57,452 --> 00:02:57,979 はあ… いいかい ヨネ子君。 59 00:02:57,979 --> 00:03:02,818 北大路魯山人先生は料理で天下を取って➡ 60 00:03:02,818 --> 00:03:03,452 今は陶芸家として人間国宝になるという うわさがある➡ 61 00:03:03,452 --> 00:03:07,057 今は陶芸家として人間国宝になるという うわさがある➡ 62 00:03:07,057 --> 00:03:09,092 すごい先生なんだよ。 63 00:03:09,092 --> 00:03:09,452 そんな すごい先生が こんな片田舎に引っ込んでおられるのですか? 64 00:03:09,452 --> 00:03:13,932 そんな すごい先生が こんな片田舎に引っ込んでおられるのですか? 65 00:03:13,932 --> 00:03:15,452 まあ それは… いろいろと あったらしい。いろいろ ですか。 66 00:03:15,452 --> 00:03:20,071 まあ それは… いろいろと あったらしい。いろいろ ですか。 67 00:03:20,071 --> 00:03:21,452 先生は 傲慢で傍若無人怒りだすと止まらない。 68 00:03:21,452 --> 00:03:25,575 先生は 傲慢で傍若無人怒りだすと止まらない。 69 00:03:25,575 --> 00:03:27,452 何人もの記者が泣いて帰ってくるばかり。 70 00:03:27,452 --> 00:03:29,412 何人もの記者が泣いて帰ってくるばかり。 71 00:03:29,412 --> 00:03:33,452 はあ… 君で5人目だから先生を怒らせないように。 72 00:03:33,452 --> 00:03:34,752 はあ… 君で5人目だから先生を怒らせないように。 73 00:03:34,752 --> 00:03:38,616 そんな無理なお仕事はおよしになればいいのに。 74 00:03:38,616 --> 00:03:39,452 先生のお原稿さえあればうちの部数が伸びるのは間違いない。 75 00:03:39,452 --> 00:03:44,263 先生のお原稿さえあればうちの部数が伸びるのは間違いない。 76 00:03:44,263 --> 00:03:45,452 編集長は いつも 部数 部数ですのね! 77 00:03:45,452 --> 00:03:47,294 編集長は いつも 部数 部数ですのね! 78 00:03:47,294 --> 00:03:51,452 その部数から君の給料も出ているのだよ。 79 00:03:51,452 --> 00:03:52,433 その部数から君の給料も出ているのだよ。 80 00:03:52,433 --> 00:03:54,433 はあ…。 81 00:04:14,055 --> 00:04:15,452 また… お邪魔するよ。 82 00:04:15,452 --> 00:04:16,391 また… お邪魔するよ。 83 00:04:16,391 --> 00:04:20,591 たのうえ初めまして 田ノ上ヨネ子と申します。 84 00:04:23,266 --> 00:04:25,401 使用人の春子です。 85 00:04:25,401 --> 00:04:27,452 どうぞ お上がりください。 86 00:04:27,452 --> 00:04:27,701 どうぞ お上がりください。 87 00:04:31,275 --> 00:04:33,452 ⚟(鳥の鳴き声) 88 00:04:33,452 --> 00:04:35,414 ⚟(鳥の鳴き声) 89 00:04:35,414 --> 00:04:39,014 (足音) 90 00:04:45,092 --> 00:04:45,452 お茶をどうぞ。 91 00:04:45,452 --> 00:04:47,392 お茶をどうぞ。 92 00:04:54,096 --> 00:04:56,396 失礼いたします。 93 00:05:33,410 --> 00:05:33,452 はあ…。 94 00:05:33,452 --> 00:05:35,345 はあ…。 95 00:05:35,345 --> 00:05:37,345 おいしい。 96 00:05:47,423 --> 00:05:51,452 (足音) 97 00:05:51,452 --> 00:05:57,123 (足音) 98 00:05:59,437 --> 00:06:01,437 あ〜。 99 00:06:04,839 --> 00:06:08,544 な な… 何度も… お忙しいところまことに申し訳ございません。 100 00:06:08,544 --> 00:06:09,452 何の用や? 101 00:06:09,452 --> 00:06:10,579 何の用や? 102 00:06:10,579 --> 00:06:14,051 失礼ながら…➡ 103 00:06:14,051 --> 00:06:15,452 「婦人の暮らし」の前払いでございます。 104 00:06:15,452 --> 00:06:17,751 「婦人の暮らし」の前払いでございます。 105 00:06:27,564 --> 00:06:33,452 (鳥の鳴き声) 106 00:06:33,452 --> 00:06:37,364 (鳥の鳴き声) 107 00:06:39,077 --> 00:06:39,452 あんた… 何 見とるのや? 108 00:06:39,452 --> 00:06:43,416 あんた… 何 見とるのや? 109 00:06:43,416 --> 00:06:45,452 ヨネ子君 謝りなさい。 110 00:06:45,452 --> 00:06:47,287 ヨネ子君 謝りなさい。 111 00:06:47,287 --> 00:06:49,289 申し訳ございません。 112 00:06:49,289 --> 00:06:51,452 いやいや… 何を見とるんや聞いとる。 113 00:06:51,452 --> 00:06:52,890 いやいや… 何を見とるんや聞いとる。 114 00:06:52,890 --> 00:06:55,426 す… すいません! 115 00:06:55,426 --> 00:06:57,452 きちんと頭を下げなさい…。あっ いえ あの…➡ 116 00:06:57,452 --> 00:06:58,764 きちんと頭を下げなさい…。あっ いえ あの…➡ 117 00:06:58,764 --> 00:07:03,452 この お湯飲みが美しくて見入っておりました。 118 00:07:03,452 --> 00:07:04,036 この お湯飲みが美しくて見入っておりました。 119 00:07:04,036 --> 00:07:07,841 どこが美しいんや? 120 00:07:07,841 --> 00:07:09,452 ぼたん白の中の牡丹が…まるで ここにあるようです。 121 00:07:09,452 --> 00:07:13,043 ぼたん白の中の牡丹が…まるで ここにあるようです。 122 00:07:13,043 --> 00:07:15,079 ほう…。 123 00:07:15,079 --> 00:07:15,452 お湯飲みも美しいとお茶も 大変おいしく頂けました。 124 00:07:15,452 --> 00:07:19,918 お湯飲みも美しいとお茶も 大変おいしく頂けました。 125 00:07:19,918 --> 00:07:21,452 そうか。 いや 正直でよろし。 うん…。 126 00:07:21,452 --> 00:07:24,557 そうか。 いや 正直でよろし。 うん…。 127 00:07:24,557 --> 00:07:27,452 か か か… 彼女はうちの記者でありまして➡ 128 00:07:27,452 --> 00:07:28,062 か か か… 彼女はうちの記者でありまして➡ 129 00:07:28,062 --> 00:07:31,733 先生の話を聞いて口述筆記… い い… いたします。 130 00:07:31,733 --> 00:07:33,452 よろしくお願いいたします。 131 00:07:33,452 --> 00:07:34,235 よろしくお願いいたします。 132 00:07:34,235 --> 00:07:37,069 あんた 何ていうたか…。 133 00:07:37,069 --> 00:07:39,452 田ノ上ヨネ子と申します。 134 00:07:39,452 --> 00:07:39,739 田ノ上ヨネ子と申します。 135 00:07:39,739 --> 00:07:42,408 うん…。 136 00:07:42,408 --> 00:07:45,452 ヨネ子君吉田 茂首相のところで料理作るさかい➡ 137 00:07:45,452 --> 00:07:48,749 ヨネ子君吉田 茂首相のところで料理作るさかい➡ 138 00:07:48,749 --> 00:07:50,751 あんた 手伝いに来なさい。 139 00:07:50,751 --> 00:07:51,452 よ よ… 吉田首相でございますか!?あんたには聞いてへん! 140 00:07:51,452 --> 00:07:54,556 よ よ… 吉田首相でございますか!?