1 00:00:27,319 --> 00:00:28,153 先輩 2 00:00:36,912 --> 00:00:39,957 本当に申し訳ありません 3 00:00:43,127 --> 00:00:45,045 ゆっくり歩け 4 00:00:46,422 --> 00:00:48,215 ゆっくりだ 5 00:00:50,676 --> 00:00:53,637 動いたら首が飛ぶぞ 6 00:00:54,972 --> 00:00:56,015 大丈夫? 7 00:00:56,682 --> 00:00:57,725 ごめん 8 00:00:58,309 --> 00:00:59,393 何者だ 9 00:01:00,436 --> 00:01:03,397 なぜ手術室にまで来たんだ 10 00:01:03,981 --> 00:01:05,274 ボスは? 11 00:01:06,483 --> 00:01:09,445 責任者は誰だと聞いてるんだ 12 00:01:10,696 --> 00:01:11,530 私です 13 00:01:13,615 --> 00:01:15,743 私と話しましょう 14 00:01:16,493 --> 00:01:17,745 ご用件は? 15 00:01:18,912 --> 00:01:22,708 今すぐ中止しないと この女を殺すぞ 16 00:01:30,924 --> 00:01:33,844 そこのお前 動くんじゃない 17 00:01:35,721 --> 00:01:36,847 携帯を置け 18 00:01:37,806 --> 00:01:39,350 下手なマネをしたら 女が死ぬぞ 19 00:01:38,557 --> 00:01:39,350 {\an8}“緊急連絡” 20 00:01:39,350 --> 00:01:40,809 下手なマネをしたら 女が死ぬぞ 21 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 ここは手術室です 22 00:01:46,148 --> 00:01:49,109 部外者は立入禁止です 23 00:01:49,193 --> 00:01:53,238 それに鎌で脅すのは 犯罪行為ですよ 24 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 うるさい 25 00:01:55,324 --> 00:02:00,454 女を助けたければ 全員 そいつから離れろ 26 00:02:03,624 --> 00:02:04,249 あの… 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,460 今すぐ中止しろ 28 00:02:06,543 --> 00:02:08,212 本当に殺すぞ 29 00:02:08,295 --> 00:02:09,797 やめろ! 30 00:02:09,880 --> 00:02:10,964 “旌善(チョンソン)本部” 31 00:02:11,048 --> 00:02:16,095 トルダム病院の手術室に 鎌を持った男が侵入 32 00:02:16,178 --> 00:02:17,429 確認してください 33 00:02:17,513 --> 00:02:18,472 了解 34 00:02:18,973 --> 00:02:22,476 {\an8}無駄足を踏ませて 申し訳ありません 35 00:02:22,559 --> 00:02:26,855 {\an8}不審者は 見つかりませんでした 36 00:02:26,939 --> 00:02:29,858 {\an8}トイレも 確認しましたか? 37 00:02:29,942 --> 00:02:33,570 {\an8}1階も2階も すべて見回りました 38 00:02:36,323 --> 00:02:37,366 {\an8}どうぞ 39 00:02:37,449 --> 00:02:40,035 {\an8}トルダム病院から通報だ 40 00:02:40,119 --> 00:02:42,871 {\an8}そちらにも ご迷惑を 41 00:02:42,955 --> 00:02:46,292 {\an8}手術室で 人質を取っていると 42 00:02:47,793 --> 00:02:49,461 手術室も確認を? 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,424 聞こえないのか? 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,926 今すぐ中止するんだ 45 00:02:56,593 --> 00:02:59,847 そこのお前は 機械の電源を切れ 46 00:02:59,930 --> 00:03:03,726 他は全員 向こうへ下がってろ 47 00:03:06,353 --> 00:03:08,230 この女を殺すぞ 48 00:03:09,690 --> 00:03:14,653 3つ数えるうちに 電源を切って下がれ 49 00:03:15,237 --> 00:03:17,114 でないと本当に殺すぞ 50 00:03:18,949 --> 00:03:20,117 1つ 51 00:03:20,200 --> 00:03:21,243 先生 52 00:03:22,411 --> 00:03:23,704 2つ 53 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 言うとおりに 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,378 下がってください 55 00:03:36,216 --> 00:03:37,426 動くな 56 00:03:43,349 --> 00:03:44,892 キム・サブ 57 00:03:44,975 --> 00:03:49,521 俺の指示なしに 持ち場を離れるんじゃない 58 00:03:49,605 --> 00:03:52,066 先輩が殺されても? 59 00:03:54,860 --> 00:03:55,736 ユン・ソジョン 60 00:03:57,905 --> 00:03:59,323 返事をしろ 61 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 はい 62 00:04:07,081 --> 00:04:08,123 先生 63 00:04:09,875 --> 00:04:13,128 手術を中止するつもりはない 64 00:04:15,798 --> 00:04:16,799 先生 65 00:04:25,516 --> 00:04:26,725 分かりました 66 00:04:27,851 --> 00:04:28,894 おい 先生 67 00:04:31,146 --> 00:04:33,899 俺は本気だぞ 68 00:04:34,984 --> 00:04:36,944 ナム先生 バイタルは? 69 00:04:37,027 --> 00:04:38,737 まだ安定してる 70 00:04:38,821 --> 00:04:40,322 だが キム・サブ… 71 00:04:41,156 --> 00:04:41,782 メス 72 00:04:42,449 --> 00:04:43,492 キム・サブ 73 00:04:43,575 --> 00:04:44,493 メスをくれ 74 00:04:51,125 --> 00:04:51,959 そいつが― 75 00:04:54,336 --> 00:04:57,214 どんなヤツか知ってるか? 76 00:04:59,174 --> 00:05:00,884 その男は― 77 00:05:01,385 --> 00:05:03,554 暴行犯なんだぞ 78 00:05:11,645 --> 00:05:14,690 少しでも多く稼ごうと― 79 00:05:15,899 --> 00:05:18,193 俺は遅くまで働いた 80 00:05:20,696 --> 00:05:22,197 その間に― 81 00:05:24,533 --> 00:05:27,328 妻と娘が待つ家に 上がり込んだ 82 00:05:31,832 --> 00:05:32,958 その時― 83 00:05:34,543 --> 00:05:37,463 妻は2人目を妊娠してた 84 00:05:38,964 --> 00:05:40,341 娘は… 85 00:05:42,843 --> 00:05:44,136 娘は― 86 00:05:46,055 --> 00:05:48,015 まだ11歳だったのに 87 00:05:50,476 --> 00:05:52,353 そいつが… 88 00:05:56,940 --> 00:05:58,108 なのに― 89 00:05:59,485 --> 00:06:01,695 量刑はどれくらいだと? 90 00:06:02,863 --> 00:06:05,240 初犯だから たった3年だ 91 00:06:06,450 --> 00:06:10,204 その上 2年で仮釈放された 92 00:06:10,287 --> 00:06:12,665 模範囚だからと 93 00:06:13,874 --> 00:06:15,918 そんなの許せるか? 