1 00:00:24,817 --> 00:00:29,405 {\an8}ただ今 電話に 出ることができません 2 00:00:36,370 --> 00:00:41,375 {\an8}“救急医療センター” 3 00:01:04,815 --> 00:01:06,358 目が覚めたか? 4 00:01:07,901 --> 00:01:11,739 右足首が折れてたから ギプスを付けた 5 00:01:11,822 --> 00:01:13,741 2~3ヵ月で治る 6 00:01:16,785 --> 00:01:19,246 問題は右手だな 7 00:01:20,831 --> 00:01:23,459 手の平の骨が折れてる 8 00:01:24,501 --> 00:01:27,004 手術はしておいたが 9 00:01:27,087 --> 00:01:31,425 完治しても 7割しか 機能が戻らないだろう 10 00:01:35,387 --> 00:01:36,347 {\an8}アンギュレーションが 深刻? 11 00:01:36,347 --> 00:01:37,264 {\an8}アンギュレーションが 深刻? アンギュレーション… 骨折の程度 12 00:01:37,264 --> 00:01:38,682 {\an8}アンギュレーション… 骨折の程度 13 00:01:39,683 --> 00:01:41,185 医療従事者か? 14 00:01:42,353 --> 00:01:44,313 救急科の専攻医です 15 00:01:47,608 --> 00:01:49,693 リハビリにもよるが 16 00:01:51,236 --> 00:01:55,199 最悪の場合 後遺症が残るかもしれない 17 00:02:10,297 --> 00:02:14,927 “ドンジュ餃子(ギョーザ)” 18 00:02:18,847 --> 00:02:20,182 3000ウォンです 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,100 どうも 20 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 また どうぞ 21 00:02:26,522 --> 00:02:28,315 2人前 下さい 22 00:02:39,493 --> 00:02:40,744 家で食べたら? 23 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 餃子が食べたくて 24 00:02:44,665 --> 00:02:48,711 ちゃんと食べてる? 顔がやつれてるわ 25 00:02:50,045 --> 00:02:53,966 食べてるよ 忙しくて疲れてるだけだ 26 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 医者になんか なったところで― 27 00:02:58,262 --> 00:03:01,849 死んだ父さんは 帰ってこないのに 28 00:03:01,932 --> 00:03:06,020 しかも父親が死んだ病院に 勤めるなんて 29 00:03:08,605 --> 00:03:11,692 自分の息子だけど 気が知れないわ 30 00:03:17,823 --> 00:03:19,908 昔のことにとらわれず 31 00:03:19,992 --> 00:03:22,870 自分の人生を楽しみなさい 32 00:03:34,715 --> 00:03:37,926 {\an8}2016年10月 33 00:03:35,716 --> 00:03:37,926 外科の一員となった― 34 00:03:38,010 --> 00:03:41,764 カン・ドンジュ先生と ト・インボム先生です 35 00:03:41,847 --> 00:03:44,099 特にカン先生は 36 00:03:44,183 --> 00:03:47,853 専門医試験で全国1位の ホープです 37 00:03:50,981 --> 00:03:52,483 期待してるぞ 38 00:03:52,983 --> 00:03:53,776 よろしく 39 00:03:54,568 --> 00:03:57,112 一生懸命 頑張ります 40 00:04:01,283 --> 00:04:02,618 どうぞよろしく 41 00:04:02,701 --> 00:04:03,619 よろしくな 42 00:04:04,745 --> 00:04:05,537 頑張ります 43 00:04:05,621 --> 00:04:07,122 期待してるぞ 44 00:04:07,206 --> 00:04:08,582 どうぞよろしく 45 00:04:08,666 --> 00:04:10,292 よろしくお願いします 46 00:04:12,127 --> 00:04:13,462 頑張ります 47 00:04:13,545 --> 00:04:14,463 息子だ 48 00:04:14,546 --> 00:04:16,131 そうですか 49 00:04:18,133 --> 00:04:19,343 お願いします 50 00:04:19,843 --> 00:04:21,011 こちらこそ 51 00:04:21,095 --> 00:04:22,721 実力者だとか 52 00:04:22,805 --> 00:04:24,515 まだまださ 53 00:04:26,308 --> 00:04:27,518 支えてくれ 54 00:04:27,601 --> 00:04:29,019 承知しました 55 00:04:31,480 --> 00:04:32,856 差別の時代 56 00:04:36,402 --> 00:04:38,529 私の息子です 57 00:04:39,822 --> 00:04:41,156 参りましょう 58 00:04:42,282 --> 00:04:46,161 実力よりコネとバックが 物を言う時代 59 00:04:46,745 --> 00:04:50,958 命に対する挑戦と克服が 美徳である病院にも 60 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 21世紀版のロイヤル ファミリーが存在する 61 00:04:56,505 --> 00:05:00,259 この状況を変えられる方法は 2つのみ 62 00:05:00,926 --> 00:05:03,095 院長の息子に生まれるか 63 00:05:03,178 --> 00:05:05,306 VIPを手術するかだ 64 00:05:05,389 --> 00:05:07,683 VIPを任せるわけがない 65 00:05:07,766 --> 00:05:10,269 そうだな そりゃそうだ 66 00:05:10,352 --> 00:05:13,397 だから悪循環を断ち切れない 67 00:05:13,480 --> 00:05:16,442 手術があるので もう行きます 68 00:05:16,525 --> 00:05:17,818 また? 69 00:05:17,901 --> 00:05:21,030 おいおい こき使われすぎだろ 70 00:05:21,113 --> 00:05:24,700 カン先生 院長がお呼びだ 71 00:05:25,534 --> 00:05:27,119 “院長 ト・ユンワン” 72 00:05:28,662 --> 00:05:30,998 VIPの手術を頼む 73 00:05:31,081 --> 00:05:34,710 元国会議長の コ・マンソク議員だ 74 00:05:34,793 --> 00:05:38,964 すでに他の手術の 予定が入ってます 75 00:05:40,215 --> 00:05:42,051 何を言ってるんだ 76 00:05:42,551 --> 00:05:44,720 そんなのは延期しろ 77 00:05:44,803 --> 00:05:47,931 なぜVIPを任せると思う? 78 00:05:48,015 --> 00:05:49,975 病状がヤバいから 79 00:05:52,478 --> 00:05:55,981 死亡した時は 責任を押しつけたい 80 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 だから僕にやらせる 81 00:05:59,777 --> 00:06:00,736 違いますか? 