あんたには聞いてへん! 141 00:07:54,556 --> 00:07:57,452 はい…。どうや? 来るんか? 142 00:07:57,452 --> 00:07:57,760 はい…。どうや? 来るんか? 143 00:07:57,760 --> 00:08:03,452 はい 伺います!そうか… ほな 頼むで。 144 00:08:03,452 --> 00:08:04,031 はい 伺います!そうか… ほな 頼むで。 145 00:08:04,031 --> 00:08:07,068 その湯飲み 持って帰り。 146 00:08:07,068 --> 00:08:09,452 ありがとうございます。 147 00:08:09,452 --> 00:08:09,568 ありがとうございます。 148 00:08:14,376 --> 00:08:15,452 ああ… ヨネ子君➡ 149 00:08:15,452 --> 00:08:17,213 ああ… ヨネ子君➡ 150 00:08:17,213 --> 00:08:19,148 あんた 京都好きか? 151 00:08:19,148 --> 00:08:21,452 はい… 行ったことはございませんが➡ 152 00:08:21,452 --> 00:08:22,386 はい… 行ったことはございませんが➡ 153 00:08:22,386 --> 00:08:25,723 古いお寺が たくさんあって美しいところだと聞いております。 154 00:08:25,723 --> 00:08:27,452 行ってみたいか?はい。 155 00:08:27,452 --> 00:08:27,725 行ってみたいか?はい。 156 00:08:27,725 --> 00:08:30,225 ほな 行っといで。 157 00:08:39,269 --> 00:08:39,452 <先生の言いつけで私は一人 京都まで行くことになった。➡ 158 00:08:39,452 --> 00:08:45,409 <先生の言いつけで私は一人 京都まで行くことになった。➡ 159 00:08:45,409 --> 00:08:45,452 京都とは言っても先生に教えられた場所は山の中だった> 160 00:08:45,452 --> 00:08:50,582 京都とは言っても先生に教えられた場所は山の中だった> 161 00:08:50,582 --> 00:08:51,452 (汽笛) 162 00:08:51,452 --> 00:08:53,782 (汽笛) 163 00:08:57,888 --> 00:09:03,027 田ノ上さんでっか?はい 田ノ上ヨネ子と申します。 164 00:09:03,027 --> 00:09:03,452 行きまっせ。あっ はい! 165 00:09:03,452 --> 00:09:06,327 行きまっせ。あっ はい! 166 00:09:09,802 --> 00:09:13,373 あの… どこまで行かれるのでしょうか? 167 00:09:13,373 --> 00:09:15,452 あんた 何も聞いてへんのか? 168 00:09:15,452 --> 00:09:15,842 あんた 何も聞いてへんのか? 169 00:09:15,842 --> 00:09:20,044 先生は 行けば分かるとおっしゃるだけで…。 170 00:09:20,044 --> 00:09:21,452 先生 ほかに何か言うてはりましたか? 171 00:09:21,452 --> 00:09:23,381 先生 ほかに何か言うてはりましたか? 172 00:09:23,381 --> 00:09:26,852 藻を食べてこいとおっしゃっておられましたが➡ 173 00:09:26,852 --> 00:09:27,452 いや 何のことやら…。 174 00:09:27,452 --> 00:09:28,921 いや 何のことやら…。 175 00:09:28,921 --> 00:09:33,060 先生らしいわ。 176 00:09:33,060 --> 00:09:33,452 あっ! 177 00:09:33,452 --> 00:09:36,396 あっ! 178 00:09:36,396 --> 00:09:39,300 きょうたんばわちがわこれが京丹波の和知川や。 179 00:09:39,300 --> 00:09:39,452 わあ〜! 180 00:09:39,452 --> 00:09:41,600 わあ〜! 181 00:09:48,975 --> 00:09:51,452 先生がおっしゃるにはあゆ和知川の鮎は日本一や。 182 00:09:51,452 --> 00:09:53,813 先生がおっしゃるにはあゆ和知川の鮎は日本一や。 183 00:09:53,813 --> 00:09:57,452 昔は 星岡茶寮まで生きたまま 1,000匹 運んだもんや。 184 00:09:57,452 --> 00:09:59,087 昔は 星岡茶寮まで生きたまま 1,000匹 運んだもんや。 185 00:09:59,087 --> 00:10:02,888 関東まで 1,000匹!? 生きたまま? 186 00:10:02,888 --> 00:10:03,452 ちょっと 待ってや。 187 00:10:03,452 --> 00:10:05,088 ちょっと 待ってや。 188 00:10:15,102 --> 00:10:15,452 食べてみてください。 189 00:10:15,452 --> 00:10:17,039 食べてみてください。 190 00:10:17,039 --> 00:10:20,339 あっ… 頂きます。 191 00:10:25,748 --> 00:10:27,452 どうですか? 何か香りしますか? 192 00:10:27,452 --> 00:10:30,283 どうですか? 何か香りしますか? 193 00:10:30,283 --> 00:10:33,452 あっ はい…。ほのかな香りがします。 194 00:10:33,452 --> 00:10:35,155 あっ はい…。ほのかな香りがします。 195 00:10:35,155 --> 00:10:39,452 先生がおっしゃるには鮎は この香りの藻をぎょうさん食べて➡ 196 00:10:39,452 --> 00:10:40,433 先生がおっしゃるには鮎は この香りの藻をぎょうさん食べて➡ 197 00:10:40,433 --> 00:10:43,100 腹の中で変化させよるんやて。 198 00:10:43,100 --> 00:10:45,452 そしたら 高貴な香りを放つんや。 199 00:10:45,452 --> 00:10:46,771 そしたら 高貴な香りを放つんや。 200 00:10:46,771 --> 00:10:48,706 どんな香りなのでしょうか? 201 00:10:48,706 --> 00:10:51,452 先生はな 西洋のメロンや言うたはるわ。 202 00:10:51,452 --> 00:10:53,112 先生はな 西洋のメロンや言うたはるわ。 203 00:10:53,112 --> 00:10:55,912 西洋のメロン!? 204 00:11:01,719 --> 00:11:03,452 う〜ん…。 205 00:11:03,452 --> 00:11:03,719 う〜ん…。 206 00:11:06,591 --> 00:11:09,452 おっ 来たで!えっ えっ?掛かった 掛かった! 207 00:11:09,452 --> 00:11:09,460 おっ 来たで!えっ えっ?掛かった 掛かった! 208 00:11:09,460 --> 00:11:11,864 ほれ ヨネ子はん 頼むで!どこですか? あっ 来た…! 209 00:11:11,864 --> 00:11:14,767 わあっ! キャッ…。どうしたらいいのですか…? 210 00:11:14,767 --> 00:11:15,452 わっ! 211 00:11:15,452 --> 00:11:17,404 わっ! 212 00:11:17,404 --> 00:11:19,339 あっ…! 213 00:11:19,339 --> 00:11:21,452 アハハ! 取れました! 214 00:11:21,452 --> 00:11:23,077 アハハ! 取れました! 215 00:11:23,077 --> 00:11:27,452 鮎はな こうチャプチャプと揺らすんやで。 216 00:11:27,452 --> 00:11:27,582 鮎はな こうチャプチャプと揺らすんやで。 217 00:11:27,582 --> 00:11:31,420 そうせんと死んでしまうさかいな。ああ…。 218 00:11:31,420 --> 00:11:33,452 どうやって 運ぶのですか? 219 00:11:33,452 --> 00:11:34,087 どうやって 運ぶのですか? 220 00:11:34,087 --> 00:11:37,424 何 言うてるんや。わしとあんたで運ぶんや。 221 00:11:37,424 --> 00:11:39,452 えっ?大磯の吉田邸まで 2人でチャプチャプや。 222 00:11:39,452 --> 00:11:42,764 えっ?大磯の吉田邸まで 2人でチャプチャプや。 223 00:11:42,764 --> 00:11:45,452 ヨネ子はん 気張ってや。 