94 00:06:18,170 --> 00:06:19,213 妻は― 95 00:06:22,257 --> 00:06:24,510 事件のあと流産した 96 00:06:26,720 --> 00:06:29,223 娘のアリンは― 97 00:06:32,726 --> 00:06:38,607 一生 人工肛門を付けて 過ごさなきゃならない 98 00:06:41,986 --> 00:06:43,404 それなのに― 99 00:06:44,989 --> 00:06:48,450 何が仮釈放だ おかしいだろ 100 00:06:55,124 --> 00:06:56,166 だから― 101 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 あなたが罰すると? 102 00:06:59,962 --> 00:07:04,300 この国の司法が 罰を下さないなら― 103 00:07:04,967 --> 00:07:06,093 俺が下す 104 00:07:06,927 --> 00:07:10,389 これでも俺は大黒柱なんだ 105 00:07:11,181 --> 00:07:12,725 稼ぎは少ないし 106 00:07:13,892 --> 00:07:16,770 貧しくて力もない 107 00:07:19,106 --> 00:07:23,360 無能な父親だが それでも大黒柱だ 108 00:07:25,112 --> 00:07:26,280 せめて― 109 00:07:27,698 --> 00:07:31,702 俺だけでも そいつに償わせてやる 110 00:07:37,708 --> 00:07:38,917 そうですか 111 00:07:40,210 --> 00:07:42,338 話は分かりました 112 00:07:45,883 --> 00:07:47,134 そうすればいい 113 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 先生 114 00:07:53,515 --> 00:07:54,516 ですが― 115 00:07:55,893 --> 00:07:57,936 手術が終わってからに 116 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 先生 117 00:08:05,903 --> 00:08:09,365 今 俺の話を聞いただろ? 118 00:08:09,448 --> 00:08:14,828 気の毒だとは思いますが 手術は行います 119 00:08:15,663 --> 00:08:20,459 俺は裁判官じゃないから 人を裁く権限はない 120 00:08:20,542 --> 00:08:24,129 だから この患者に 償わせるのは 121 00:08:24,213 --> 00:08:26,674 手術のあとにしてください 122 00:08:27,424 --> 00:08:31,345 この女が死んでも 構わないのか? 123 00:08:32,096 --> 00:08:34,765 そうなのか? 先生 124 00:08:34,848 --> 00:08:38,268 お互い やるべきことを やるだけだ 125 00:08:47,569 --> 00:08:48,153 メス 126 00:08:48,821 --> 00:08:51,740 全員 動くんじゃないぞ 127 00:08:53,242 --> 00:08:54,326 メスをくれ 128 00:08:56,036 --> 00:08:58,956 絶対に渡しちゃダメです 129 00:09:00,290 --> 00:09:02,126 やめてください 130 00:09:02,209 --> 00:09:02,960 早くしろ 131 00:09:04,420 --> 00:09:05,921 いい度胸だ 132 00:09:06,672 --> 00:09:08,799 全員 ぶっ殺してやる 133 00:09:32,948 --> 00:09:37,453 キム・サブの判断が 正しいと信じます 134 00:09:48,464 --> 00:09:49,923 この野郎! 135 00:09:50,633 --> 00:09:51,258 先輩 136 00:09:53,886 --> 00:09:55,512 オーマイゴッド 137 00:09:55,596 --> 00:09:59,266 中止しろと言ってるだろ 138 00:10:00,267 --> 00:10:01,977 人質だと? 139 00:10:02,061 --> 00:10:03,812 そのようです 140 00:10:03,896 --> 00:10:05,105 手術室で? 141 00:10:05,189 --> 00:10:09,652 動ける患者から 避難させてください 142 00:10:09,735 --> 00:10:13,113 手術室には 誰も近づかないように 143 00:10:13,864 --> 00:10:17,743 ケガをした人はいませんか? 144 00:10:18,952 --> 00:10:23,040 バカ野郎 やめろと言ってるだろ 145 00:10:23,123 --> 00:10:25,960 今すぐ中止するんだ 146 00:10:26,835 --> 00:10:28,629 聞こえないのか? 147 00:10:28,712 --> 00:10:30,547 手術を中止しろ 148 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 先生 どうかお願いします 149 00:10:35,344 --> 00:10:37,137 もうやめてください 150 00:10:38,180 --> 00:10:40,891 やめろよ この野郎 151 00:10:43,435 --> 00:10:45,688 おかしくなりそうだ 152 00:10:45,771 --> 00:10:46,772 サクション 153 00:10:48,482 --> 00:10:49,441 分かった 154 00:10:50,609 --> 00:10:54,488 時間をやる 30分で終わらせろ 155 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 それは無理です 156 00:10:59,076 --> 00:11:02,329 2時間はかかる手術です 157 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 30分以内に終わらせろ 158 00:11:05,165 --> 00:11:08,419 さもないと この女を殺す 159 00:11:09,378 --> 00:11:11,672 ウソじゃないぞ いいな? 160 00:11:12,214 --> 00:11:12,923 電気メス 161 00:11:17,803 --> 00:11:18,512 ガーゼ 162 00:11:29,440 --> 00:11:30,316 チョン看護師 163 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 はい 164 00:11:32,192 --> 00:11:33,694 音楽をかけよう 165 00:11:36,196 --> 00:11:38,115 そうだな かけてくれ 166 00:11:38,866 --> 00:11:39,825 はい 167 00:13:01,240 --> 00:13:02,950 もっと広げろ 168 00:13:13,460 --> 00:13:14,294 患者は? 169 00:13:14,378 --> 00:13:15,379 避難しました 170 00:13:15,462 --> 00:13:18,173 ハイブリッド室はクさんが 171 00:13:18,257 --> 00:13:19,466 手術室は? 172 00:13:19,550 --> 00:13:22,511 分かりません 無事だといいが 173 00:13:22,594 --> 00:13:25,889 オ看護師 無事でいてほしい 174 00:13:52,041 --> 00:13:53,250 どうしました? 175 00:14:02,926 --> 00:14:04,303 何でもない 176 00:14:05,179 --> 00:14:06,597 {\an8}砕けたラミナを処置し 177 00:14:06,597 --> 00:14:07,514 {\an8}砕けたラミナを処置し ラミナ…椎弓板(ついきゅうばん) 178 00:14:07,514 --> 00:14:07,598 {\an8}ラミナ…椎弓板(ついきゅうばん) 179 00:14:07,598 --> 00:14:08,932 {\an8}ラミナ…椎弓板(ついきゅうばん) 硬膜外血腫を除去する 180 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 {\an8}硬膜外血腫を除去する 181 00:14:10,768 --> 00:14:12,895 {\an8}そのあと 止血しよう 182 00:14:14,688 --> 00:14:15,481 パンチ 183 00:14:29,370 --> 00:14:30,954 医事課長からです 184 00:14:32,790 --> 00:14:35,417 電話に出ますか? 