82 00:06:01,320 --> 00:06:02,696 なんて言いぐさだ 83 00:06:02,780 --> 00:06:05,240 先に入ってた手術をします 84 00:06:05,324 --> 00:06:06,158 {\an8}セプシスなので 後回しにできません 85 00:06:06,158 --> 00:06:08,577 {\an8}セプシスなので 後回しにできません セプシス…敗血症 86 00:06:08,577 --> 00:06:09,370 {\an8}セプシスなので 後回しにできません 87 00:06:09,870 --> 00:06:10,663 では 88 00:06:11,997 --> 00:06:13,749 なぜ医師になった? 89 00:06:17,795 --> 00:06:19,088 餃子店の息子が 90 00:06:20,547 --> 00:06:25,260 必死に勉強してきたのは 成功したいからだろ 91 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 チャンスを逃すな 92 00:06:28,847 --> 00:06:29,974 以前― 93 00:06:30,516 --> 00:06:33,268 救急室で暴れた少年は 94 00:06:34,561 --> 00:06:35,521 君だろ? 95 00:06:38,899 --> 00:06:39,733 確かに― 96 00:06:40,401 --> 00:06:42,778 回復見込みの低い患者だ 97 00:06:43,320 --> 00:06:44,446 {\an8}HCC ラプチャー 98 00:06:44,446 --> 00:06:45,239 {\an8}HCC ラプチャー HCC ラプチャー… 肝細胞がん破裂 99 00:06:45,239 --> 00:06:45,322 {\an8}HCC ラプチャー… 肝細胞がん破裂 100 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 {\an8}HCC ラプチャー… 肝細胞がん破裂 手術の成功率は 30%未満だ 101 00:06:47,449 --> 00:06:48,075 {\an8}手術の成功率は 30%未満だ 102 00:06:49,368 --> 00:06:53,122 だがノーリスクの チャンスなどない 103 00:06:54,623 --> 00:06:57,459 まさか その覚悟もなしに 104 00:06:58,043 --> 00:07:01,797 私に勝負を挑む気じゃ ないだろうな 105 00:07:09,596 --> 00:07:14,852 本気で復讐(ふくしゅう)したいなら 連中よりマシな人間になれ 106 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 手術を延期? 107 00:07:25,237 --> 00:07:27,823 父に何か問題でも? 108 00:07:28,574 --> 00:07:32,036 実力を見せつけてやるんだ 109 00:07:33,078 --> 00:07:37,708 もう少し様子を見て 手術の予定を入れます 110 00:07:38,792 --> 00:07:40,002 すみません 111 00:07:40,669 --> 00:07:42,087 先生 112 00:07:44,590 --> 00:07:46,842 父は回復しますよね? 113 00:07:48,677 --> 00:07:51,221 ええ 大丈夫でしょう 114 00:07:59,355 --> 00:08:04,652 連中より マシな人間だと 証明してみせる 115 00:08:13,744 --> 00:08:15,663 では 開腹します 116 00:08:16,455 --> 00:08:18,374 血圧をチェックしてて 117 00:08:18,457 --> 00:08:19,375 メス 118 00:08:22,920 --> 00:08:23,712 電気メス 119 00:08:27,132 --> 00:08:28,217 メス 120 00:08:30,678 --> 00:08:31,428 サクション 121 00:08:34,139 --> 00:08:35,391 リトラクター 122 00:08:39,770 --> 00:08:41,230 ちゃんと吸え 123 00:08:41,897 --> 00:08:43,399 早くやれ 124 00:08:44,733 --> 00:08:46,360 左葉を切除する 125 00:08:46,443 --> 00:08:47,945 {\an8}集中しろ 126 00:08:48,028 --> 00:08:50,447 {\an8}オ先生 患者の様子は? 127 00:08:50,531 --> 00:08:53,367 脈拍は速いですが 大丈夫です 128 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 サクション 129 00:08:57,621 --> 00:08:58,831 サクション! 130 00:08:58,914 --> 00:09:00,290 何も見えません 131 00:09:00,374 --> 00:09:01,417 メス 132 00:09:01,500 --> 00:09:05,129 バイタルが 急激に低下してます 133 00:09:08,298 --> 00:09:09,008 スーチャー 134 00:09:15,806 --> 00:09:16,515 カット 135 00:09:17,308 --> 00:09:18,142 電気メス 136 00:09:19,643 --> 00:09:22,104 ちゃんと開け 見えない 137 00:09:23,564 --> 00:09:24,898 {\an8}DICのせいで 大量出血してます 138 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 {\an8}DICのせいで 大量出血してます DIC…播種(はしゅ)性 血管内凝固症候群 139 00:09:27,651 --> 00:09:28,152 {\an8}DIC…播種(はしゅ)性 血管内凝固症候群 140 00:09:28,610 --> 00:09:30,654 成功率30%未満だと? 141 00:09:31,280 --> 00:09:32,573 ウソをつけ 142 00:09:33,699 --> 00:09:36,327 実際は成功率5%未満だ 143 00:09:36,410 --> 00:09:38,203 全力を尽くしたが― 144 00:09:39,455 --> 00:09:40,831 失敗した 145 00:09:42,374 --> 00:09:43,792 早く除細動器を 146 00:09:47,087 --> 00:09:47,963 200ジュール 147 00:09:48,047 --> 00:09:49,089 準備完了 148 00:09:50,090 --> 00:09:51,133 どけ 149 00:09:51,216 --> 00:09:51,884 ショック 150 00:09:58,641 --> 00:09:59,558 200ジュール 151 00:10:00,726 --> 00:10:01,644 どけ 152 00:10:01,727 --> 00:10:02,645 ショック 153 00:10:09,318 --> 00:10:10,361 先生 154 00:10:26,627 --> 00:10:29,088 死亡時刻 17時25分 155 00:10:29,171 --> 00:10:31,757 死因は手術中の大量出血 156 00:10:57,992 --> 00:10:59,034 {\an8}元国会議長の― 157 00:10:59,118 --> 00:11:01,787 {\an8}コ・マンソク氏が 死去しました 158 00:11:01,870 --> 00:11:03,122 当分 ここへ 159 00:11:03,205 --> 00:11:06,500 多くの人々が 弔問に訪れています 160 00:11:06,583 --> 00:11:08,460 キム記者です 161 00:11:08,544 --> 00:11:10,754 25年間 財政界の発展に… 162 00:11:10,838 --> 00:11:12,131 “トルダム病院”? 163 00:11:12,214 --> 00:11:14,174 どこですか? 