おいで。 224 00:11:45,452 --> 00:11:47,436 ヨネ子はん 気張ってや。 おいで。 225 00:11:47,436 --> 00:11:50,339 あっ… はい… はい!チャプチャプやで。 226 00:11:50,339 --> 00:11:51,452 はい!ほらほら…。はい。 227 00:11:51,452 --> 00:11:52,775 はい!ほらほら…。はい。 228 00:11:52,775 --> 00:11:54,775 チャプチャプ… おおっ。 229 00:11:58,112 --> 00:12:03,452 ヨネ子は〜ん関東まで 何度も水を替えんとあかんし➡ 230 00:12:03,452 --> 00:12:03,719 ヨネ子は〜ん関東まで 何度も水を替えんとあかんし➡ 231 00:12:03,719 --> 00:12:08,057 トラックの上でもチャプチャプせんと あかん。 232 00:12:08,057 --> 00:12:09,452 はい…。 233 00:12:09,452 --> 00:12:09,992 はい…。 234 00:12:09,992 --> 00:12:13,931 わしは運転せんとあかんしチャプチャプ 頼んます。 235 00:12:13,931 --> 00:12:15,452 は… はい…。 236 00:12:15,452 --> 00:12:17,397 は… はい…。 237 00:12:17,397 --> 00:12:20,734 ハァ… ハァ… ハァ…。 238 00:12:20,734 --> 00:12:21,452 (車の走行音)チャプチャプ… チャプチャプ…。 239 00:12:21,452 --> 00:12:25,073 (車の走行音)チャプチャプ… チャプチャプ…。 240 00:12:25,073 --> 00:12:27,452 チャプチャプしてますか〜? 241 00:12:27,452 --> 00:12:27,877 チャプチャプしてますか〜? 242 00:12:27,877 --> 00:12:31,414 は〜い! やってます! 243 00:12:31,414 --> 00:12:33,452 つろうなったら 声かけてや〜。 244 00:12:33,452 --> 00:12:35,086 つろうなったら 声かけてや〜。 245 00:12:35,086 --> 00:12:37,755 つらいです〜。 246 00:12:37,755 --> 00:12:39,452 ハァ… ハァ… ハァ…。 247 00:12:39,452 --> 00:12:41,755 ハァ… ハァ… ハァ…。 248 00:12:44,627 --> 00:12:45,452 (鳥の鳴き声) 249 00:12:45,452 --> 00:12:50,099 (鳥の鳴き声) 250 00:12:50,099 --> 00:12:51,452 ♬ 桑港(サンフランシスコ)のチャイナタウン 251 00:12:51,452 --> 00:12:55,773 ♬ 桑港(サンフランシスコ)のチャイナタウン 252 00:12:55,773 --> 00:12:57,452 ぬ♬ 夜霧に濡れて 253 00:12:57,452 --> 00:13:00,712 ぬ♬ 夜霧に濡れて 254 00:13:00,712 --> 00:13:03,452 あかやなぎ♬ 夢紅く誰を待つ 柳の小窓 255 00:13:03,452 --> 00:13:09,452 あかやなぎ♬ 夢紅く誰を待つ 柳の小窓 256 00:13:09,452 --> 00:13:11,054 あかやなぎ♬ 夢紅く誰を待つ 柳の小窓 257 00:13:11,054 --> 00:13:15,452 ♬ 泣いている 泣いている 258 00:13:15,452 --> 00:13:16,394 ♬ 泣いている 泣いている 259 00:13:16,394 --> 00:13:21,452 ♬ おぼろな瞳 260 00:13:21,452 --> 00:13:21,694 ♬ おぼろな瞳 261 00:13:25,071 --> 00:13:27,452 (鳥の鳴き声) 262 00:13:27,452 --> 00:13:28,939 (鳥の鳴き声) 263 00:13:28,939 --> 00:13:31,943 おう おはよう。(2人)おはようございます。 264 00:13:31,943 --> 00:13:33,452 おっ おっ おっ…。 265 00:13:33,452 --> 00:13:35,413 おっ おっ おっ…。 266 00:13:35,413 --> 00:13:38,317 野菜のお顔見て 取ってきました。ああ…。 267 00:13:38,317 --> 00:13:39,452 先生。 星岡では大変お世話になりました。 268 00:13:39,452 --> 00:13:41,755 先生。 星岡では大変お世話になりました。 269 00:13:41,755 --> 00:13:44,258 挨拶はええ。 料理の準備や。 270 00:13:44,258 --> 00:13:45,452 (2人)はい。 271 00:13:45,452 --> 00:13:46,258 (2人)はい。 272 00:13:48,896 --> 00:13:51,452 (ノック)(吉田)はい。 273 00:13:51,452 --> 00:13:51,896 (ノック)(吉田)はい。 274 00:14:11,052 --> 00:14:12,984 (笑い声) 275 00:14:12,984 --> 00:14:15,452 ようこそ。 遠い大磯までありがとう。 276 00:14:15,452 --> 00:14:16,387 ようこそ。 遠い大磯までありがとう。 277 00:14:16,387 --> 00:14:20,259 いや…お招きいただき ありがとうございます。 278 00:14:20,259 --> 00:14:21,452 ホンマ 遠かったですわ。 279 00:14:21,452 --> 00:14:22,563 ホンマ 遠かったですわ。 280 00:14:22,563 --> 00:14:26,400 (笑い声) 281 00:14:26,400 --> 00:14:27,452 傲岸不遜で傍若無人 人を人とも思わぬ北大路何とかいう人の料理を➡ 282 00:14:27,452 --> 00:14:33,452 傲岸不遜で傍若無人 人を人とも思わぬ北大路何とかいう人の料理を➡ 283 00:14:33,452 --> 00:14:34,276 傲岸不遜で傍若無人 人を人とも思わぬ北大路何とかいう人の料理を➡ 284 00:14:34,276 --> 00:14:38,412 食べてみたくてねえ。 フフフ…。 285 00:14:38,412 --> 00:14:39,452 お私の方こそ マッカーサーとやり合うてふだんは人を食って生きているという➡ 286 00:14:39,452 --> 00:14:45,452 お私の方こそ マッカーサーとやり合うてふだんは人を食って生きているという➡ 287 00:14:45,452 --> 00:14:45,586 お私の方こそ マッカーサーとやり合うてふだんは人を食って生きているという➡ 288 00:14:45,586 --> 00:14:50,892 なにがし吉田某という方に料理作れることホンマ うれしいですわ。 289 00:14:50,892 --> 00:14:51,452 (笑い声) 290 00:14:51,452 --> 00:14:52,829 (笑い声) 291 00:14:52,829 --> 00:14:56,599 私に似て口が悪い。 ハハハ…。 292 00:14:56,599 --> 00:14:57,452 いや あなたこそ私のまねをしていらっしゃる。 293 00:14:57,452 --> 00:14:59,436 いや あなたこそ私のまねをしていらっしゃる。 294 00:14:59,436 --> 00:15:02,036 (笑い声) 295 00:15:02,036 --> 00:15:03,452 では あの…準備の方を。 失礼します。はい。 296 00:15:03,452 --> 00:15:06,736 では あの…準備の方を。 失礼します。はい。 297 00:15:12,381 --> 00:15:15,452 吉田はんな イタリアやイギリスで外交官されとって➡ 298 00:15:15,452 --> 00:15:17,721 吉田はんな イタリアやイギリスで外交官されとって➡ 299 00:15:17,721 --> 00:15:20,391 ぶどうしゅ白葡萄酒がお好きや。 300 00:15:20,391 --> 00:15:21,452 きっと ヨーロッパの味が恋しいやろから前菜やな 前菜…。 301 00:15:21,452 --> 00:15:26,260 きっと ヨーロッパの味が恋しいやろから前菜やな 前菜…。 302 00:15:26,260 --> 00:15:27,452 あっ… あれ やろう。みそ鳥肝と味噌あえてパテやるか。 303 00:15:27,452 --> 00:15:31,400 あっ… あれ やろう。みそ鳥肝と味噌あえてパテやるか。 304 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 はい。 