185 00:14:35,501 --> 00:14:38,921 そうだな 急用かもしれない 186 00:14:40,089 --> 00:14:42,800 余計なことを言うなよ 187 00:14:48,514 --> 00:14:50,265 チャン課長 188 00:14:50,891 --> 00:14:51,892 スーチャー 189 00:14:55,020 --> 00:14:56,772 何て言ってる? 190 00:14:57,272 --> 00:14:59,024 あなたにお電話です 191 00:15:00,025 --> 00:15:00,734 俺に? 192 00:15:03,195 --> 00:15:05,948 ハム・スンホさん 聞こえますか? 193 00:15:06,490 --> 00:15:08,617 旌善警察署の者です 194 00:15:09,243 --> 00:15:13,872 手術室を包囲しました 凶器を捨てて外へ 195 00:15:13,956 --> 00:15:16,917 誰が通報したんだ 196 00:15:17,001 --> 00:15:18,502 誰もしてません 197 00:15:19,545 --> 00:15:21,463 分かるでしょう? 198 00:15:25,843 --> 00:15:26,802 カット 199 00:15:27,303 --> 00:15:27,928 カット 200 00:15:28,012 --> 00:15:30,264 やめろ みんな動くな 201 00:15:30,347 --> 00:15:32,516 手術を中止しろ 202 00:15:35,894 --> 00:15:36,562 カット 203 00:15:37,271 --> 00:15:37,896 カット 204 00:15:37,980 --> 00:15:39,440 聞こえないのか? 205 00:15:40,357 --> 00:15:44,278 制限時間まで あと6分もある 206 00:15:44,361 --> 00:15:45,029 カット 207 00:15:45,946 --> 00:15:46,572 カット 208 00:15:46,655 --> 00:15:48,741 今すぐ やめろ! 209 00:15:48,824 --> 00:15:51,869 ハムさん ご家族が来てます 210 00:15:53,329 --> 00:15:57,374 あなたを心配しています 話しますか? 211 00:15:59,626 --> 00:16:04,173 笑わせるな 俺は だまされないぞ 212 00:16:04,673 --> 00:16:05,507 パパ 213 00:16:16,518 --> 00:16:18,687 パパ そこにいるの? 214 00:16:25,110 --> 00:16:27,404 早く出てきて 215 00:16:27,946 --> 00:16:30,240 ママと一緒だけど 216 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 私 怖いの 217 00:16:38,666 --> 00:16:39,750 アリン 218 00:16:45,881 --> 00:16:46,632 カット 219 00:16:47,883 --> 00:16:48,759 カット 220 00:16:52,721 --> 00:16:53,973 パパ 221 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 先生 222 00:17:16,078 --> 00:17:18,288 手術は終わった 223 00:17:19,665 --> 00:17:23,252 生かすも殺すも 好きにすればいい 224 00:17:24,461 --> 00:17:29,216 この患者は 脊髄を損傷しているから 225 00:17:29,967 --> 00:17:32,428 一生 障害が残るだろう 226 00:17:33,470 --> 00:17:34,805 歩けないし― 227 00:17:35,514 --> 00:17:38,142 自分で用も足せない 228 00:17:38,892 --> 00:17:41,562 普通の生活は望めないだろう 229 00:17:42,521 --> 00:17:46,859 そんなヤツのために 殺人犯になると言うなら 230 00:17:48,193 --> 00:17:49,403 仕方ない 231 00:17:50,279 --> 00:17:54,867 ただし その代償に 多くのものを失うだろう 232 00:17:55,909 --> 00:18:01,206 娘さんが高校生や 大学生になる姿も見られない 233 00:18:03,167 --> 00:18:08,714 どこの馬の骨とも分からない 男と結婚するかもな 234 00:18:08,797 --> 00:18:11,050 そんなこと― 235 00:18:12,176 --> 00:18:13,844 望めると思うか? 236 00:18:13,927 --> 00:18:17,598 そのために あなたが娘を守るんだ 237 00:18:18,891 --> 00:18:21,352 それが父親の役目では? 238 00:18:21,435 --> 00:18:22,394 黙れ! 239 00:18:24,438 --> 00:18:26,607 皆殺しにしてやる 240 00:18:28,609 --> 00:18:29,777 オーケー 241 00:18:31,070 --> 00:18:32,905 俺の仕事はここまでだ 242 00:18:33,697 --> 00:18:35,658 あとは好きにしろ 243 00:18:37,618 --> 00:18:39,036 全員 出るぞ 244 00:18:43,123 --> 00:18:44,625 さっさと出ろ 245 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 ユン・ソジョン 246 00:19:07,773 --> 00:19:09,149 お前も出ろ 247 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 いいな? 248 00:19:19,702 --> 00:19:22,746 俺の気が変わる前に行け 249 00:19:25,582 --> 00:19:26,834 出ましょう 250 00:19:32,464 --> 00:19:34,967 あなたの選択によって― 251 00:19:36,135 --> 00:19:39,596 家族を失わないことを 願ってる 252 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 キム・サブ 253 00:20:01,785 --> 00:20:03,078 大丈夫ですか? 254 00:20:04,830 --> 00:20:05,914 キム・サブ 255 00:20:43,952 --> 00:20:44,745 いけません 256 00:21:14,358 --> 00:21:15,567 なぜだ 257 00:21:15,651 --> 00:21:18,487 どうしてなんだ この野郎 258 00:21:20,280 --> 00:21:21,699 どうして― 259 00:21:22,950 --> 00:21:26,996 俺の家族に あんな むごいことを 260 00:21:27,621 --> 00:21:30,040 どうしてなんだよ 261 00:21:46,682 --> 00:21:49,393 解決したんですか? 262 00:21:50,227 --> 00:21:51,562 どうでしょう 263 00:21:56,150 --> 00:21:57,192 パパ 264 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 アリン 265 00:22:38,400 --> 00:22:39,818 あなた 266 00:23:06,887 --> 00:23:08,055 すまない 267 00:23:09,598 --> 00:23:10,683 ごめんな 268 00:23:12,101 --> 00:23:14,812 アリン 怖がらせてごめん 269 00:23:15,896 --> 00:23:18,732 パパは大丈夫だから 270 00:23:19,233 --> 00:23:24,613 アリンの好きな牛肉スープを 作ってやってくれ 271 00:23:26,657 --> 00:23:28,617 たくさん食べさせろ 272 00:23:31,495 --> 00:23:32,705 アリン 273 00:23:34,039 --> 00:23:38,335 ママの言うことを よく聞くんだぞ 274 00:23:39,336 --> 00:23:42,631 パパはすぐに帰ってくる 275 00:23:42,715 --> 00:23:45,843 怖がらせて悪かったな 276 00:23:45,926 --> 00:23:49,430 お前も泣かないでくれ 277 00:24:05,779 --> 00:24:07,239 待ってください 278 00:24:12,161 --> 00:24:13,370 手を見せて 279 00:24:31,138 --> 00:24:35,100 次回は栄養剤を 打ってあげますね 280 00:24:39,313 --> 00:24:40,564 すまない 281 00:24:41,982 --> 00:24:43,192 ありがとう 282 00:24:45,319 --> 00:24:46,236 先生 283 00:24:48,656 --> 00:24:49,823 では また 284 00:25:24,191 --> 00:25:27,945 まだ小さいのに気の毒です 285 00:25:29,530 --> 00:25:31,490 でも お父さんがいる 286 00:25:32,992 --> 00:25:37,788 いい父親がいるから きっと乗り越えられるわ 287 00:25:39,581 --> 00:25:42,418 先輩は もう平気ですか? 