164 00:11:14,675 --> 00:11:16,552 旌善(チョンソン)にある分院だ 165 00:11:17,261 --> 00:11:19,305 すぐに呼び戻すから 166 00:11:19,847 --> 00:11:22,308 そこで謹慎してろ 167 00:11:22,891 --> 00:11:24,727 骨休めだと思え 168 00:11:28,647 --> 00:11:31,900 つまり ハズレを 引いたってことだ 169 00:11:31,984 --> 00:11:34,862 “トルダム病院 一般外科” 170 00:11:49,001 --> 00:11:50,502 何だ ここは 171 00:11:54,048 --> 00:11:57,760 “トルダム病院” 172 00:12:23,786 --> 00:12:25,287 “母さん” 173 00:12:44,640 --> 00:12:45,891 どうしました? 174 00:12:45,975 --> 00:12:49,186 お客だと思ったけど 帰るみたい 175 00:12:50,437 --> 00:12:52,856 道に迷ったのかしら 176 00:12:58,654 --> 00:12:59,947 クソッ 177 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 ドンジュ 178 00:13:16,839 --> 00:13:19,842 旌善には無事に着いた? 179 00:13:53,042 --> 00:13:56,712 見知らぬ土地で 大変だと思うけど 180 00:13:57,296 --> 00:14:01,133 落ち着いたら 電話してちょうだい 181 00:14:01,634 --> 00:14:03,177 心配してる 182 00:14:03,677 --> 00:14:07,014 ちゃんと ごはんを 食べなさいよ 183 00:14:22,488 --> 00:14:23,781 “辞令” 184 00:14:36,794 --> 00:14:39,254 “退職願” 185 00:15:04,571 --> 00:15:07,866 すみません ピクルスのお代わりを 186 00:15:09,451 --> 00:15:11,453 “私 カン・ドンジュは…” 187 00:15:30,055 --> 00:15:33,017 “本日付にて…” 188 00:15:42,818 --> 00:15:43,777 “退職を―” 189 00:15:45,487 --> 00:15:48,657 “願い出る次第です” 190 00:15:56,040 --> 00:15:58,208 大丈夫ですか? 191 00:15:58,792 --> 00:16:00,586 救急車を呼んで 192 00:16:01,378 --> 00:16:02,129 しっかり 193 00:16:02,880 --> 00:16:04,173 従業員の方? 194 00:16:04,256 --> 00:16:05,382 除細動器は? 195 00:16:05,466 --> 00:16:07,259 持ってきます 196 00:16:23,901 --> 00:16:24,902 “退職願” 197 00:16:27,196 --> 00:16:28,197 使い方を? 198 00:16:28,280 --> 00:16:30,491 もう覚えていません 199 00:16:31,950 --> 00:16:33,369 ここを押して 200 00:16:33,452 --> 00:16:34,828 両手で強く 201 00:16:42,336 --> 00:16:46,382 応急処置をしてるのに 何のマネだ? 202 00:16:49,885 --> 00:16:51,929 足をどけろ 203 00:16:52,012 --> 00:16:53,973 死んだらどうする 204 00:16:54,056 --> 00:16:56,600 お前こそ殺すつもりか? 205 00:16:56,684 --> 00:16:57,309 おい 206 00:16:57,393 --> 00:16:58,227 はい 207 00:16:58,310 --> 00:17:00,604 彼を起き上がらせろ 208 00:17:00,688 --> 00:17:02,356 続けてください 209 00:17:02,439 --> 00:17:05,359 いいから起き上がらせろ 210 00:17:08,445 --> 00:17:10,155 僕は医師です 211 00:17:10,239 --> 00:17:13,450 手を止めたら死にますよ 212 00:17:13,534 --> 00:17:16,537 酔っぱらいのくせに 何が医師だ 213 00:17:16,620 --> 00:17:19,081 飲んだら でしゃばるな 214 00:17:19,164 --> 00:17:22,418 これだから左遷されるんだ 215 00:17:23,752 --> 00:17:24,420 おい 216 00:17:25,337 --> 00:17:27,715 早く起き上がらせろ 217 00:17:27,798 --> 00:17:29,049 ちょっと 218 00:17:29,133 --> 00:17:32,177 まったく 面倒くさいヤツらだ 219 00:17:32,261 --> 00:17:33,220 どけ 220 00:17:35,014 --> 00:17:37,182 死んだら どうする 221 00:17:37,266 --> 00:17:38,809 救うつもりだが 222 00:17:38,892 --> 00:17:41,103 “救えない”に首を賭ける 223 00:17:43,397 --> 00:17:44,440 オーケー 224 00:17:44,940 --> 00:17:45,816 賭けよう 225 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 青二才が 226 00:17:51,739 --> 00:17:52,489 どけ 227 00:17:53,324 --> 00:17:54,158 早く 228 00:17:54,241 --> 00:17:54,992 はい 229 00:17:55,576 --> 00:17:56,577 つかめ 230 00:17:57,119 --> 00:17:58,329 起こすぞ 231 00:18:02,666 --> 00:18:03,876 まっすぐに 232 00:18:05,836 --> 00:18:08,130 ジフォイド プロセスの― 233 00:18:08,630 --> 00:18:09,298 {\an8}ジフォイド プロセス… 剣状突起 234 00:18:09,298 --> 00:18:10,632 {\an8}ジフォイド プロセス… 剣状突起 すぐ下を 235 00:18:10,632 --> 00:18:10,716 {\an8}ジフォイド プロセス… 剣状突起 236 00:18:10,716 --> 00:18:11,091 {\an8}ジフォイド プロセス… 剣状突起 押し上げるように ゆっくりと圧迫する 237 00:18:11,091 --> 00:18:15,387 {\an8}押し上げるように ゆっくりと圧迫する 238 00:18:15,471 --> 00:18:17,014 そして一気に 239 00:18:17,097 --> 00:18:18,015 ポンッ 240 00:18:31,904 --> 00:18:34,406 まったく 困った人だ 241 00:18:34,490 --> 00:18:37,910 食べる時は よく噛(か)んで食え 242 00:18:37,993 --> 00:18:40,454 ありがとうございます 243 00:18:46,460 --> 00:18:47,753 おっと 244 00:18:48,504 --> 00:18:49,421 救ったぞ 245 00:19:00,307 --> 00:19:01,517 放せ 246 00:19:15,990 --> 00:19:17,241 何をする? 247 00:19:17,324 --> 00:19:19,410 何の騒ぎだ? 248 00:19:19,493 --> 00:19:20,995 包丁を借りる 249 00:19:21,078 --> 00:19:21,870 おい 250 00:19:22,830 --> 00:19:24,456 押さえててくれ 251 00:19:29,044 --> 00:19:30,337 放せってば 252 00:19:34,091 --> 00:19:35,050 なぜ包丁を? 