305 00:16:35,737 --> 00:16:39,452 鮎が届きました。よっしゃ! 306 00:16:39,452 --> 00:16:39,607 鮎が届きました。よっしゃ! 307 00:16:39,607 --> 00:16:42,241 ほっ ほっ…。 ほらほら。あっ はい…。 308 00:16:42,241 --> 00:16:45,278 はい… よいしょ! ほっ ほっ ほっ…。 309 00:16:45,278 --> 00:16:45,452 よっしゃ〜 ここ 置こか! うん。 310 00:16:45,452 --> 00:16:48,415 よっしゃ〜 ここ 置こか! うん。 311 00:16:48,415 --> 00:16:51,452 あっ… はあ〜。アッハハハ…。 312 00:16:51,452 --> 00:16:53,287 あっ… はあ〜。アッハハハ…。 313 00:16:53,287 --> 00:16:56,587 先生!来たな。 ハハハ…。 314 00:16:58,427 --> 00:17:01,330 元気な ええ鮎や。 アハハ…。 315 00:17:01,330 --> 00:17:03,452 おおきにな。あっ 毎度おおきに。 316 00:17:03,452 --> 00:17:05,030 おおきにな。あっ 毎度おおきに。 317 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 こいつや。 318 00:17:55,083 --> 00:17:57,452 今日の献立でございます。 319 00:17:57,452 --> 00:17:58,383 今日の献立でございます。 320 00:18:01,524 --> 00:18:03,452 温かい字だ〜。 321 00:18:03,452 --> 00:18:04,027 温かい字だ〜。 322 00:18:04,027 --> 00:18:09,367 りょうかんあなた… 良寛さん お好きなのかな? 323 00:18:09,367 --> 00:18:09,452 はい。 324 00:18:09,452 --> 00:18:11,700 はい。 325 00:18:11,700 --> 00:18:14,603 字には己の全てが表れる。 326 00:18:14,603 --> 00:18:15,452 よい字を書こうとするさもしい根性まで出る。 327 00:18:15,452 --> 00:18:20,710 よい字を書こうとするさもしい根性まで出る。 328 00:18:20,710 --> 00:18:21,452 料理も おんなじですなあ。己以上のものは できまへん。 329 00:18:21,452 --> 00:18:26,410 料理も おんなじですなあ。己以上のものは できまへん。 330 00:18:28,220 --> 00:18:33,452 何を飲めばいいかな?私は白葡萄酒が飲みたいんだが。 331 00:18:33,452 --> 00:18:33,559 何を飲めばいいかな?私は白葡萄酒が飲みたいんだが。 332 00:18:33,559 --> 00:18:37,394 お好きなものを飲まれたら よろしいかと。 333 00:18:37,394 --> 00:18:39,452 よっしゃ! マルゴーの…。(指を鳴らす音) 334 00:18:39,452 --> 00:18:40,430 よっしゃ! マルゴーの…。(指を鳴らす音) 335 00:18:40,430 --> 00:18:45,430 Nineteen thirty−sevenを持ってこい!かしこまりました。 336 00:19:28,681 --> 00:19:33,452 では… 頂くとするか。 337 00:19:33,452 --> 00:19:35,381 では… 頂くとするか。 338 00:19:48,101 --> 00:19:51,404 う〜ん! 339 00:19:51,404 --> 00:19:51,452 このパテと白葡萄酒は最高に合う! 340 00:19:51,452 --> 00:19:57,452 このパテと白葡萄酒は最高に合う! 341 00:19:57,452 --> 00:19:58,579 このパテと白葡萄酒は最高に合う! 342 00:19:58,579 --> 00:20:01,416 何だか 懐かしい気持ちもする。これは 何だ? 343 00:20:01,416 --> 00:20:03,452 味噌と鳥肝です。 344 00:20:03,452 --> 00:20:04,253 味噌と鳥肝です。 345 00:20:04,253 --> 00:20:09,452 味噌? 日本の食べ物はヨーロッパ以上だな〜! 346 00:20:09,452 --> 00:20:11,992 味噌? 日本の食べ物はヨーロッパ以上だな〜! 347 00:20:11,992 --> 00:20:15,452 アハハ! いや ありがとうございます。フフフ…! 348 00:20:15,452 --> 00:20:15,863 アハハ! いや ありがとうございます。フフフ…! 349 00:20:15,863 --> 00:20:19,768 ちょっと次の準備で…。はい。 350 00:20:19,768 --> 00:20:21,452 う〜ん! うん…。 351 00:20:21,452 --> 00:20:22,268 う〜ん! うん…。 352 00:20:36,117 --> 00:20:38,431 浦田。はい。ええやろ。 353 00:20:38,431 --> 00:20:39,452 はい。 354 00:20:39,452 --> 00:20:40,431 はい。 355 00:21:20,411 --> 00:21:21,452 初夏に鮎とは当たり前すぎて魯山人らしくない。 356 00:21:21,452 --> 00:21:27,411 初夏に鮎とは当たり前すぎて魯山人らしくない。 357 00:21:36,861 --> 00:21:39,452 どうぞ お手で 腹の辺りがぶり やってください。 358 00:21:39,452 --> 00:21:41,701 どうぞ お手で 腹の辺りがぶり やってください。 359 00:21:41,701 --> 00:21:43,701 うん…。 360 00:21:52,780 --> 00:21:55,449 んん〜! 361 00:21:55,449 --> 00:21:57,452 鮎です。うん! 362 00:21:57,452 --> 00:21:58,249 鮎です。うん! 363 00:22:00,719 --> 00:22:03,452 うん! その… ビールもらえるか? 364 00:22:03,452 --> 00:22:05,057 うん! その… ビールもらえるか? 365 00:22:05,057 --> 00:22:08,757 ハハッ… さすが 分かっていらっしゃる。 366 00:22:21,409 --> 00:22:21,452 うん〜! フフフ…。 367 00:22:21,452 --> 00:22:27,109 うん〜! フフフ…。 368 00:22:35,957 --> 00:22:39,257 う〜ん! フフッ。 369 00:22:47,434 --> 00:22:50,434 うん… うん。 370 00:22:55,911 --> 00:22:57,452 うまい! うん! 371 00:22:57,452 --> 00:22:59,448 うまい! うん! 372 00:22:59,448 --> 00:23:03,452 最初の高貴な香りに戻りたいわ。もう一匹 焼いてくれんか? 373 00:23:03,452 --> 00:23:03,720 最初の高貴な香りに戻りたいわ。もう一匹 焼いてくれんか? 374 00:23:03,720 --> 00:23:05,655 あきまへん。うん? 375 00:23:05,655 --> 00:23:07,722 これっきりです。 すんまへん。 376 00:23:07,722 --> 00:23:09,452 んん〜! 残念だ〜。 377 00:23:09,452 --> 00:23:12,222 んん〜! 残念だ〜。 378 00:23:15,059 --> 00:23:15,452 うん!どうぞ。うん! 379 00:23:15,452 --> 00:23:18,059 うん!どうぞ。うん! 380 00:23:22,740 --> 00:23:25,409 鮎に乾杯だ。ああ…。 381 00:23:25,409 --> 00:23:27,452 乾杯!乾杯!フフフ…。 382 00:23:27,452 --> 00:23:27,879 乾杯!乾杯!フフフ…。 383 00:23:27,879 --> 00:23:31,415 ハハハ…。 384 00:23:31,415 --> 00:23:33,415 う〜ん! 385 00:23:37,754 --> 00:23:39,452 どや? 調子は。はい。 386 00:23:39,452 --> 00:23:39,756 どや? 調子は。はい。 387 00:23:39,756 --> 00:23:42,626 先生。 鮎 もう一匹焼きましょうか? 388 00:23:42,626 --> 00:23:45,452 あかん。 あれで終わりや。 