288 00:25:42,501 --> 00:25:45,921 いいえ 怖くて死ぬかと思った 289 00:25:49,174 --> 00:25:54,096 キム・サブのおかげで 全員 無事で済んだ 290 00:25:54,179 --> 00:25:58,100 でも先輩は 殺されるところでした 291 00:25:58,183 --> 00:25:59,935 すごいわよね 292 00:26:00,519 --> 00:26:04,106 あの状況で 平常心を保てるなんて 293 00:26:05,441 --> 00:26:07,318 私ならパニックよ 294 00:26:07,401 --> 00:26:08,986 どちらかです 295 00:26:10,446 --> 00:26:12,239 筋金入りの医師か― 296 00:26:13,657 --> 00:26:15,492 筋金入りのバカか 297 00:26:33,677 --> 00:26:36,680 非常識にも程があります 298 00:26:36,764 --> 00:26:41,602 そんな危険な状況なら 手術を中止すべきでした 299 00:26:43,354 --> 00:26:47,900 しかも患者を置いて 出てくるなんて 300 00:26:49,401 --> 00:26:52,863 鎌を持った犯人を野放しに? 301 00:26:52,946 --> 00:26:56,617 殺せないと分かってたんです 302 00:26:57,242 --> 00:26:58,118 そうだろ? 303 00:26:59,536 --> 00:27:03,791 今日のことが 外部に漏れたら― 304 00:27:04,625 --> 00:27:08,379 分院は閉鎖に 追い込まれますよ 305 00:27:14,134 --> 00:27:19,181 要するにプ・ヨンジュ先生の 対応そのものが― 306 00:27:19,264 --> 00:27:22,267 危険だということです 307 00:27:23,602 --> 00:27:27,523 常識的に考えて とても理解できません 308 00:27:27,606 --> 00:27:30,651 2つだけ言わせてもらう 309 00:27:30,734 --> 00:27:33,654 1つ 犯人じゃなく父親だ 310 00:27:33,737 --> 00:27:37,866 2つ これ以上 話をゆがめるな 311 00:27:38,701 --> 00:27:39,868 閉鎖だと? 312 00:27:40,577 --> 00:27:45,165 もう一度 言ったら ただじゃおかない 313 00:27:45,249 --> 00:27:47,626 鎌で脅してやるからな 314 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 それでは 315 00:27:54,174 --> 00:27:55,592 ちょっと… 316 00:27:57,052 --> 00:27:59,722 俺も言わせてください 317 00:27:59,805 --> 00:28:03,809 “プ・ヨンジュ先生”と 呼ばないように 318 00:28:03,892 --> 00:28:07,688 拳が飛んでくるかも しれません 319 00:28:08,439 --> 00:28:09,231 では 320 00:28:13,944 --> 00:28:18,157 この病院は ヤクザのたまり場ですか? 321 00:28:21,243 --> 00:28:22,870 心配したんですよ 322 00:28:22,953 --> 00:28:26,206 心臓が止まるかと思いました 323 00:28:27,666 --> 00:28:31,462 私が死ぬと思ったんですか? 324 00:28:31,545 --> 00:28:33,047 縁起でもない 325 00:28:33,881 --> 00:28:38,969 あなたは私の気持ちを 本当に分かってない 326 00:28:39,845 --> 00:28:43,682 だから離婚したんでしょうね 327 00:28:43,766 --> 00:28:44,933 ミョンシムさん 328 00:28:47,144 --> 00:28:49,480 やめて チャン課長 329 00:28:49,563 --> 00:28:53,609 昇進して 行政室長になりました 330 00:28:53,692 --> 00:28:55,402 少し休みます 331 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 お疲れですか 332 00:28:59,406 --> 00:29:00,240 業務は… 333 00:29:00,324 --> 00:29:04,745 本院から来た人たちに お願いしてください 334 00:29:09,375 --> 00:29:11,001 冷たい人だ 335 00:29:22,596 --> 00:29:23,389 先生 336 00:29:24,515 --> 00:29:25,432 どうした? 337 00:29:25,516 --> 00:29:27,476 大丈夫ですか? 338 00:29:29,395 --> 00:29:33,565 さっきは驚かせて すみませんでした 339 00:29:35,317 --> 00:29:38,570 手術室で人質になるなんて 340 00:29:39,071 --> 00:29:41,573 お前は本当にバカだな 341 00:29:42,658 --> 00:29:43,742 そうですね 342 00:29:44,827 --> 00:29:47,413 おわびの言葉もありません 343 00:29:48,122 --> 00:29:50,666 自分が情けないです 344 00:29:50,749 --> 00:29:54,503 おい そういう意味じゃない 345 00:29:55,170 --> 00:29:59,091 一番 大変な思いをしたのは お前だろ 346 00:29:59,174 --> 00:30:01,719 なぜ俺の心配をする? 347 00:30:05,431 --> 00:30:08,309 もしかして私の心配を? 348 00:30:10,185 --> 00:30:12,271 マヌケなヤツめ 349 00:30:12,354 --> 00:30:13,814 {\an8}EMがオーダリーを 引き受けたりして 350 00:30:13,814 --> 00:30:16,525 {\an8}EMがオーダリーを 引き受けたりして EM… 救急医学科 専門医 351 00:30:16,525 --> 00:30:17,067 {\an8}EM… 救急医学科 専門医 352 00:30:17,151 --> 00:30:19,653 先生に指示されたので… 353 00:30:19,737 --> 00:30:22,906 俺が死ねと言ったら 死ぬのか? 354 00:30:22,990 --> 00:30:25,534 死んだフリをします 355 00:30:27,286 --> 00:30:29,580 笑うな 情が移る 356 00:30:31,165 --> 00:30:31,999 はい 357 00:30:32,666 --> 00:30:34,710 {\an8}PTSDが再発したら 追い出されるぞ 358 00:30:34,710 --> 00:30:36,837 {\an8}PTSDが再発したら 追い出されるぞ PTSD… 心的外傷後ストレス障害 359 00:30:36,837 --> 00:30:37,504 {\an8}PTSD… 心的外傷後ストレス障害 360 00:30:37,963 --> 00:30:42,760 また薬を大量に服用しても 同じことだ 361 00:30:43,427 --> 00:30:47,014 気を引き締めろ いいな? 362 00:30:47,097 --> 00:30:50,517 ご心配なく 私は何ともありません 363 00:31:00,611 --> 00:31:01,695 ユン・ソジョン 364 00:31:04,657 --> 00:31:05,908 よくやった 365 00:31:11,330 --> 00:31:13,374 よく辛抱したな 366 00:31:15,250 --> 00:31:17,711 もしかして私を… 367 00:31:22,549 --> 00:31:25,260 褒めてくれたんですか? 368 00:31:28,931 --> 00:31:30,307 褒められた? 