253 00:19:36,135 --> 00:19:39,680 首を賭けた勝負に こいつが負けたんだ 254 00:19:41,098 --> 00:19:44,560 ちょっと冗談がキツすぎるぞ 255 00:19:45,436 --> 00:19:46,770 冗談だと? 256 00:19:46,854 --> 00:19:48,188 俺は本気だ 257 00:19:49,398 --> 00:19:52,067 手首で我慢してやるよ 258 00:19:53,068 --> 00:19:56,864 普段から ちゃんと 刃を研いでおけよ 259 00:19:56,947 --> 00:20:00,034 俺は力で切り刻むタイプでね 260 00:20:00,117 --> 00:20:03,203 だから刃がボロボロなんだ 261 00:20:06,165 --> 00:20:11,170 切れ味が悪いと スパッと切れないだろ 262 00:20:11,253 --> 00:20:13,339 血を飛ばすなよ 263 00:20:13,422 --> 00:20:16,592 この前は掃除が 大変だったんだ 264 00:20:17,676 --> 00:20:18,427 血? 265 00:20:18,510 --> 00:20:20,054 これでよしと 266 00:20:25,684 --> 00:20:29,313 本気で手首を切るつもりか? 267 00:20:29,396 --> 00:20:32,650 自分がした約束も 守れないのか? 268 00:20:32,733 --> 00:20:34,401 男のくせに 269 00:20:35,486 --> 00:20:36,362 いくぞ 270 00:20:37,655 --> 00:20:40,407 あんたは何者だ ヤクザか? 271 00:20:42,368 --> 00:20:44,119 剣術使いってとこだ 272 00:20:46,372 --> 00:20:48,666 おいおい 心配するな 273 00:20:49,249 --> 00:20:52,378 一気に済ませてやるから 274 00:20:53,837 --> 00:20:54,797 さてと 275 00:20:55,339 --> 00:20:58,175 骨も筋も 276 00:20:58,258 --> 00:21:00,260 一発でザクッと 277 00:21:05,432 --> 00:21:07,643 お見送りしてこい 278 00:21:17,152 --> 00:21:20,114 警備員を呼んでくれ 279 00:21:20,656 --> 00:21:21,740 紙がない 280 00:21:22,241 --> 00:21:23,993 警察に電話を 281 00:21:24,076 --> 00:21:25,119 いたぞ 282 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 クソッ どこだ 283 00:21:46,807 --> 00:21:48,100 何なんだよ 284 00:21:48,183 --> 00:21:49,184 タクシー 285 00:21:49,268 --> 00:21:51,270 タクシー こっちだ 286 00:21:53,480 --> 00:21:55,524 早く出してください 287 00:22:05,826 --> 00:22:07,703 どちらまで? 288 00:22:10,998 --> 00:22:13,709 お客さん 行き先は? 289 00:22:25,846 --> 00:22:29,058 “トルダム病院” 290 00:22:51,497 --> 00:22:54,041 “受付案内” 291 00:22:55,793 --> 00:22:57,670 すみません 292 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 診察は終わってます 293 00:23:02,508 --> 00:23:04,468 診察じゃなくて… 294 00:23:04,551 --> 00:23:08,055 退院手続きなら2番窓口です 295 00:23:17,564 --> 00:23:21,568 コサン大学病院の外科医 カン・ドンジュです 296 00:23:22,736 --> 00:23:26,031 今日から ここに 異動になりました 297 00:23:26,991 --> 00:23:30,744 辞令があれば見せてください 298 00:23:30,828 --> 00:23:31,870 それが… 299 00:23:33,288 --> 00:23:36,500 来る途中でなくしてしまって 300 00:23:36,583 --> 00:23:37,334 電話で… 301 00:23:37,418 --> 00:23:38,711 もう20時です 302 00:23:38,794 --> 00:23:43,549 問い合わせは 明日までお待ちください 303 00:23:44,800 --> 00:23:45,801 あの… 304 00:23:46,552 --> 00:23:50,222 ホテルを 予約してないんです 305 00:23:50,306 --> 00:23:53,142 ベッドを借りられませんか? 306 00:23:54,143 --> 00:23:58,981 当病院の職員であれば 提供しますが 307 00:23:59,815 --> 00:24:02,693 外部の方には お断りします 308 00:25:28,529 --> 00:25:29,363 何だ? 309 00:25:30,656 --> 00:25:32,199 ここはどこだ? 310 00:25:34,201 --> 00:25:37,621 ご心配なく 手術は成功しました 311 00:25:37,705 --> 00:25:38,914 手術? 312 00:25:39,873 --> 00:25:41,542 お前の右手は― 313 00:25:42,251 --> 00:25:43,836 頂いたよ 314 00:25:50,884 --> 00:25:52,553 ウソだろ! 315 00:26:11,572 --> 00:26:13,324 確認が取れました 316 00:26:15,868 --> 00:26:18,454 行きましょう カン先生 317 00:26:33,510 --> 00:26:36,555 トルダム病院の院長です 318 00:26:37,973 --> 00:26:39,892 ヨ・ウニョンです 319 00:26:39,975 --> 00:26:42,019 {\an8}GSの カン・ドンジュです 320 00:26:42,019 --> 00:26:42,478 {\an8}GSの カン・ドンジュです GS…一般外科 321 00:26:42,478 --> 00:26:43,729 {\an8}GS…一般外科 322 00:26:43,729 --> 00:26:44,563 {\an8}GS…一般外科 内科医が 欲しかったんだがな 323 00:26:44,563 --> 00:26:47,274 {\an8}内科医が 欲しかったんだがな 324 00:26:49,652 --> 00:26:53,238 カン先生に 不満があるわけじゃない 325 00:26:53,864 --> 00:26:56,659 外科には有能な科長と 326 00:26:56,742 --> 00:26:59,119 専攻医もいるんでね 327 00:26:59,203 --> 00:27:00,913 ただそれだけです 328 00:27:00,996 --> 00:27:04,166 当院は こう見えても 総合病院です 329 00:27:04,249 --> 00:27:07,586 内科 外科 家庭医学科 救急センター 330 00:27:09,380 --> 00:27:13,676 患者数の多さに きっと驚きますよ 331 00:27:14,385 --> 00:27:18,681 “自画像を残した光の画家 レンブラント” 332 00:27:19,264 --> 00:27:23,060 “息子にそっくりな 若き日の自分と…” 333 00:27:23,143 --> 00:27:26,146 当院への着任を 歓迎しますよ 334 00:27:26,730 --> 00:27:29,316 医事課長 チャン・ギテです 335 00:27:29,400 --> 00:27:33,237 僕のことは どうかお気遣いなく 336 00:27:33,320 --> 00:27:35,531 長くは いませんから 337 00:27:35,614 --> 00:27:38,909 長くても2ヵ月 短ければ1ヵ月 338 00:27:40,202 --> 00:27:44,832 本院に戻れなければ ソウルの他の病院に移ります 339 00:27:46,208 --> 00:27:49,253 先にお伝えしておこうかと 340 00:27:50,629 --> 00:27:53,966 そうですか よく分かりました 341 00:27:57,928 --> 00:28:00,014 気に入らないって? 