389 00:23:45,452 --> 00:23:46,430 あかん。 あれで終わりや。 390 00:23:46,430 --> 00:23:49,901 そういうものですか。ああ そういうもんや。 391 00:23:49,901 --> 00:23:51,452 2匹目は 1匹目よりはおいしゅうはならへん。 うん…。 392 00:23:51,452 --> 00:23:56,104 2匹目は 1匹目よりはおいしゅうはならへん。 うん…。 393 00:23:56,104 --> 00:23:57,452 (寝息) 394 00:23:57,452 --> 00:24:00,604 (寝息) 395 00:24:03,848 --> 00:24:07,720 鮎 もう一匹だけ 焼いといてや。 396 00:24:07,720 --> 00:24:09,452 はい。 397 00:24:09,452 --> 00:24:09,720 はい。 398 00:24:16,860 --> 00:24:21,452 ああ〜 うまかった〜。 399 00:24:21,452 --> 00:24:22,666 ああ〜 うまかった〜。 400 00:24:22,666 --> 00:24:27,452 うし牛 負けた〜。えっ? 401 00:24:27,452 --> 00:24:28,073 うし牛 負けた〜。えっ? 402 00:24:28,073 --> 00:24:31,745 (笑い声) 403 00:24:31,745 --> 00:24:33,452 やぼあ〜 野暮を承知で聞くが➡ 404 00:24:33,452 --> 00:24:35,248 やぼあ〜 野暮を承知で聞くが➡ 405 00:24:35,248 --> 00:24:39,452 今日の鮎はどういう鮎なのか教えてくれんか。 406 00:24:39,452 --> 00:24:42,424 今日の鮎はどういう鮎なのか教えてくれんか。 407 00:24:42,424 --> 00:24:45,452 京都は丹波 和知川の鮎です。 408 00:24:45,452 --> 00:24:46,592 京都は丹波 和知川の鮎です。 409 00:24:46,592 --> 00:24:50,430 京都の鮎なら食べたことある。それとも違う。 410 00:24:50,430 --> 00:24:51,452 うん… 鮎のうまさははらわたにございまして➡ 411 00:24:51,452 --> 00:24:55,101 うん… 鮎のうまさははらわたにございまして➡ 412 00:24:55,101 --> 00:24:57,452 ですから 釣ったら すぐにそのはらわたを損なわないようにして➡ 413 00:24:57,452 --> 00:24:59,841 ですから 釣ったら すぐにそのはらわたを損なわないようにして➡ 414 00:24:59,841 --> 00:25:03,452 生きたまま この大磯まで運びました。 415 00:25:03,452 --> 00:25:04,380 生きたまま この大磯まで運びました。 416 00:25:04,380 --> 00:25:08,050 どうやって運んだ?それは秘密です。 417 00:25:08,050 --> 00:25:09,452 たで蓼は すぐ近くの河原で摘みました。 418 00:25:09,452 --> 00:25:11,387 たで蓼は すぐ近くの河原で摘みました。 419 00:25:11,387 --> 00:25:14,421 ですから 吉田はんこの今日の料理は もう➡ 420 00:25:14,421 --> 00:25:15,452 私が作ったと言うほどのものではなくて➡ 421 00:25:15,452 --> 00:25:18,160 私が作ったと言うほどのものではなくて➡ 422 00:25:18,160 --> 00:25:21,452 自然が育んだものをおいしく頂戴しただけです。 423 00:25:21,452 --> 00:25:22,397 自然が育んだものをおいしく頂戴しただけです。 424 00:25:22,397 --> 00:25:25,734 ハハハ…。 425 00:25:25,734 --> 00:25:27,452 参った! う〜ん。 426 00:25:27,452 --> 00:25:28,405 参った! う〜ん。 427 00:25:28,405 --> 00:25:30,874 うん?いや…。 428 00:25:30,874 --> 00:25:32,806 うん…。 429 00:25:32,806 --> 00:25:33,452 料理は いつ覚えたのかね? 430 00:25:33,452 --> 00:25:38,246 料理は いつ覚えたのかね? 431 00:25:38,246 --> 00:25:39,452 ええ… 七つの時から京都で おさんどんをしておりました。 432 00:25:39,452 --> 00:25:44,754 ええ… 七つの時から京都で おさんどんをしておりました。 433 00:25:44,754 --> 00:25:45,452 これは 吉田の王子様には分かりまへんやろけども。 ハハハ…。 434 00:25:45,452 --> 00:25:50,628 これは 吉田の王子様には分かりまへんやろけども。 ハハハ…。 435 00:25:50,628 --> 00:25:51,452 こじき王子と乞食か。 436 00:25:51,452 --> 00:25:54,098 こじき王子と乞食か。 437 00:25:54,098 --> 00:25:56,899 ハハハハ…。 438 00:25:56,899 --> 00:25:57,452 いや 王子と捨て子やけどなあ。 439 00:25:57,452 --> 00:26:00,702 いや 王子と捨て子やけどなあ。 440 00:26:00,702 --> 00:26:03,038 (笑い声) 441 00:26:03,038 --> 00:26:03,452 はあ〜 北大路魯山人…口は悪いが本物だ。 442 00:26:03,452 --> 00:26:08,912 はあ〜 北大路魯山人…口は悪いが本物だ。 443 00:26:08,912 --> 00:26:09,452 吉田 茂はんの舌も口も大したもんでございます。 444 00:26:09,452 --> 00:26:15,452 吉田 茂はんの舌も口も大したもんでございます。 445 00:26:15,452 --> 00:26:16,054 吉田 茂はんの舌も口も大したもんでございます。 446 00:26:16,054 --> 00:26:21,452 今度 金を持ってるやつらを行かせる。 447 00:26:21,452 --> 00:26:21,724 今度 金を持ってるやつらを行かせる。 448 00:26:21,724 --> 00:26:27,024 金は ないより… あった方がいい。 449 00:26:31,736 --> 00:26:33,452 ようございますな。お待ちしております。 450 00:26:33,452 --> 00:26:35,607 ようございますな。お待ちしております。 451 00:26:35,607 --> 00:26:39,307 フフフ…。 452 00:27:05,038 --> 00:27:09,452 (おなかが鳴る音) 453 00:27:09,452 --> 00:27:09,708 (おなかが鳴る音) 454 00:27:09,708 --> 00:27:12,008 先生からです。 455 00:27:19,853 --> 00:27:21,452 <この鮎は 私が初めて食べた先生のお料理でしたが➡ 456 00:27:21,452 --> 00:27:24,725 <この鮎は 私が初めて食べた先生のお料理でしたが➡ 457 00:27:24,725 --> 00:27:27,452 目の前の鮎に かぶりついたことしか覚えていません> 458 00:27:27,452 --> 00:27:29,225 目の前の鮎に かぶりついたことしか覚えていません> 459 00:27:31,062 --> 00:27:33,452 (鳥の鳴き声) 460 00:27:33,452 --> 00:27:34,762 (鳥の鳴き声) 461 00:27:49,751 --> 00:27:51,452 ごめんくださいませ。 462 00:27:51,452 --> 00:27:53,420 ごめんくださいませ。 463 00:27:53,420 --> 00:27:56,089 あら ヨネ子さん おはよう。 464 00:27:56,089 --> 00:27:57,452 この間は大変だったわね。 大丈夫? 465 00:27:57,452 --> 00:27:58,892 この間は大変だったわね。 大丈夫? 466 00:27:58,892 --> 00:28:02,363 腕と肩が筋肉痛です。まあ! 467 00:28:02,363 --> 00:28:03,452 あたたた…。 468 00:28:03,452 --> 00:28:04,299 あたたた…。 469 00:28:04,299 --> 00:28:08,237 あっ… 河上出版の田ノ上様ですね。 470 00:28:08,237 --> 00:28:09,452 私は使用人の松山と申します。 