369 00:31:44,989 --> 00:31:46,657 PTSD? 370 00:31:48,784 --> 00:31:52,746 手術室であったことは 忘れましょう 371 00:31:53,414 --> 00:31:56,750 気の毒な人だと思って 水に流して 372 00:31:56,834 --> 00:31:58,919 どうも変です 373 00:31:59,503 --> 00:32:00,587 何が? 374 00:32:01,130 --> 00:32:02,131 キム・サブ 375 00:32:03,632 --> 00:32:04,508 変とは? 376 00:32:07,386 --> 00:32:10,472 {\an8}硬膜を縫合しなかった 377 00:32:10,556 --> 00:32:13,267 {\an8}時間が なかったからでは? 378 00:32:13,350 --> 00:32:17,062 30分では無理だと 判断したのかも 379 00:32:17,146 --> 00:32:21,108 手を抜くような人では ありません 380 00:32:21,191 --> 00:32:23,319 どういう意味です? 381 00:32:37,249 --> 00:32:38,417 もしかして― 382 00:32:40,794 --> 00:32:43,213 動揺したのかも 383 00:32:45,674 --> 00:32:48,552 間違いなく迷ってた 384 00:32:52,264 --> 00:32:53,432 なぜだ? 385 00:32:54,016 --> 00:32:56,518 ありえませんよ 386 00:32:56,602 --> 00:33:00,522 キム・サブは 情に流される人じゃない 387 00:33:00,606 --> 00:33:04,735 患者は幼い子にまで 手を出した暴行犯よ 388 00:33:05,653 --> 00:33:08,155 正直 話を聞いて私は― 389 00:33:08,739 --> 00:33:12,785 すぐにでも手術を やめたくなりました 390 00:33:14,411 --> 00:33:18,332 キム・サブも そう思ったのでは? 391 00:33:18,415 --> 00:33:21,418 その可能性はありません 392 00:33:21,502 --> 00:33:27,216 長い付き合いですが 感情に左右される人じゃない 393 00:33:27,299 --> 00:33:29,677 もし迷ったなら 394 00:33:29,760 --> 00:33:33,931 ユン・ソジョンが 人質になった時に中止してる 395 00:33:34,014 --> 00:33:36,141 なら どうして? 396 00:33:36,225 --> 00:33:38,143 できなかったんだ 397 00:33:38,227 --> 00:33:42,064 傷によっては 縫合できないこともある 398 00:33:42,147 --> 00:33:46,110 神経は回復する確率が低いし 399 00:33:49,613 --> 00:33:52,866 本当に できなかったんでしょうか 400 00:33:55,035 --> 00:33:56,578 わざとではなく? 401 00:34:19,643 --> 00:34:23,188 明日 お時間はありますか? 402 00:34:24,815 --> 00:34:27,526 ご相談したいことが 403 00:34:28,485 --> 00:34:30,529 娘さんと来てください 404 00:34:36,618 --> 00:34:38,203 アリンだね? 405 00:34:40,998 --> 00:34:42,166 アリン 406 00:34:43,125 --> 00:34:47,212 おじさんは ケガを治すのが得意だ 407 00:34:48,130 --> 00:34:49,757 だから心配ない 408 00:34:50,633 --> 00:34:51,800 おじさんが― 409 00:34:53,385 --> 00:34:56,013 できる限りのことをする 410 00:34:57,014 --> 00:35:00,267 アリンを治してあげよう 411 00:35:08,108 --> 00:35:08,942 おいで 412 00:35:10,694 --> 00:35:12,780 治療費は要らない 413 00:35:13,781 --> 00:35:14,782 おじさんが― 414 00:35:15,741 --> 00:35:18,702 タダで治してあげるから 415 00:35:27,544 --> 00:35:29,046 これでいいんだ 416 00:35:40,724 --> 00:35:44,144 いい白菜が手に入ったから 417 00:35:44,228 --> 00:35:48,273 キムチと餃子(ギョーザ)を 冷凍して送ったわ 418 00:35:48,899 --> 00:35:50,442 6000ウォンです 419 00:35:50,526 --> 00:35:51,402 どうも 420 00:35:51,986 --> 00:35:54,238 大変だからいいのに 421 00:35:54,321 --> 00:35:56,699 全然 大変じゃないわ 422 00:35:57,199 --> 00:36:01,912 慣れたものよ 餃子は目をつぶっても作れる 423 00:36:03,872 --> 00:36:05,958 そう 分かった 424 00:36:06,792 --> 00:36:09,670 ちゃんと食べるのよ 425 00:36:09,753 --> 00:36:12,214 うん 分かった 426 00:36:18,429 --> 00:36:20,306 “息子” 427 00:36:32,192 --> 00:36:34,945 院長 失礼します 428 00:36:35,029 --> 00:36:36,822 ト・インボム先生 429 00:36:37,448 --> 00:36:40,242 カン・ドンジュ先生は? 430 00:36:40,326 --> 00:36:43,662 医局で寝ると言って 聞きません 431 00:36:45,289 --> 00:36:48,208 お疲れでしょう どうぞ上がって 432 00:36:50,252 --> 00:36:54,673 こちらは使用中なので 向こう側の部屋へ 433 00:37:15,569 --> 00:37:17,363 痛いですよ 434 00:37:17,446 --> 00:37:18,822 分かってる 435 00:37:19,365 --> 00:37:21,200 優しくやって 436 00:37:21,283 --> 00:37:23,285 十分 優しくやってる 437 00:37:26,538 --> 00:37:29,333 傷が広がってる 縫おう 438 00:37:29,416 --> 00:37:31,460 何針ですか? 439 00:37:31,543 --> 00:37:34,004 縫ってみないと分からん 440 00:37:34,088 --> 00:37:35,881 局所麻酔を 441 00:37:35,965 --> 00:37:36,924 はい 442 00:37:38,342 --> 00:37:39,843 傷痕を残さないで 443 00:37:39,927 --> 00:37:43,555 ここは救急室だ 整形外科じゃない 444 00:37:43,639 --> 00:37:46,934 丁寧に縫ってくださいよ 445 00:37:47,017 --> 00:37:48,268 よし 446 00:37:48,978 --> 00:37:50,145 麻酔するぞ 447 00:37:50,688 --> 00:37:52,481 文句を言うなよ 448 00:37:52,564 --> 00:37:53,440 すみません 449 00:38:00,072 --> 00:38:01,907 痛すぎます 450 00:38:02,491 --> 00:38:05,327 本当に医者ですか? 451 00:38:05,411 --> 00:38:07,997 偽者に見えるか? 452 00:38:08,080 --> 00:38:09,164 はい 453 00:38:11,333 --> 00:38:14,795 俺に縫ってもらえて 光栄だと思え 454 00:38:20,968 --> 00:38:26,223 神の手を持つ韓国で唯一の トリプルボード外科医 455 00:38:26,307 --> 00:38:27,725 人間失格 456 00:38:28,434 --> 00:38:30,519 あいつはサイコパスだ 457 00:38:30,602 --> 00:38:34,648 一方では そんなふうに呼ばれるが… 458 00:38:34,732 --> 00:38:36,650 やめてください 459 00:38:36,734 --> 00:38:37,943 持ち場を離れるな 460 00:38:38,027 --> 00:38:39,653 絶対にダメです 461 00:38:39,737 --> 00:38:43,115 手術を中止するつもりはない 462 00:38:43,615 --> 00:38:45,075 医師として― 463 00:38:46,035 --> 00:38:48,662 いつも僕を圧倒する人 464 00:38:52,166 --> 00:38:53,417 何してる? 465 00:38:53,500 --> 00:38:55,252 先生こそ何を? 