342 00:28:00,097 --> 00:28:02,766 “1週間で辞める”に 5万ウォン 343 00:28:02,850 --> 00:28:05,978 男前が来たから喜んでたのに 344 00:28:06,061 --> 00:28:07,271 いや 3日だ 345 00:28:07,354 --> 00:28:09,857 “3日で辞める”に 10万 賭ける 346 00:28:10,566 --> 00:28:12,192 いい朝ですね 347 00:28:14,945 --> 00:28:16,572 そうでもなさそう 348 00:28:20,534 --> 00:28:22,077 あと数日ですね 349 00:28:23,954 --> 00:28:25,497 その話はやめて 350 00:28:28,125 --> 00:28:29,668 イケメン医師は― 351 00:28:31,086 --> 00:28:32,379 今 どこに? 352 00:28:32,463 --> 00:28:36,675 着替えると言うので 医局に案内しました 353 00:28:37,760 --> 00:28:39,345 着替える? 354 00:28:44,558 --> 00:28:45,351 あら 355 00:28:46,101 --> 00:28:46,769 おっと 356 00:29:34,316 --> 00:29:35,275 先輩 357 00:29:53,877 --> 00:29:54,878 あなたが― 358 00:29:56,255 --> 00:29:57,715 なぜ ここに? 359 00:30:03,095 --> 00:30:04,722 どういうこと? 360 00:30:05,306 --> 00:30:07,224 こっちが聞きたい 361 00:30:09,351 --> 00:30:10,894 先輩がなぜ… 362 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 いつから ここに? 363 00:30:15,649 --> 00:30:18,777 先に答えて なぜ ここに来たの? 364 00:30:21,572 --> 00:30:23,324 異動になりました 365 00:30:24,533 --> 00:30:25,409 異動? 366 00:30:25,492 --> 00:30:26,285 はい 367 00:30:27,536 --> 00:30:30,497 しばらく ここで働きます 368 00:30:30,581 --> 00:30:32,875 いつまでいるつもり? 369 00:30:32,958 --> 00:30:34,376 先輩の番です 370 00:30:36,211 --> 00:30:37,630 いつから ここに? 371 00:30:37,713 --> 00:30:39,340 いつまでいるの? 372 00:30:41,842 --> 00:30:43,719 もしや あの時から? 373 00:30:45,512 --> 00:30:47,598 5年前の あの日から― 374 00:30:49,725 --> 00:30:51,644 ずっと ここに? 375 00:30:53,062 --> 00:30:54,313 もういい 376 00:30:54,396 --> 00:30:56,649 あれほど連絡したのに 377 00:30:59,735 --> 00:31:02,071 あの日から1ヵ月以上― 378 00:31:03,405 --> 00:31:06,367 毎日 電話もメールもした 379 00:31:10,579 --> 00:31:12,456 気づいてましたか? 380 00:31:15,668 --> 00:31:16,627 いいえ 381 00:32:19,648 --> 00:32:21,483 “トルダム病院” 382 00:32:37,708 --> 00:32:39,585 お客よ 準備して 383 00:32:39,668 --> 00:32:40,711 はい 384 00:32:53,974 --> 00:32:55,184 ライトを 385 00:33:02,399 --> 00:33:03,776 救急室へ 386 00:33:04,485 --> 00:33:05,486 ベルトを 387 00:33:15,621 --> 00:33:18,248 もしもし 聞こえますか? 388 00:33:19,875 --> 00:33:20,959 もしもし 389 00:33:22,086 --> 00:33:24,713 ウソだろ 僕の車だ 390 00:33:26,465 --> 00:33:27,383 クソッ 391 00:33:38,811 --> 00:33:39,561 移すぞ 392 00:33:39,645 --> 00:33:40,688 よし 393 00:33:46,902 --> 00:33:48,195 意識はあります 394 00:33:48,278 --> 00:33:48,904 バイタルは? 395 00:33:48,988 --> 00:33:50,489 70の40 脈拍は140 396 00:33:50,572 --> 00:33:52,408 {\an8}左側の肺音が弱い 397 00:33:54,910 --> 00:33:55,494 先生 398 00:33:55,577 --> 00:33:56,495 テンションだわ 399 00:33:56,578 --> 00:33:58,414 {\an8}テンション…緊張性気胸 酸素を10リットル用意 輸液の投与も 400 00:33:58,414 --> 00:34:00,040 {\an8}酸素を10リットル用意 輸液の投与も 401 00:34:00,124 --> 00:34:01,750 {\an8}24ゲージの針と… 402 00:34:01,834 --> 00:34:04,503 {\an8}血胸の可能性もあります 403 00:34:08,090 --> 00:34:09,133 16ゲージで 404 00:34:09,216 --> 00:34:10,259 分かりました 405 00:34:21,395 --> 00:34:23,772 その右手は? ケガでも? 406 00:34:24,523 --> 00:34:26,191 {\an8}チェストチューブを 407 00:34:26,275 --> 00:34:26,942 {\an8}はい 408 00:34:30,863 --> 00:34:31,530 バイタルは? 409 00:34:31,613 --> 00:34:33,240 80の40 脈拍120 410 00:34:33,324 --> 00:34:35,034 輸液で少し回復を 411 00:34:35,117 --> 00:34:38,120 腹痛を訴えてますよ GSでしょ 412 00:34:38,203 --> 00:34:40,164 {\an8}なぜ急に敬語を? GS…一般外科 413 00:34:40,247 --> 00:34:42,249 {\an8}私は専攻医だから 414 00:34:43,042 --> 00:34:44,043 それだけ 415 00:34:44,126 --> 00:34:45,794 意味が分からない 416 00:34:45,878 --> 00:34:49,757 5年も経ってるのに まだ専攻医だと? 417 00:34:49,840 --> 00:34:50,758 {\an8}CSの勉強中です 418 00:34:50,758 --> 00:34:51,634 {\an8}CSの勉強中です CS…胸部外科 419 00:34:51,634 --> 00:34:52,176 {\an8}CS…胸部外科 420 00:34:52,176 --> 00:34:53,469 {\an8}CS…胸部外科 治療に集中しては? カン先生 421 00:34:53,469 --> 00:34:55,220 {\an8}治療に集中しては? カン先生 422 00:34:56,472 --> 00:35:00,017 筋性防御が深刻だ 内出血もあるはず 423 00:35:00,100 --> 00:35:03,562 チューブを入れたら 他の病院に搬送を 424 00:35:03,646 --> 00:35:05,105 エコーもないし 425 00:35:05,606 --> 00:35:07,983 エコーならありますが 426 00:35:13,030 --> 00:35:15,741 当院には何でもそろってます 427 00:35:39,181 --> 00:35:41,558 脾(ひ)臓に出血がありますね 428 00:35:42,101 --> 00:35:43,894 かなりの量だわ 429 00:35:44,895 --> 00:35:45,813 どうします? 