471 00:28:09,452 --> 00:28:12,041 私は使用人の松山と申します。 472 00:28:12,041 --> 00:28:15,078 何か困ったことがあれば何でも ご相談ください。 473 00:28:15,078 --> 00:28:15,452 田ノ上ヨネ子と申します。ヨネ子と お呼び捨てください。 474 00:28:15,452 --> 00:28:19,578 田ノ上ヨネ子と申します。ヨネ子と お呼び捨てください。 475 00:28:22,718 --> 00:28:26,918 先生は もう少しあとに来られるから待っててね。 476 00:28:53,416 --> 00:28:57,452 ⚟♬〜(ラジオ) 477 00:28:57,452 --> 00:28:57,755 ⚟♬〜(ラジオ) 478 00:28:57,755 --> 00:29:01,690 ⚟(ラジオ)「さ〜てと 僕はそろそろ出かけることにするかな」。 479 00:29:01,690 --> 00:29:03,452 ⚟(ラジオ)「私がごんべ連れて 駅まで」…。⚟(せきばらい) 480 00:29:03,452 --> 00:29:05,828 ⚟(ラジオ)「私がごんべ連れて 駅まで」…。⚟(せきばらい) 481 00:29:05,828 --> 00:29:07,897 ⚟(ラジオ)「いいよ いいよ あいこ来なくても」。 482 00:29:07,897 --> 00:29:09,452 ⚟(ラジオ)「お父さん一番後ろのドアのとこにいてね」。 483 00:29:09,452 --> 00:29:10,666 ⚟(ラジオ)「お父さん一番後ろのドアのとこにいてね」。 484 00:29:10,666 --> 00:29:12,703 ⚟(ラジオ)「はいはい」。⚟(せきばらい) 485 00:29:12,703 --> 00:29:15,452 ⚟(ラジオ)「あっ 来たかな?あっ 来た来た!➡ 486 00:29:15,452 --> 00:29:17,576 ⚟(ラジオ)「あっ 来たかな?あっ 来た来た!➡ 487 00:29:17,576 --> 00:29:20,712 おい ごんべ一番おしまいの電車のドアんとこだよ。➡ 488 00:29:20,712 --> 00:29:21,452 よく見てて。 いいかい?➡ 489 00:29:21,452 --> 00:29:23,215 よく見てて。 いいかい?➡ 490 00:29:23,215 --> 00:29:27,452 ほら 電車が近くなってきたよ」。⚟(せきばらい) 491 00:29:27,452 --> 00:29:27,717 ほら 電車が近くなってきたよ」。⚟(せきばらい) 492 00:29:27,717 --> 00:29:32,557 ⚟(ラジオ)「あっ いたいた お父さ〜ん!行ってらっしゃ〜い!」。 493 00:29:32,557 --> 00:29:33,452 ⚟(ラジオから犬の鳴き声)⚟(せきばらい) 494 00:29:33,452 --> 00:29:34,492 ⚟(ラジオから犬の鳴き声)⚟(せきばらい) 495 00:29:34,492 --> 00:29:38,430 (すすり泣き)⚟(ラジオから犬の鳴き声) 496 00:29:38,430 --> 00:29:39,452 ⚟(ラジオ)「お父さん一人出かけるんだから」。(せきばらい) 497 00:29:39,452 --> 00:29:40,730 ⚟(ラジオ)「お父さん一人出かけるんだから」。(せきばらい) 498 00:29:50,740 --> 00:29:51,452 (足音) 499 00:29:51,452 --> 00:29:54,040 (足音) 500 00:29:57,082 --> 00:29:57,452 ああ…。 501 00:29:57,452 --> 00:29:59,082 ああ…。 502 00:30:06,093 --> 00:30:09,452 あんた 部屋のぞいたね。えっ? 503 00:30:09,452 --> 00:30:11,265 あんた 部屋のぞいたね。えっ? 504 00:30:11,265 --> 00:30:15,437 顔に出とるわ。 505 00:30:15,437 --> 00:30:15,452 すみませんでした。アハハハ… 正直でよろし。 506 00:30:15,452 --> 00:30:20,772 すみませんでした。アハハハ… 正直でよろし。 507 00:30:20,772 --> 00:30:21,452 ああ…好奇心が強いのも またよろし。 なあ? 508 00:30:21,452 --> 00:30:27,452 ああ…好奇心が強いのも またよろし。 なあ? 509 00:30:27,452 --> 00:30:28,116 ああ…好奇心が強いのも またよろし。 なあ? 510 00:30:28,116 --> 00:30:31,152 さっ やろか。はい。 511 00:30:31,152 --> 00:30:33,452 え〜 私がしゃべり あんたが書くんやな?はい。 512 00:30:33,452 --> 00:30:35,290 え〜 私がしゃべり あんたが書くんやな?はい。 513 00:30:35,290 --> 00:30:38,762 うん… で 何が知りたい? 514 00:30:38,762 --> 00:30:39,452 はい。 世間では 「傲慢で人を虫けらのように扱う」と言われ➡ 515 00:30:39,452 --> 00:30:43,902 はい。 世間では 「傲慢で人を虫けらのように扱う」と言われ➡ 516 00:30:43,902 --> 00:30:45,452 一方で 吉田首相を料理でうならせる北大路魯山人は➡ 517 00:30:45,452 --> 00:30:48,608 一方で 吉田首相を料理でうならせる北大路魯山人は➡ 518 00:30:48,608 --> 00:30:51,452 どのようにして出来上がったのかお聞かせください。 519 00:30:51,452 --> 00:30:52,108 どのようにして出来上がったのかお聞かせください。 520 00:30:52,108 --> 00:30:57,452 ハハハハ…。 いや あんたはっきりしてて よろし。 フッ。 521 00:30:57,452 --> 00:30:59,917 ハハハハ…。 いや あんたはっきりしてて よろし。 フッ。 522 00:30:59,917 --> 00:31:01,920 お生まれは どちらですか? 523 00:31:01,920 --> 00:31:03,452 京都 上賀茂や。 524 00:31:03,452 --> 00:31:04,723 京都 上賀茂や。 525 00:31:04,723 --> 00:31:08,861 あんた ホンマは知っとるやろ。あ… はい…。 526 00:31:08,861 --> 00:31:09,452 私は捨て子や。えっ? 527 00:31:09,452 --> 00:31:11,765 私は捨て子や。えっ? 528 00:31:11,765 --> 00:31:15,452 ああ… 父も母も知らん。 529 00:31:15,452 --> 00:31:16,069 ああ… 父も母も知らん。 530 00:31:16,069 --> 00:31:21,239 ただ 房次郎という名前だけがあってなうん…。 531 00:31:21,239 --> 00:31:21,452 最初の記憶… あれ 三つの時やなあ…。 532 00:31:21,452 --> 00:31:27,452 最初の記憶… あれ 三つの時やなあ…。 533 00:31:27,452 --> 00:31:27,881 最初の記憶… あれ 三つの時やなあ…。 534 00:31:27,881 --> 00:31:32,420 誰の背中におったかは知らん…。 535 00:31:32,420 --> 00:31:33,452 ただ真っ赤なツツジが咲いておってな。 536 00:31:33,452 --> 00:31:35,890 ただ真っ赤なツツジが咲いておってな。 537 00:31:35,890 --> 00:31:39,452 それを見た時 「ああ 私は美しいもんを探すために➡ 538 00:31:39,452 --> 00:31:41,092 それを見た時 「ああ 私は美しいもんを探すために➡ 539 00:31:41,092 --> 00:31:45,452 この世に生まれてきたんやな」 そう思た。 540 00:31:45,452 --> 00:31:45,792 この世に生まれてきたんやな」 そう思た。 541 00:31:47,968 --> 00:31:51,452 それから 里親を何人転々としたかは よう分からん。 542 00:31:51,452 --> 00:31:55,643 それから 里親を何人転々としたかは よう分からん。 543 00:31:55,643 --> 00:31:57,452 お前は この家と何の関わりもない…捨て子や。 544 00:31:57,452 --> 00:32:02,852 お前は この家と何の関わりもない…捨て子や。 545 00:32:02,852 --> 00:32:03,452 素姓の知れん子や。 546 00:32:03,452 --> 00:32:06,352 素姓の知れん子や。 547 00:32:08,388 --> 00:32:09,452 ホンマ… 気持ち悪い顔や。 