466 00:38:55,336 --> 00:38:57,796 見れば分かるだろ 当直だ 467 00:38:58,464 --> 00:39:00,966 破傷風ワクチンを打って 468 00:39:01,050 --> 00:39:01,842 はい 469 00:39:14,396 --> 00:39:17,608 何だよ 話でもあるのか? 470 00:39:19,234 --> 00:39:23,781 手術室で先生を 殴るところでした 471 00:39:25,532 --> 00:39:28,577 先輩が人質になったのに― 472 00:39:29,286 --> 00:39:31,622 やけに冷静でしたね 473 00:39:31,705 --> 00:39:33,874 なぜ そう言い切れる? 474 00:39:33,957 --> 00:39:35,876 そう見えました 475 00:39:38,671 --> 00:39:43,884 手術を中止してたら もっとひどい状況になってた 476 00:39:44,593 --> 00:39:48,389 死者や重傷者が 出ていたかもな 477 00:39:48,472 --> 00:39:51,141 冷静なわけないだろ 478 00:39:52,726 --> 00:39:57,856 全員 助かる方法を 必死に探ってたんだ 479 00:39:59,358 --> 00:40:00,776 ご立派ですね 480 00:40:02,778 --> 00:40:05,864 いわゆる“ハッタリ”だな 481 00:40:06,699 --> 00:40:09,952 もっと美しい言葉で言えば “浪漫”だ 482 00:40:10,035 --> 00:40:11,745 浪漫? 483 00:40:13,872 --> 00:40:15,999 先生にも浪漫が? 484 00:40:16,917 --> 00:40:19,670 浪漫を取ったら 死人も同然だ 485 00:40:21,005 --> 00:40:22,089 知らなかったか? 486 00:40:22,172 --> 00:40:24,425 全く知りませんでした 487 00:40:24,508 --> 00:40:28,095 頭の回転が速くて 計算高くて― 488 00:40:28,178 --> 00:40:33,392 実利主義のカン先生の目には 浪漫は映らないか 489 00:40:33,475 --> 00:40:35,060 バカにしてます? 490 00:40:35,144 --> 00:40:36,603 褒めてはいない 491 00:40:36,687 --> 00:40:38,647 なぜ僕を嫌うんです? 492 00:40:38,731 --> 00:40:41,400 嫌ってなんかいない 493 00:40:41,483 --> 00:40:46,864 マイナス思考と被害者意識が 気に入らないだけだ 494 00:40:47,656 --> 00:40:51,201 それを隠すために必死になり 495 00:40:51,285 --> 00:40:56,040 全国1位の名声に しがみついてるのが頭にくる 496 00:40:56,123 --> 00:40:59,501 僕が必死に頑張ってるのが 497 00:41:00,252 --> 00:41:02,254 そんなに不満ですか? 498 00:41:03,547 --> 00:41:04,423 おい 499 00:41:04,965 --> 00:41:09,678 働き方を知ってても 働く意味を知らなきゃ― 500 00:41:09,762 --> 00:41:11,889 医師として価値がない 501 00:41:14,892 --> 00:41:17,895 急患が来たら起こしてくれ 502 00:41:17,978 --> 00:41:18,812 先生 503 00:41:20,564 --> 00:41:21,607 グッド 504 00:41:22,107 --> 00:41:23,609 シーユーアゲイン 505 00:41:24,193 --> 00:41:25,110 それじゃ 506 00:41:25,694 --> 00:41:27,363 膝が… 507 00:41:32,368 --> 00:41:36,163 キム・サブは めったに病院を離れないの 508 00:41:36,246 --> 00:41:40,292 家より救急室で 寝る日のほうが多い 509 00:41:47,257 --> 00:41:49,802 トルダム病院です 510 00:41:50,719 --> 00:41:52,137 承知しました 511 00:41:52,221 --> 00:41:53,097 何ですか? 512 00:41:53,180 --> 00:41:55,557 {\an8}国道で飲酒運転の TAだそうです 513 00:41:55,557 --> 00:41:56,642 {\an8}国道で飲酒運転の TAだそうです TA…交通事故 514 00:41:56,642 --> 00:41:56,725 {\an8}TA…交通事故 515 00:41:56,725 --> 00:41:57,559 {\an8}TA…交通事故 待って 516 00:41:57,559 --> 00:41:57,935 {\an8}TA…交通事故 517 00:41:58,644 --> 00:41:59,812 起こさないで 518 00:42:02,022 --> 00:42:03,440 僕が診ます 519 00:42:41,645 --> 00:42:42,313 おはよう 520 00:42:45,524 --> 00:42:47,026 話があるの 521 00:42:49,862 --> 00:42:51,447 気まずいな 522 00:42:51,947 --> 00:42:52,990 待ってよ 523 00:42:53,073 --> 00:42:54,992 話があるんだって 524 00:42:55,075 --> 00:42:56,368 僕はありません 525 00:42:56,452 --> 00:42:57,786 私はあるわ 526 00:42:57,870 --> 00:43:00,122 聞きたくない 527 00:43:00,205 --> 00:43:02,291 気難しい人ね 528 00:43:03,626 --> 00:43:06,587 あなたは何か誤解してるわ 529 00:43:06,670 --> 00:43:10,174 私とあなたは赤の他人よ 530 00:43:12,343 --> 00:43:16,305 ト院長と母は 大学時代の友人なの 531 00:43:16,972 --> 00:43:22,811 院長が片思いをしてた時も あったみたいだけど 532 00:43:22,895 --> 00:43:25,773 母は他の人と付き合ってた 533 00:43:27,149 --> 00:43:29,151 それが私の父親よ 534 00:43:29,943 --> 00:43:31,654 顔も知らないけど 535 00:43:31,737 --> 00:43:35,199 私が生まれる前に 姿を消したの 536 00:43:35,282 --> 00:43:37,493 その話を信じろと? 537 00:43:38,077 --> 00:43:39,662 だって事実だもの 538 00:43:42,623 --> 00:43:45,501 院長は母を助けてくれた 539 00:43:45,584 --> 00:43:46,877 友人としてね 540 00:43:48,003 --> 00:43:52,257 母の死後は私を 経済的に援助してくれた 541 00:43:52,341 --> 00:43:54,051 後見人としてよ 542 00:43:54,134 --> 00:43:56,845 よく そんな 見え透いたウソを 543 00:43:56,929 --> 00:44:01,183 父親かもしれないと 思ったこともあったわ 544 00:44:02,351 --> 00:44:06,814 “院長がお父さんで ありますように”って 545 00:44:08,524 --> 00:44:11,777 残念ながら かなわなかったけどね 546 00:44:12,569 --> 00:44:13,737 血液型は? 547 00:44:13,821 --> 00:44:14,363 B型 548 00:44:14,446 --> 00:44:15,698 僕もです 549 00:44:15,781 --> 00:44:19,535 韓国人の27%がB型なのよ 550 00:44:19,618 --> 00:44:23,956 他に証拠は? DNA鑑定をしたとか 551 00:44:24,039 --> 00:44:27,584 あなたと私を調べれば分かる 552 00:44:27,668 --> 00:44:28,294 調べる? 553 00:44:31,338 --> 00:44:33,507 そこまでするの? 554 00:44:33,590 --> 00:44:35,050 自信がない? 555 00:44:36,635 --> 00:44:39,638 泥沼劇に巻き込みたいの? 556 00:44:40,389 --> 00:44:42,641 いいわ 検査しましょ 557 00:44:43,350 --> 00:44:47,104 でも費用は あなたが出してね 558 00:44:48,105 --> 00:44:50,524 疑い深いんだから 559 00:44:57,072 --> 00:44:58,032 お前か? 560 00:44:59,491 --> 00:45:02,870 お前が父さんをあんな目に? 