430 00:35:45,896 --> 00:35:49,191 大病院に搬送しましょう 431 00:35:49,274 --> 00:35:51,193 一番 近い病院は? 432 00:35:51,276 --> 00:35:55,698 急いでも車で1時間半は かかります 433 00:35:55,781 --> 00:35:59,368 到着前に大量出血で 死亡します 434 00:35:59,451 --> 00:36:00,619 当院で治療を 435 00:36:00,703 --> 00:36:03,998 二次救急病院では 対応できません 436 00:36:04,081 --> 00:36:05,499 自信がないの? 437 00:36:06,625 --> 00:36:10,713 こんな所で開腹するなんて 殺人行為だ 438 00:36:10,796 --> 00:36:12,798 自信の問題じゃない 439 00:36:13,382 --> 00:36:15,134 騒がしいぞ 440 00:36:41,118 --> 00:36:41,994 バイタルは? 441 00:36:42,077 --> 00:36:43,871 60の40 脈拍は120 442 00:36:43,954 --> 00:36:46,540 脾臓に出血があります 443 00:36:46,624 --> 00:36:49,710 負傷の原因は分かりません 444 00:36:49,793 --> 00:36:54,590 自分で運転してきて 駐車場の車に激突しました 445 00:36:54,673 --> 00:36:57,092 ぼんやりしてないで切れ 446 00:36:58,344 --> 00:36:59,219 はい 447 00:37:02,222 --> 00:37:03,682 {\an8}気管挿管をして ベンチレーターを 448 00:37:03,682 --> 00:37:04,933 {\an8}気管挿管をして ベンチレーターを ベンチレーター… 人工呼吸器 449 00:37:04,933 --> 00:37:05,017 {\an8}ベンチレーター… 人工呼吸器 450 00:37:05,017 --> 00:37:05,851 {\an8}ベンチレーター… 人工呼吸器 血管結紮(けっさく)の準備も 451 00:37:05,851 --> 00:37:06,644 {\an8}血管結紮(けっさく)の準備も 452 00:37:06,727 --> 00:37:10,189 {\an8}まさか ここで 出血を止めると? 453 00:37:10,272 --> 00:37:11,690 エトミデート注入 454 00:37:23,285 --> 00:37:24,453 素早い 455 00:37:24,536 --> 00:37:27,665 {\an8}麻酔薬を入れ続け ロクロニウムを 456 00:37:27,748 --> 00:37:28,290 {\an8}ロクロニウム…筋弛緩薬 457 00:37:28,290 --> 00:37:29,541 {\an8}ロクロニウム…筋弛緩薬 分かりました 458 00:37:32,169 --> 00:37:33,963 呼吸器はCMVに 459 00:37:35,756 --> 00:37:36,548 チューブを 460 00:37:36,632 --> 00:37:39,385 {\an8}トロッカーを 使ったほうが早い 461 00:37:39,385 --> 00:37:39,635 {\an8}トロッカーを 使ったほうが早い トロッカー…胸部の 排液・排気用器具 462 00:37:39,635 --> 00:37:39,718 {\an8}トロッカー…胸部の 排液・排気用器具 463 00:37:39,718 --> 00:37:40,678 {\an8}トロッカー…胸部の 排液・排気用器具 トロッカーを 464 00:37:40,678 --> 00:37:40,761 {\an8}トロッカー…胸部の 排液・排気用器具 465 00:37:40,761 --> 00:37:41,971 {\an8}トロッカー…胸部の 排液・排気用器具 ここにトロッカーが? 466 00:37:41,971 --> 00:37:42,888 {\an8}ここにトロッカーが? 467 00:37:54,733 --> 00:37:55,734 量は? 468 00:37:55,818 --> 00:37:58,153 現在400ccで出血は継続中 469 00:37:58,237 --> 00:38:00,364 よし 手術に入るぞ 470 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 おい お前 471 00:38:02,783 --> 00:38:05,703 突っ立てるだけなら どけ 472 00:38:06,912 --> 00:38:09,832 こんな所で開腹すると? 473 00:38:10,624 --> 00:38:12,668 手術室でもないのに 474 00:38:12,751 --> 00:38:14,128 感染でもしたら… 475 00:38:14,211 --> 00:38:16,714 こいつをつまみ出せ 476 00:38:16,797 --> 00:38:20,676 今 何て… “つまみ出せ”だって? 477 00:38:20,759 --> 00:38:21,885 ひどいな 478 00:38:22,469 --> 00:38:24,680 やめろ 放せよ 479 00:38:24,763 --> 00:38:25,597 メス 480 00:38:25,681 --> 00:38:26,974 中止しろ 481 00:38:27,725 --> 00:38:30,060 全員 どうかしてる 482 00:38:30,144 --> 00:38:31,937 血が大量に出るぞ 483 00:38:32,021 --> 00:38:33,439 それでも医師か? 484 00:38:39,611 --> 00:38:40,529 サクション 485 00:38:47,077 --> 00:38:48,329 サクション 486 00:38:51,707 --> 00:38:52,791 オーケー 487 00:38:59,840 --> 00:39:00,674 ここだ 488 00:39:01,925 --> 00:39:03,469 もう見つけた? 489 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 {\an8}ヘモスタット 490 00:39:04,637 --> 00:39:06,722 {\an8}ヘモスタット… 血管をつかむ器具 491 00:39:11,435 --> 00:39:12,353 持ってろ 492 00:39:13,771 --> 00:39:14,647 シルク糸3号 493 00:39:33,791 --> 00:39:35,000 集中しろ 494 00:39:57,856 --> 00:40:00,609 こんな手技 見たことがない 495 00:40:18,836 --> 00:40:22,506 今 僕が見てるのは 現実だろうか 496 00:40:25,926 --> 00:40:28,804 患者を手術室へ移動させろ 497 00:40:28,887 --> 00:40:31,807 脾臓 血胸 腸損傷を 手術する 498 00:40:31,890 --> 00:40:32,558 はい 499 00:40:32,641 --> 00:40:33,267 はい 500 00:40:35,936 --> 00:40:38,981 この男は一体 何者なんだ 501 00:40:39,064 --> 00:40:41,525 俺の処置に不満でも? 502 00:40:44,278 --> 00:40:48,032 無謀で無責任で 危険な処置でした 503 00:40:48,115 --> 00:40:48,907 そうさ 504 00:40:49,658 --> 00:40:53,954 そのくらい一刻を争う 状況だったってことだ 505 00:40:54,038 --> 00:40:58,917 あとで患者に 何と説明するんですか? 506 00:40:59,001 --> 00:41:02,671 患者の権利とか 医師の倫理か? 507 00:41:03,797 --> 00:41:06,175 俺には響かない 508 00:41:06,258 --> 00:41:09,094 俺が追い求めるのは ただ1つ 509 00:41:09,178 --> 00:41:12,681 何としてでも患者を救うこと 510 00:41:15,017 --> 00:41:18,937 それ以外のことは クソ食らえだ 511 00:41:24,151 --> 00:41:26,487 “手術室” 512 00:41:28,614 --> 00:41:31,200 RBCとFFPを用意して 513 00:41:31,283 --> 00:41:33,160 私は手術室で準備を 514 00:41:48,842 --> 00:41:52,638 一体 ここは どういう病院なんだ? 