548 00:32:09,452 --> 00:32:15,263 ホンマ… 気持ち悪い顔や。 549 00:32:15,263 --> 00:32:15,452 謝れ… はよ謝れ! 550 00:32:15,452 --> 00:32:19,401 謝れ… はよ謝れ! 551 00:32:19,401 --> 00:32:21,452 私は 錯乱した中年女が 何で醜い顔をしながら叫んどるのかと➡ 552 00:32:21,452 --> 00:32:26,877 私は 錯乱した中年女が 何で醜い顔をしながら叫んどるのかと➡ 553 00:32:26,877 --> 00:32:27,452 ぼんやりと眺めとったわ。 554 00:32:27,452 --> 00:32:29,677 ぼんやりと眺めとったわ。 555 00:32:33,080 --> 00:32:33,452 そのうち木版屋の福田家にもらわれ➡ 556 00:32:33,452 --> 00:32:37,253 そのうち木版屋の福田家にもらわれ➡ 557 00:32:37,253 --> 00:32:39,452 やっと名字が付いて福田房次郎となったんや。 558 00:32:39,452 --> 00:32:43,253 やっと名字が付いて福田房次郎となったんや。 559 00:32:44,895 --> 00:32:45,452 せっかんもう 折檻を受けるのも捨てられるのも嫌やったからな➡ 560 00:32:45,452 --> 00:32:49,767 せっかんもう 折檻を受けるのも捨てられるのも嫌やったからな➡ 561 00:32:49,767 --> 00:32:51,452 なんとか福田家の役に立つ人間になろう思て➡ 562 00:32:51,452 --> 00:32:54,272 なんとか福田家の役に立つ人間になろう思て➡ 563 00:32:54,272 --> 00:32:57,452 おさんどん… まあ京都の台所仕事を自分から始めたんや。 564 00:32:57,452 --> 00:33:01,077 おさんどん… まあ京都の台所仕事を自分から始めたんや。 565 00:33:01,077 --> 00:33:03,452 ♬〜 566 00:33:03,452 --> 00:33:09,452 ♬〜 567 00:33:09,452 --> 00:33:15,452 ♬〜 568 00:33:15,452 --> 00:33:21,452 ♬〜 569 00:33:21,452 --> 00:33:27,452 ♬〜 570 00:33:27,452 --> 00:33:33,452 ♬〜 571 00:33:33,452 --> 00:33:39,452 ♬〜 572 00:33:39,452 --> 00:33:45,452 ♬〜 573 00:33:45,452 --> 00:33:51,452 ♬〜 574 00:33:51,452 --> 00:33:57,452 ♬〜 575 00:33:57,452 --> 00:34:03,452 ♬〜 576 00:34:03,452 --> 00:34:09,452 ♬〜 577 00:34:09,452 --> 00:34:15,452 ♬〜 578 00:34:15,452 --> 00:34:21,452 ♬〜 579 00:34:21,452 --> 00:34:27,452 ♬〜 580 00:34:27,452 --> 00:34:33,452 ♬〜 581 00:34:33,452 --> 00:34:39,452 ♬〜 582 00:34:39,452 --> 00:34:45,452 ♬〜 583 00:34:45,452 --> 00:34:49,892 ♬〜 584 00:34:49,892 --> 00:34:51,452 (一同)頂きます。 585 00:34:51,452 --> 00:34:52,392 (一同)頂きます。 586 00:34:59,567 --> 00:35:03,267 うん… うまい。 587 00:35:05,841 --> 00:35:09,041 そやけど… うますぎる。 588 00:35:12,049 --> 00:35:15,452 こお前 一等米を買うたんか?そんな金 どこにあるんや!? 589 00:35:15,452 --> 00:35:15,719 こお前 一等米を買うたんか?そんな金 どこにあるんや!? 590 00:35:15,719 --> 00:35:21,056 違います。三等米のお金しか渡してまへん。 591 00:35:21,056 --> 00:35:21,452 わしの舌は ごまかせへん。 592 00:35:21,452 --> 00:35:23,859 わしの舌は ごまかせへん。 593 00:35:23,859 --> 00:35:25,794 このうまい飯 何や? 594 00:35:25,794 --> 00:35:27,452 何種類かの三等米に少〜し もち米 交ぜて➡ 595 00:35:27,452 --> 00:35:29,666 何種類かの三等米に少〜し もち米 交ぜて➡ 596 00:35:29,666 --> 00:35:33,452 水切り時間も きっちり計って強う炊いたら おいしゅうなります。 597 00:35:33,452 --> 00:35:35,406 水切り時間も きっちり計って強う炊いたら おいしゅうなります。 598 00:35:35,406 --> 00:35:39,277 お前… どこで そんなこと覚えたんや? 599 00:35:39,277 --> 00:35:39,452 毎日 ここで勉強させていただきました。 600 00:35:39,452 --> 00:35:44,113 毎日 ここで勉強させていただきました。 601 00:35:44,113 --> 00:35:45,452 そうか… ほな ええわ。 602 00:35:45,452 --> 00:35:49,113 そうか… ほな ええわ。 603 00:35:56,427 --> 00:35:57,452 う〜ん ホンマに うまいわ! 604 00:35:57,452 --> 00:36:00,699 う〜ん ホンマに うまいわ! 605 00:36:00,699 --> 00:36:03,200 おおきに ありがとうございます。 606 00:36:03,200 --> 00:36:03,452 よっしゃ! 褒美をやるわ。お前 何が欲しいんや? 607 00:36:03,452 --> 00:36:07,838 よっしゃ! 褒美をやるわ。お前 何が欲しいんや? 608 00:36:07,838 --> 00:36:09,452 羽釜についた お焦げを下さい! 609 00:36:09,452 --> 00:36:10,707 羽釜についた お焦げを下さい! 610 00:36:10,707 --> 00:36:14,045 フフフ… そんなもんで ええんか? 611 00:36:14,045 --> 00:36:15,452 なんぼでも食え。おおきに! 612 00:36:15,452 --> 00:36:16,716 なんぼでも食え。おおきに! 613 00:36:16,716 --> 00:36:19,385 フッ… けったいなやっちゃなあ…。 614 00:36:19,385 --> 00:36:21,452 お焦げやて。(笑い声) 615 00:36:21,452 --> 00:36:21,721 お焦げやて。(笑い声) 616 00:36:21,721 --> 00:36:27,452 ♬〜 617 00:36:27,452 --> 00:36:33,452 ♬〜 618 00:36:33,452 --> 00:36:39,452 ♬〜 619 00:36:39,452 --> 00:36:45,452 ♬〜 620 00:36:45,452 --> 00:36:51,452 ♬〜 621 00:36:51,452 --> 00:36:54,620 ♬〜 622 00:36:54,620 --> 00:36:57,452 おいしいね!フフフ こりゃええわ! 623 00:36:57,452 --> 00:37:00,360 おいしいね!フフフ こりゃええわ! 624 00:37:00,360 --> 00:37:03,029 お前 ようやったな これ。はい。 625 00:37:03,029 --> 00:37:03,452 フフッ… おい 食え 食え 食え。 626 00:37:03,452 --> 00:37:05,329 フフッ… おい 食え 食え 食え。 627 00:37:06,901 --> 00:37:09,452 私は 子供の頃から食べ物に異常な執着があってな➡ 628 00:37:09,452 --> 00:37:13,042 私は 子供の頃から食べ物に異常な執着があってな➡ 629 00:37:13,042 --> 00:37:15,452 捨ててある野菜くずや 魚のアラにもそれぞれの味があるのが分かったり➡ 630 00:37:15,452 --> 00:37:20,216 捨ててある野菜くずや 魚のアラにもそれぞれの味があるのが分かったり➡ 631 00:37:20,216 --> 00:37:21,452 道端の野草や 川におるタニシにも心躍ったわ。 632 00:37:21,452 --> 00:37:27,416 道端の野草や 川におるタニシにも心躍ったわ。 