561 00:45:02,953 --> 00:45:04,747 離してください 562 00:45:04,830 --> 00:45:07,249 ぼったくる気だな? 563 00:45:07,958 --> 00:45:10,836 CTに低体温療法だと? 564 00:45:11,420 --> 00:45:12,838 いいですか 565 00:45:12,921 --> 00:45:16,967 大企業の会長も使った 話題の治療法で… 566 00:45:17,051 --> 00:45:20,095 金持ちだから払えるんだろ 567 00:45:20,179 --> 00:45:22,181 うちに金はない 568 00:45:22,806 --> 00:45:26,977 保険適用外で 機器使用が160万ウォン? 569 00:45:27,061 --> 00:45:31,649 CTと集中治療室の 使用料まで払えだと? 570 00:45:31,732 --> 00:45:35,569 手を離して 落ち着いて話しましょう 571 00:45:35,653 --> 00:45:38,113 医者は詐欺師と同じだ 572 00:45:38,864 --> 00:45:41,909 患者を金ヅルだと思ってる 573 00:45:41,992 --> 00:45:43,327 お言葉ですが 574 00:45:44,078 --> 00:45:46,747 勘違いしないでください 575 00:45:46,830 --> 00:45:51,919 CTを撮っても 僕は月給以外はもらえません 576 00:45:52,002 --> 00:45:57,216 必要な検査だと ご家族に説明しました 577 00:45:57,299 --> 00:45:59,677 誰に説明したんだよ 578 00:45:59,760 --> 00:46:01,136 私が同意したわ 579 00:46:01,220 --> 00:46:03,931 お父さんを助けなきゃ 580 00:46:05,391 --> 00:46:08,394 治療すれば助かると思うか? 581 00:46:09,853 --> 00:46:13,065 苦しんでるのを見ただろ? 582 00:46:13,148 --> 00:46:13,816 兄さん 583 00:46:13,899 --> 00:46:15,025 もういい 584 00:46:16,276 --> 00:46:17,861 今すぐ中止しろ 585 00:46:20,656 --> 00:46:22,992 過剰診療で訴えるぞ 586 00:46:23,075 --> 00:46:25,536 お言葉が過ぎます 587 00:46:25,619 --> 00:46:26,829 ソジョン 588 00:46:26,912 --> 00:46:28,455 下がってください 589 00:46:28,539 --> 00:46:31,125 病状はよくありませんが 590 00:46:31,959 --> 00:46:34,628 まだ望みはあります 591 00:46:34,712 --> 00:46:36,797 CTの結果もそうです 592 00:46:38,090 --> 00:46:42,970 1%の望みがあるなら 手を尽くすべきでは? 593 00:46:43,053 --> 00:46:46,098 金持ちにはできるだろうが 594 00:46:46,181 --> 00:46:48,183 うちは金がない 595 00:46:48,767 --> 00:46:50,686 その日暮らしなのに 596 00:46:51,353 --> 00:46:55,649 もし死んだら 借金だけ残ることになる 597 00:46:55,733 --> 00:46:56,525 兄さん 598 00:46:57,192 --> 00:47:00,487 どうせ助からないのに 金の無駄だ 599 00:47:04,325 --> 00:47:08,245 この親不孝者 なんてことを言うの 600 00:47:10,289 --> 00:47:11,915 間違ってるか? 601 00:47:14,001 --> 00:47:16,086 払えないくせに 602 00:47:17,004 --> 00:47:18,631 お父さんは― 603 00:47:19,923 --> 00:47:22,885 子供のために働きづめだった 604 00:47:23,594 --> 00:47:26,347 このくらいはしてあげないと 605 00:47:27,640 --> 00:47:32,353 親孝行をしてもらう 資格もないというの? 606 00:47:32,436 --> 00:47:33,854 お母さん 607 00:47:35,856 --> 00:47:38,275 確かにお金はないわ 608 00:47:39,526 --> 00:47:43,947 うちに お金なんか あるわけない 609 00:47:46,992 --> 00:47:51,830 それでも お父さんに 目を覚ましてほしい 610 00:47:53,999 --> 00:47:57,670 もう一度だけでいいから お父さんに… 611 00:47:57,753 --> 00:47:59,088 目を覚ます? 612 00:48:03,217 --> 00:48:05,010 意識が戻っても― 613 00:48:06,387 --> 00:48:08,430 一生 寝たきりだ 614 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 払えるのか? 615 00:48:12,559 --> 00:48:14,353 何とか工面する 616 00:48:15,813 --> 00:48:16,939 本当に? 617 00:48:20,401 --> 00:48:21,819 分かった 618 00:48:23,570 --> 00:48:25,447 カッコいいな 619 00:48:26,240 --> 00:48:29,576 もういい 俺は関わりたくない 620 00:48:30,077 --> 00:48:32,538 2人で解決してくれ 621 00:48:35,207 --> 00:48:36,959 俺もつらい 622 00:48:45,092 --> 00:48:48,262 お母さん 私が何とかするわ 623 00:48:49,346 --> 00:48:50,764 心配しないで 624 00:48:59,606 --> 00:49:01,483 彼女がユン・ソジョン? 625 00:49:01,567 --> 00:49:02,651 そうです 626 00:49:04,361 --> 00:49:05,654 そうか 627 00:49:06,864 --> 00:49:08,115 プ・ヨンジュは? 628 00:49:08,198 --> 00:49:10,284 院長室にいます 629 00:49:12,703 --> 00:49:14,455 始まったかな? 630 00:49:18,375 --> 00:49:20,044 今 何と言いました? 631 00:49:20,127 --> 00:49:25,341 手術室で起きた事件について 詳しく調べます 632 00:49:27,051 --> 00:49:29,887 手術中に問題がなかったか 633 00:49:30,471 --> 00:49:34,308 患者を危険に さらしていないか 634 00:49:34,391 --> 00:49:37,102 では報告書を作成します 635 00:49:39,229 --> 00:49:40,397 もう1つ 636 00:49:41,106 --> 00:49:44,443 PTSDの医師がいるとか 637 00:49:47,946 --> 00:49:51,784 プ先生がそれを ご存じだったかどうかも― 638 00:49:52,660 --> 00:49:54,286 調査します 639 00:49:57,164 --> 00:50:01,502 ユン先生が 精神鑑定を受けることに? 640 00:50:01,585 --> 00:50:05,714 {\an8}本院から監査と NPの先生が来て 641 00:50:05,714 --> 00:50:06,382 {\an8}本院から監査と NPの先生が来て NP…神経精神医学科 642 00:50:06,382 --> 00:50:06,465 {\an8}NP…神経精神医学科 643 00:50:06,465 --> 00:50:09,009 {\an8}NP…神経精神医学科 キム・サブたちが 呼ばれました 644 00:50:09,009 --> 00:50:09,426 {\an8}キム・サブたちが 呼ばれました 645 00:50:30,948 --> 00:50:33,200 なぜ先輩が鑑定を? 646 00:50:33,283 --> 00:50:36,578 本院の決定事項だ 私に聞くな 647 00:50:36,662 --> 00:50:38,747 誰が情報提供を? 648 00:50:39,415 --> 00:50:41,125 どういう意味だ 649 00:50:41,625 --> 00:50:44,503 プ・ヨンジュの肩を 持つ気か? 650 00:50:48,549 --> 00:50:49,800 失望したよ 651 00:50:50,884 --> 00:50:54,138 キム・サブを 追い出すために― 652 00:50:54,221 --> 00:50:57,599 先輩を利用する気ですか? 