515 00:41:52,721 --> 00:41:53,973 “手術中” 516 00:42:05,067 --> 00:42:06,235 なぜ外に? 517 00:42:07,778 --> 00:42:10,531 入室を禁止されてる 518 00:42:12,783 --> 00:42:14,868 反対しないんですか? 519 00:42:16,203 --> 00:42:21,083 救急室で開腹するなんて 非常識にも程がある 520 00:42:21,792 --> 00:42:24,461 危険 極まりない手術だ 521 00:42:27,589 --> 00:42:28,465 自分は? 522 00:42:30,009 --> 00:42:34,471 VIPを優先したのに 手術は失敗 523 00:42:34,555 --> 00:42:38,058 責任を負わされて 左遷されたとか 524 00:42:39,393 --> 00:42:41,687 そういう手術は いいわけ? 525 00:42:44,106 --> 00:42:47,276 インス先輩から 聞いたんですか? 526 00:42:47,359 --> 00:42:49,361 医事課長に聞いた 527 00:42:50,529 --> 00:42:53,574 あなたの履歴は 課長に筒抜けよ 528 00:42:55,075 --> 00:42:56,535 仕方なかった 529 00:42:57,953 --> 00:43:01,915 リスクを負わなきゃ チャンスをつかめない 530 00:43:03,417 --> 00:43:04,626 何のチャンス? 531 00:43:05,961 --> 00:43:08,005 実力を示したかった 532 00:43:08,088 --> 00:43:09,214 誰に? 533 00:43:09,298 --> 00:43:10,966 知ってるでしょう? 534 00:43:11,508 --> 00:43:13,260 院長たちですよ 535 00:43:13,344 --> 00:43:15,596 医療界はコネがすべてだ 536 00:43:15,679 --> 00:43:19,433 何もない僕が 出世するためには 537 00:43:19,516 --> 00:43:23,937 VIPを手術して 認められなきゃダメなんだ 538 00:43:29,485 --> 00:43:32,863 この5年間で何があったの? 539 00:43:34,573 --> 00:43:37,368 保身に走って言い訳ばかり 540 00:43:38,869 --> 00:43:40,162 別人みたい 541 00:43:42,373 --> 00:43:43,791 そんなに― 542 00:43:45,209 --> 00:43:46,669 生きづらい? 543 00:43:51,131 --> 00:43:53,842 1ヵ月で去るそうね 544 00:43:55,219 --> 00:43:58,764 それまで持つかしら せいぜい頑張って 545 00:44:20,995 --> 00:44:22,204 好きです 先輩 546 00:44:33,465 --> 00:44:35,134 研修が終わったら― 547 00:44:35,634 --> 00:44:36,927 結婚しよう 548 00:44:38,721 --> 00:44:39,763 すみません 549 00:45:05,956 --> 00:45:07,666 自分をだませると? 550 00:45:12,421 --> 00:45:15,883 あいつと再会して どうだった? 551 00:45:16,925 --> 00:45:18,177 ときめいたか? 552 00:45:18,260 --> 00:45:19,595 しっかりして 553 00:45:20,971 --> 00:45:22,431 これは幻聴よ 554 00:45:23,390 --> 00:45:24,475 ただの幻聴 555 00:45:25,351 --> 00:45:26,685 幻聴なの 556 00:45:58,133 --> 00:45:59,677 お話があります 557 00:45:59,760 --> 00:46:02,638 疲れてる あとにしてくれ 558 00:46:31,959 --> 00:46:33,794 やっぱり この曲は― 559 00:46:34,795 --> 00:46:37,006 カセットで聴くべきだ 560 00:46:37,089 --> 00:46:39,842 ああ 疲れた 561 00:46:47,308 --> 00:46:48,559 話があります 562 00:46:50,394 --> 00:46:53,814 患者の権利や医師の倫理が― 563 00:46:54,315 --> 00:46:56,233 いくらクソ食らえでも… 564 00:46:56,317 --> 00:46:56,942 おい 565 00:46:57,776 --> 00:46:59,403 何人 死なせた? 566 00:47:01,155 --> 00:47:03,824 死亡宣告じゃなくて 567 00:47:04,408 --> 00:47:07,995 お前が執刀して 死なせた人数だ 568 00:47:09,705 --> 00:47:10,789 1人です 569 00:47:11,832 --> 00:47:12,916 つい数日前 570 00:47:12,999 --> 00:47:15,711 俺は10人以上だ 571 00:47:17,254 --> 00:47:20,466 同じくらい死なせてから来い 572 00:47:21,717 --> 00:47:24,762 そしたら話を聞いてやる 573 00:47:31,310 --> 00:47:34,980 そうだ 右手は まだくっついてるか? 574 00:47:35,898 --> 00:47:37,358 気をつけろ 575 00:47:37,441 --> 00:47:40,027 俺に切られないように 576 00:47:45,199 --> 00:47:46,575 どうせ僕は― 577 00:47:47,534 --> 00:47:49,286 長くは いません 578 00:47:49,870 --> 00:47:51,330 1ヵ月以内に― 579 00:47:51,413 --> 00:47:55,209 こんなクソ病院 出ていきますから 580 00:47:55,292 --> 00:47:59,588 クソ病院を辞めて 行き先はあるのか? 581 00:47:59,672 --> 00:48:01,840 元の場所に戻ります 582 00:48:06,845 --> 00:48:09,640 受け入れてくれるって? 583 00:48:11,433 --> 00:48:12,768 言っときますが 584 00:48:13,560 --> 00:48:17,272 左遷されたのは 運が悪かっただけです 585 00:48:17,356 --> 00:48:19,984 こんな所で 医師をやるために 586 00:48:20,067 --> 00:48:23,946 血を吐く思いで 頑張ってきたんじゃない 587 00:48:24,029 --> 00:48:26,573 努力を無駄にできません 588 00:48:26,657 --> 00:48:30,202 つまり何が言いたいんだ? 589 00:48:30,786 --> 00:48:32,454 何としてでも― 590 00:48:33,789 --> 00:48:35,749 本院に戻ります 591 00:49:06,989 --> 00:49:08,324 カン先生 592 00:49:09,700 --> 00:49:12,119 お母様から電話です 593 00:49:12,953 --> 00:49:17,082 携帯に出ないからと こちらに連絡を 594 00:49:21,086 --> 00:49:22,171 “インス先輩” 595 00:49:25,382 --> 00:49:26,216 あとで 596 00:49:27,551 --> 00:49:30,346 折り返すと伝えてください 597 00:49:31,055 --> 00:49:32,598 はい 先輩 598 00:49:34,016 --> 00:49:37,728 お待たせしました 先生はお忙しいようです 599 00:49:38,687 --> 00:49:42,358 そうですか お手数をおかけしました 600 00:49:49,865 --> 00:49:54,662 ト院長とヨ院長が 友達同士ですって? 