633 00:37:34,396 --> 00:37:38,735 タニシはなショウガで煮ると おいしなってな➡ 634 00:37:38,735 --> 00:37:39,452 福田の親の喜ぶ顔が うれしゅうてショウガなかったわ。 635 00:37:39,452 --> 00:37:43,571 福田の親の喜ぶ顔が うれしゅうてショウガなかったわ。 636 00:37:43,571 --> 00:37:45,452 (笑い声) 637 00:37:45,452 --> 00:37:46,474 (笑い声) 638 00:37:46,474 --> 00:37:51,313 先生は 実のご両親のことはご存じなのでしょうか? 639 00:37:51,313 --> 00:37:51,452 うん? 640 00:37:51,452 --> 00:37:53,313 うん? 641 00:37:55,085 --> 00:37:57,421 話しとうないな。 642 00:37:57,421 --> 00:37:57,452 (せきばらい) 643 00:37:57,452 --> 00:37:59,357 (せきばらい) 644 00:37:59,357 --> 00:38:01,357 んっ…。 645 00:38:03,027 --> 00:38:03,452 (せきばらい) 646 00:38:03,452 --> 00:38:07,727 (せきばらい) 647 00:38:14,370 --> 00:38:15,452 <先生を怒らせてしまったのだろうか。➡ 648 00:38:15,452 --> 00:38:20,244 <先生を怒らせてしまったのだろうか。➡ 649 00:38:20,244 --> 00:38:21,452 30分ほどが私には永遠のように思われた> 650 00:38:21,452 --> 00:38:26,544 30分ほどが私には永遠のように思われた> 651 00:38:30,386 --> 00:38:33,452 <先生は 私をお許しにならない…。➡ 652 00:38:33,452 --> 00:38:36,259 <先生は 私をお許しにならない…。➡ 653 00:38:36,259 --> 00:38:39,452 そんな時 いい匂いがしてきた> 654 00:38:39,452 --> 00:38:41,032 そんな時 いい匂いがしてきた> 655 00:38:41,032 --> 00:38:44,532 (おなかが鳴る音) 656 00:38:46,940 --> 00:38:48,940 はあ〜…。 657 00:39:14,902 --> 00:39:15,452 きのぞいてないで こっちへ来いや。 658 00:39:15,452 --> 00:39:17,902 きのぞいてないで こっちへ来いや。 659 00:39:24,577 --> 00:39:27,452 お米も お水も 毎日違うんや。 660 00:39:27,452 --> 00:39:29,049 お米も お水も 毎日違うんや。 661 00:39:29,049 --> 00:39:31,953 一時も おんなじことはない。 662 00:39:31,953 --> 00:39:33,452 せやから真心込めて炊くんや。 なあ? 663 00:39:33,452 --> 00:39:38,723 せやから真心込めて炊くんや。 なあ? 664 00:39:38,723 --> 00:39:39,452 はい…。 665 00:39:39,452 --> 00:39:41,059 はい…。 666 00:39:41,059 --> 00:39:45,452 ごはんはな お焦げが出来るくらい強う炊いたら おいしなる。 667 00:39:45,452 --> 00:39:48,402 ごはんはな お焦げが出来るくらい強う炊いたら おいしなる。 668 00:39:48,402 --> 00:39:50,738 あんた お焦げ好き? 669 00:39:50,738 --> 00:39:51,452 はい。 670 00:39:51,452 --> 00:39:52,673 はい。 671 00:39:52,673 --> 00:39:56,077 よ〜し…。 672 00:39:56,077 --> 00:39:57,452 おっ…。 673 00:39:57,452 --> 00:39:58,077 おっ…。 674 00:40:23,907 --> 00:40:27,452 ⚟(鳥の鳴き声) 675 00:40:27,452 --> 00:40:30,707 ⚟(鳥の鳴き声) 676 00:40:34,917 --> 00:40:37,117 頂きます。 677 00:40:56,622 --> 00:40:57,452 んっ… フフフ…。 678 00:40:57,452 --> 00:40:59,422 んっ… フフフ…。 679 00:41:13,071 --> 00:41:15,071 フフッ…。 680 00:41:17,409 --> 00:41:20,312 はあ…。 681 00:41:20,312 --> 00:41:21,452 ごちそうさまでした。 682 00:41:21,452 --> 00:41:23,283 ごちそうさまでした。 683 00:41:23,283 --> 00:41:27,452 お焦げがこんなにおいしいなんて驚きました! 684 00:41:27,452 --> 00:41:27,885 お焦げがこんなにおいしいなんて驚きました! 685 00:41:27,885 --> 00:41:33,452 ごはんはな 最高の料理なんや。 686 00:41:33,452 --> 00:41:33,754 ごはんはな 最高の料理なんや。 687 00:41:33,754 --> 00:41:39,452 うん… 私が作り あんたが食べるんや。 688 00:41:39,452 --> 00:41:39,954 うん… 私が作り あんたが食べるんや。 689 00:41:45,906 --> 00:41:51,111 ハハッ… あんた 食いしん坊やな。 690 00:41:51,111 --> 00:41:51,452 どうせ ろくなもん食べてへんやろ。なっ? 691 00:41:51,452 --> 00:41:55,411 どうせ ろくなもん食べてへんやろ。なっ? 692 00:41:57,884 --> 00:42:00,787 はい… これ 持って帰り。 693 00:42:00,787 --> 00:42:03,087 ありがとうございます。 694 00:42:20,740 --> 00:42:21,452 ⚟(鳥の鳴き声) 695 00:42:21,452 --> 00:42:27,452 ⚟(鳥の鳴き声) 696 00:42:27,452 --> 00:42:30,740 ⚟(鳥の鳴き声) 697 00:42:38,759 --> 00:42:39,452 ♬〜 698 00:42:39,452 --> 00:42:45,452 ♬〜 699 00:42:45,452 --> 00:42:51,452 ♬〜 700 00:42:51,452 --> 00:42:57,452 ♬〜 701 00:42:57,452 --> 00:43:03,452 ♬〜 702 00:43:03,452 --> 00:43:09,058 ♬〜 703 00:43:09,058 --> 00:43:09,452 頂きます。 704 00:43:09,452 --> 00:43:11,393 頂きます。 705 00:43:11,393 --> 00:43:15,452 ♬〜 706 00:43:15,452 --> 00:43:21,452 ♬〜 707 00:43:21,452 --> 00:43:27,452 ♬〜 708 00:43:27,452 --> 00:43:33,452 ♬〜 709 00:43:33,452 --> 00:43:39,452 ♬〜 710 00:43:39,452 --> 00:43:45,452 ♬〜 711 00:43:45,452 --> 00:43:51,452 ♬〜 712 00:43:51,452 --> 00:43:56,439 ♬〜 713 00:43:56,439 --> 00:43:57,452 <一体どうすれば こんなにおいしくごはんが炊けるのだろう?➡ 714 00:43:57,452 --> 00:44:01,279 <一体どうすれば こんなにおいしくごはんが炊けるのだろう?➡ 715 00:44:01,279 --> 00:44:03,452 私の好奇心が ムクムクと立ち上がった> 716 00:44:03,452 --> 00:44:05,579 私の好奇心が ムクムクと立ち上がった> 717 00:44:09,849 --> 00:44:14,391 今日の料理はな 芝居や。 718 00:44:14,391 --> 00:44:15,452 お皿の中が海の中のようです。 719 00:44:15,452 --> 00:44:16,728 お皿の中が海の中のようです。 720 00:44:16,728 --> 00:44:19,397 わしは客だぞ!この家畜どもめ! 721 00:44:19,397 --> 00:44:21,333 あ〜! 722 00:44:21,333 --> 00:44:21,452 ヨネ子君… あんた海の中 見たことあるか?いいえ。 723 00:44:21,452 --> 00:44:26,633 ヨネ子君… あんた海の中 見たことあるか?いいえ。