653 00:50:57,683 --> 00:50:59,435 しっかりしろ 654 00:51:01,562 --> 00:51:03,939 人の心配をしてる場合か? 655 00:51:04,440 --> 00:51:07,484 自分が生き残る道を考えろ 656 00:51:13,073 --> 00:51:15,534 PTSDの病歴が? 657 00:51:15,617 --> 00:51:18,412 2年前に完治しました 658 00:51:20,456 --> 00:51:21,624 そうですか 659 00:51:24,168 --> 00:51:29,006 5年前に事故死した ムン先生とのご関係は? 660 00:51:32,635 --> 00:51:35,220 事故の原因は何ですか? 661 00:51:36,680 --> 00:51:38,098 君のせいだ 662 00:51:42,311 --> 00:51:44,855 ユン先生 答えてください 663 00:51:46,023 --> 00:51:47,691 君のせいで死んだ 664 00:51:49,526 --> 00:51:50,778 答えてください 665 00:51:52,071 --> 00:51:56,617 ユン先生の症状を 黙認したんですか? 666 00:51:59,078 --> 00:52:01,789 本当は何が知りたい? 667 00:52:04,792 --> 00:52:09,546 回りくどい話は抜きにして 本題に入れ 668 00:52:10,756 --> 00:52:13,634 ト・ユンワンの狙いは何だ 669 00:52:16,345 --> 00:52:17,805 監査中ですよ 670 00:52:20,015 --> 00:52:22,101 プ・ヨンジュ先生 671 00:52:23,435 --> 00:52:24,728 ご静粛に 672 00:52:26,438 --> 00:52:27,982 俺か? 病院か? 673 00:52:34,154 --> 00:52:35,489 まさか― 674 00:52:37,241 --> 00:52:38,617 両方なのか? 675 00:53:12,192 --> 00:53:13,319 課長 676 00:53:16,030 --> 00:53:19,825 カン先生 今は行政室長です 677 00:53:19,908 --> 00:53:21,744 電話番号を? 678 00:53:23,412 --> 00:53:25,873 どなたの番号ですか? 679 00:53:30,169 --> 00:53:33,005 手首をケガしたそうですね 680 00:53:33,964 --> 00:53:36,258 どんな事故でしたか? 681 00:53:38,719 --> 00:53:40,262 一体 何が? 682 00:53:44,975 --> 00:53:47,394 大事な質問です 683 00:53:49,605 --> 00:53:50,981 ユン先生 684 00:53:56,904 --> 00:54:00,240 彼女を追い込んで白状させろ 685 00:54:00,324 --> 00:54:01,950 いいのですか? 686 00:54:02,493 --> 00:54:07,081 院長が後見人であることは 周知の事実です 687 00:54:07,998 --> 00:54:10,668 ムン先生の件もありますし 688 00:54:12,002 --> 00:54:16,548 主人の手を噛(か)む飼い犬は 必要ない 689 00:54:17,174 --> 00:54:19,301 必ず白状させろ 690 00:54:20,219 --> 00:54:23,931 医師免許を剥奪しても構わん 691 00:54:25,140 --> 00:54:26,392 再度 聞きます 692 00:54:27,893 --> 00:54:31,605 なぜ手首を ケガしたのですか? 693 00:54:43,659 --> 00:54:45,452 私の不手際です 694 00:54:45,536 --> 00:54:48,706 どんな不手際ですか? 695 00:54:49,456 --> 00:54:51,542 一瞬の判断ミスで― 696 00:54:53,460 --> 00:54:56,130 安定剤を大量に服用しました 697 00:54:56,213 --> 00:55:00,759 ユン先生の返答が 重要な事案になります 698 00:55:01,510 --> 00:55:05,139 最悪の場合 医師免許を剥奪されます 699 00:55:06,140 --> 00:55:07,975 よく考えて 700 00:55:09,143 --> 00:55:10,644 分かってます 701 00:55:13,397 --> 00:55:14,523 でも― 702 00:55:16,108 --> 00:55:18,736 その場しのぎのウソは― 703 00:55:20,487 --> 00:55:22,698 つきたくありません 704 00:55:25,743 --> 00:55:27,077 これでも― 705 00:55:28,996 --> 00:55:30,414 医師ですから 706 00:55:33,167 --> 00:55:34,376 何ですか? 707 00:55:34,460 --> 00:55:38,839 もう話すことはない 勝手にしろ 708 00:55:38,922 --> 00:55:40,507 拒否したら― 709 00:55:41,383 --> 00:55:43,677 立場が悪くなりますよ 710 00:55:46,263 --> 00:55:50,142 それが あんたたちの 望みだろ? 711 00:55:50,225 --> 00:55:53,646 俺が監査に応じようが 応じまいが 712 00:55:54,313 --> 00:55:57,733 都合よく結論づけるくせに 713 00:55:57,816 --> 00:56:01,862 だから面倒をかけるな 好きにしろ 714 00:56:01,945 --> 00:56:02,863 失礼な 715 00:56:02,946 --> 00:56:04,073 その代わり― 716 00:56:05,491 --> 00:56:09,536 痛めつけるのは 俺だけにしてくれ 717 00:56:09,620 --> 00:56:12,915 関係ない人まで巻き込むな 718 00:56:14,375 --> 00:56:17,836 プ先生の医療行為を禁じます 719 00:56:20,297 --> 00:56:25,302 手術室での対応と PTSDを黙認した件を― 720 00:56:25,386 --> 00:56:29,390 釈明するまで この措置は続きます 721 00:56:30,432 --> 00:56:31,850 いいですね? 722 00:56:33,268 --> 00:56:34,812 自分がまいた種だ 723 00:56:50,160 --> 00:56:51,578 どうでした? 724 00:56:53,414 --> 00:56:54,957 ユン・ソジョンは? 725 00:56:55,582 --> 00:57:00,421 本院の精神科医と 医局で面談してます 726 00:57:00,504 --> 00:57:02,464 何があった? 727 00:57:02,548 --> 00:57:06,302 監査だの精神鑑定だの どうなってるんだ 728 00:57:08,178 --> 00:57:09,179 キム・サブ 729 00:57:10,306 --> 00:57:15,269 監査中と聞きましたが もう下りてきたんですか? 730 00:57:15,352 --> 00:57:17,563 やけに早いですね 731 00:57:18,439 --> 00:57:22,526 私の忠告を 無視するからですよ 732 00:57:22,609 --> 00:57:25,279 理事長の手術をするなんて 733 00:57:26,238 --> 00:57:27,740 自業自得です 734 00:57:27,823 --> 00:57:32,953 意地を張ったせいで また弟子を失うことに 735 00:57:33,037 --> 00:57:34,705 懲りない人だな 736 00:57:37,833 --> 00:57:38,959 この野郎 737 00:57:39,043 --> 00:57:39,752 先生 738 00:57:44,923 --> 00:57:46,175 お客様です 739 00:57:47,176 --> 00:57:48,010 お客様? 740 00:57:56,518 --> 00:57:59,521 キム・サブ 来たぞ 741 00:58:02,191 --> 00:58:04,234 入院を勧めただろ 742 00:58:07,529 --> 00:58:12,785 先生のご指示どおり 会長にお伝えしました 743 00:58:20,751 --> 00:58:26,256 何を突っ立ってるんだ 早く病室に案内しろ 744 00:58:50,864 --> 00:58:53,867 日本語字幕 三重野 聖愛