1 00:00:22,439 --> 00:00:26,235 {\an8}監査中と聞きましたが もう下りてきたんですか 2 00:00:26,318 --> 00:00:28,320 {\an8}やけに早いですね 3 00:00:28,988 --> 00:00:30,781 {\an8}私を無視するから 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,534 {\an8}理事長の手術を するなんて 5 00:00:34,493 --> 00:00:35,953 {\an8}自業自得です 6 00:00:36,036 --> 00:00:41,125 {\an8}意地を張ったせいで また弟子を失うことに 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,004 この野郎 8 00:00:45,087 --> 00:00:46,130 先生 9 00:00:50,551 --> 00:00:51,760 お客様です 10 00:00:52,303 --> 00:00:53,137 お客様? 11 00:01:01,020 --> 00:01:04,023 キム・サブ 来たぞ 12 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 入院を勧めただろ 13 00:01:10,362 --> 00:01:15,617 先生のご指示どおり 会長にお伝えしました 14 00:01:19,955 --> 00:01:25,502 何を突っ立ってるんだ 早く病室に案内しろ 15 00:01:36,639 --> 00:01:39,099 余計なことをするな 16 00:01:41,769 --> 00:01:43,854 申し訳ありません 17 00:01:43,937 --> 00:01:46,774 何か手違いがあったようで 18 00:01:46,857 --> 00:01:49,526 会長の入院は まだ先です 19 00:01:50,110 --> 00:01:50,861 何だと? 20 00:01:51,445 --> 00:01:52,196 キム・サブ 21 00:01:52,279 --> 00:01:56,283 申し訳ありませんが お帰りください 22 00:01:56,367 --> 00:01:58,243 準備ができたら… 23 00:01:58,327 --> 00:01:59,578 何事ですか? 24 00:02:05,918 --> 00:02:08,253 医療行為は禁止ですよ 25 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 禁止だと? 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,340 ちょっと待て 27 00:02:11,924 --> 00:02:15,719 監査中は どんな医療行為も認めません 28 00:02:15,803 --> 00:02:19,974 もし逆らえば さらに不利益を被りますよ 29 00:02:20,057 --> 00:02:21,141 何者だ 30 00:02:22,351 --> 00:02:25,145 医療行為の禁止とは? 31 00:02:25,229 --> 00:02:27,523 私がご説明します 32 00:02:27,606 --> 00:02:28,482 実は… 33 00:02:28,565 --> 00:02:31,110 キム・サブ 説明してくれ 34 00:02:31,193 --> 00:02:34,446 一体 どういうことなんだ 35 00:02:35,614 --> 00:02:37,908 病院は監査中なんです 36 00:02:37,992 --> 00:02:39,868 おい カン・ドンジュ 37 00:02:39,952 --> 00:02:43,580 なぜ本院が監査を送ったのか 38 00:02:43,664 --> 00:02:47,710 なぜ圧力をかけるのかも 分かりません 39 00:02:47,793 --> 00:02:49,420 黙ってろ 40 00:02:49,503 --> 00:02:50,838 なぜですか? 41 00:02:51,922 --> 00:02:54,466 不当な扱いを受けてるのに 42 00:02:54,550 --> 00:02:55,342 カン・ドンジュ 43 00:02:57,594 --> 00:03:01,682 会長はコサン大学病院の 財団理事長ですよね 44 00:03:04,685 --> 00:03:08,689 本院からの 理不尽な扱いについて 45 00:03:09,189 --> 00:03:12,192 会長に申し立てをしても? 46 00:03:19,616 --> 00:03:20,451 チュ支配人 47 00:03:21,493 --> 00:03:22,328 はい 48 00:03:22,411 --> 00:03:23,787 ト院長を呼べ 49 00:03:24,371 --> 00:03:24,997 会長 50 00:03:25,080 --> 00:03:30,377 どういうことか 説明するよう伝えるんだ 51 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 分かりました 52 00:03:39,178 --> 00:03:41,889 僕が間違ったことを? 53 00:03:42,514 --> 00:03:44,266 なぜ会長を呼んだ 54 00:03:44,350 --> 00:03:48,103 ソジョン先輩を 放っておけません 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,732 助けてくれる人が必要です 56 00:03:51,815 --> 00:03:55,194 それが会長だというのか? 57 00:03:55,277 --> 00:03:59,531 ト院長を止められるのは 財団理事長だけです 58 00:04:01,075 --> 00:04:04,620 それに会長は 先生の味方でしょう 59 00:04:06,705 --> 00:04:09,541 バカだとは思ってたが 60 00:04:10,125 --> 00:04:15,839 ここまで世間知らずの 甘ったれだったとはな 61 00:04:18,258 --> 00:04:19,259 そうか 62 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 会長が来いと? 