601 00:49:54,745 --> 00:49:56,080 そうだ 602 00:49:56,747 --> 00:49:59,541 こっちの院長と そっちの院長は― 603 00:49:59,625 --> 00:50:01,710 大学からの親友らしい 604 00:50:03,003 --> 00:50:04,046 そうですか 605 00:50:04,129 --> 00:50:07,341 ヨ院長に 丁重に挨拶したよな? 606 00:50:10,761 --> 00:50:11,512 いいか 607 00:50:11,595 --> 00:50:13,889 悪い印象を与えるな 608 00:50:13,973 --> 00:50:16,183 本院に戻りたいなら― 609 00:50:16,266 --> 00:50:18,852 ヨ院長のご機嫌を取れ 610 00:50:20,688 --> 00:50:23,732 それと こんな情報も 手に入れた 611 00:50:23,816 --> 00:50:26,902 ヨ院長の趣味は囲碁だ 612 00:50:26,986 --> 00:50:28,946 それからラン 613 00:50:29,029 --> 00:50:31,323 東洋ランが好きらしい 614 00:50:31,407 --> 00:50:34,243 僕は囲碁も打てないし 615 00:50:34,326 --> 00:50:38,330 植物なんて全部 草に見える人間ですよ 616 00:50:38,414 --> 00:50:42,334 なら トルダム病院で 朽ちる気か? 617 00:50:49,466 --> 00:50:50,592 何でしょう? 618 00:50:51,260 --> 00:50:52,636 あの 実は… 619 00:51:00,686 --> 00:51:03,230 どうぞ 何か話でも? 620 00:51:04,315 --> 00:51:08,902 今朝は ちゃんと ご挨拶できなかったので… 621 00:51:10,529 --> 00:51:15,117 もし気を悪くされたなら おわびいたします 622 00:51:21,290 --> 00:51:23,751 いやいや 大丈夫ですよ 623 00:51:23,834 --> 00:51:25,794 本当ですか 624 00:51:28,088 --> 00:51:29,340 そういえば 625 00:51:30,341 --> 00:51:32,843 キム・サブに会ったとか 626 00:51:34,053 --> 00:51:35,095 キム・サブ? 627 00:51:35,179 --> 00:51:36,555 外科科長ですよ 628 00:51:38,432 --> 00:51:40,392 あの人のことですか 629 00:51:41,518 --> 00:51:45,439 荒っぽい人だが 多くを学べるはずだ 630 00:51:45,522 --> 00:51:47,816 そうなんでしょうか 631 00:51:47,900 --> 00:51:49,943 とにかく従順に 632 00:51:50,027 --> 00:51:52,738 そして いい印象を与えろ 633 00:51:54,323 --> 00:51:56,283 はい 頑張ります 634 00:51:57,326 --> 00:51:59,328 どうぞ仕事に戻って 635 00:51:59,411 --> 00:52:00,329 はい 636 00:52:03,582 --> 00:52:04,333 何か? 637 00:52:05,584 --> 00:52:07,336 他に話でも? 638 00:52:08,212 --> 00:52:09,088 あの… 639 00:52:09,963 --> 00:52:10,673 院長 640 00:52:11,298 --> 00:52:13,092 ユン先生が発作を 641 00:52:13,175 --> 00:52:13,801 またか 642 00:52:14,927 --> 00:52:16,637 キム・サブを呼んで 643 00:52:16,720 --> 00:52:17,429 はい 644 00:52:28,983 --> 00:52:30,109 先輩 645 00:52:32,945 --> 00:52:34,321 ユン先生 646 00:52:36,031 --> 00:52:37,324 それを下ろして 647 00:52:44,915 --> 00:52:47,918 オ看護師に任せましょう 648 00:52:48,502 --> 00:52:50,713 今まで頑張ってきた 649 00:52:50,796 --> 00:52:53,799 あと数日で 手術にも加われます 650 00:52:53,882 --> 00:52:55,884 君のせいで死んだ 651 00:52:55,968 --> 00:52:58,053 声が聞こえるの 652 00:52:58,887 --> 00:53:00,723 そう思うからよ 653 00:53:01,223 --> 00:53:04,226 ユン先生はもう完治した 654 00:53:04,310 --> 00:53:07,688 だから それを こっちに渡して 655 00:53:11,275 --> 00:53:12,401 メスを 656 00:53:13,527 --> 00:53:14,611 こっちへ 657 00:53:16,947 --> 00:53:17,906 助けて 658 00:53:21,910 --> 00:53:23,454 私を助けて 659 00:53:26,415 --> 00:53:28,375 君のせいで死んだ 660 00:53:28,459 --> 00:53:30,002 先輩 661 00:53:34,423 --> 00:53:35,633 なぜですか? 662 00:53:36,508 --> 00:53:37,551 どうして? 663 00:53:39,553 --> 00:53:41,764 メスなんて危ない 664 00:53:44,016 --> 00:53:45,100 好きです 665 00:53:56,820 --> 00:53:57,696 こちらに 666 00:54:01,075 --> 00:54:02,076 さあ 667 00:54:05,704 --> 00:54:06,997 ダメよ 668 00:54:07,081 --> 00:54:09,208 ダメだ やめろ! 669 00:54:18,842 --> 00:54:19,927 包帯を 670 00:54:36,151 --> 00:54:37,987 これでいい 671 00:55:06,265 --> 00:55:10,269 精神安定剤を 大量に飲んだようです 672 00:55:10,769 --> 00:55:12,604 動脈が切れてるかと 673 00:55:12,688 --> 00:55:16,066 水分補給しながら手術室へ 674 00:55:16,900 --> 00:55:17,735 はい 675 00:56:24,468 --> 00:56:25,552 ターニケット 676 00:56:25,636 --> 00:56:26,762 準備しました 677 00:56:27,388 --> 00:56:28,555 圧は200で 678 00:56:28,639 --> 00:56:29,682 分かりました 679 00:56:58,460 --> 00:56:59,503 ターニケット オン 680 00:57:17,896 --> 00:57:20,816 傷は小さいが深い 681 00:57:20,899 --> 00:57:23,652 {\an8}動脈 神経 腱(けん)が3本 682 00:57:23,736 --> 00:57:26,572 {\an8}5本をつなげたことは? 683 00:57:30,034 --> 00:57:31,368 聞いてるだろ 684 00:57:32,578 --> 00:57:33,746 ありません 685 00:57:33,829 --> 00:57:37,124 映像で見ましたが 実践は初めてです 686 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 ミスをしたら 687 00:57:39,001 --> 00:57:44,256 お前の手首を切って ソジョンにくっつけるぞ 688 00:57:52,389 --> 00:57:53,432 始めましょう 689 00:57:55,392 --> 00:57:56,393 モスキート 690 00:58:03,233 --> 00:58:06,236 日本語字幕 鷹野 文子