63 00:04:22,346 --> 00:04:26,600 そうなんですが 応じなくてもよいかと 64 00:04:26,684 --> 00:04:30,229 様子を見て 私がどうにかします 65 00:04:31,355 --> 00:04:33,315 その必要はない 66 00:04:36,443 --> 00:04:37,653 つまり? 67 00:04:38,237 --> 00:04:41,532 まんまと 相手の挑発に乗って― 68 00:04:41,615 --> 00:04:46,203 お前自身が 事を大きくしてしまった 69 00:04:49,665 --> 00:04:54,837 あのじいさんに どう報告すべきか悩んでたが 70 00:04:55,337 --> 00:04:56,797 ちょうどよかった 71 00:04:56,880 --> 00:05:01,010 あいつらのおかげで 話しやすくなった 72 00:05:01,093 --> 00:05:05,889 まあ お前にとっては いいことかもな 73 00:05:06,390 --> 00:05:09,643 ト院長の点数を稼げたから 74 00:05:10,602 --> 00:05:13,105 だがソジョンは終わりだ 75 00:05:13,188 --> 00:05:16,984 終わりとは ひどい言いぐさですね 76 00:05:17,067 --> 00:05:21,071 ト院長がどんな人間か 分かってない 77 00:05:22,197 --> 00:05:26,285 あいつは自分の望みを かなえるためなら 78 00:05:26,368 --> 00:05:29,330 手段を選ばない男だ 79 00:05:29,413 --> 00:05:33,417 そんなヤツを 院長に据えた会長も 80 00:05:33,500 --> 00:05:36,003 自分の利益しか頭にない 81 00:05:37,338 --> 00:05:38,756 何が“味方”だ 82 00:05:38,839 --> 00:05:41,133 笑わせるな 83 00:05:41,216 --> 00:05:46,096 会長は ただ俺に 手術してほしいだけだ 84 00:05:46,972 --> 00:05:48,015 バカなヤツめ 85 00:06:15,459 --> 00:06:19,254 ト院長が こちらに向かってるそうです 86 00:06:21,715 --> 00:06:23,050 何か考えが? 87 00:06:24,551 --> 00:06:25,928 耐えるだけです 88 00:06:26,428 --> 00:06:30,099 もしダメなら 開き直るしかない 89 00:06:31,100 --> 00:06:34,937 私にできることは ありませんが… 90 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 甘い物でもどうぞ 91 00:06:52,329 --> 00:06:55,499 プ先生とは どこで知り合いに? 92 00:06:55,582 --> 00:06:58,752 誰かに紹介されたんですか? 93 00:06:58,836 --> 00:07:01,130 2度も助けてくれました 94 00:07:02,339 --> 00:07:04,174 詳しい話を 95 00:07:06,218 --> 00:07:07,261 最初は― 96 00:07:07,845 --> 00:07:10,973 山で遭難した時でした 97 00:07:11,890 --> 00:07:13,058 そして― 98 00:07:13,142 --> 00:07:17,271 医師の生命線である 手首を治してくれた 99 00:07:18,856 --> 00:07:19,982 そうして2度 100 00:07:21,275 --> 00:07:22,192 違う 101 00:07:23,110 --> 00:07:24,945 まだありました 102 00:07:26,655 --> 00:07:29,491 先日も手術してくれました 103 00:07:29,575 --> 00:07:33,620 だから先生には 3度も救われてます 104 00:07:35,706 --> 00:07:39,627 今でも突発的に 死にたいと思うことが? 105 00:07:44,632 --> 00:07:47,968 自殺を考えることは ありますか? 106 00:07:50,763 --> 00:07:52,681 傷を無視する時代 107 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 利益を得られるなら 108 00:07:58,646 --> 00:08:02,399 他人の傷など どうでもいい人々 109 00:08:03,734 --> 00:08:05,778 特権を維持するため 110 00:08:06,320 --> 00:08:09,531 他人の痛みに 見向きもしない人々 111 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 そして… 112 00:08:10,991 --> 00:08:15,037 今でも自殺を考えることが あるんですか? 113 00:08:16,705 --> 00:08:18,040 君のせいだ 114 00:08:18,123 --> 00:08:21,251 君のせいで私は死んだんだ 115 00:08:24,338 --> 00:08:27,966 自分の傷に向き合えない人々 116 00:08:28,050 --> 00:08:29,551 すみません 117 00:08:38,978 --> 00:08:43,732 彼らは皆 自分を守ることを 言い訳にして 118 00:08:43,816 --> 00:08:47,027 現実から目を背けている 119 00:09:19,101 --> 00:09:22,104 監査で気が立ってるのに 120 00:09:22,187 --> 00:09:26,066 財団理事長とト院長まで 現れるなんて 121 00:09:26,150 --> 00:09:30,863 シン会長って人が 院長に注意する気かも 122 00:09:31,530 --> 00:09:32,865 さあね 123 00:09:32,948 --> 00:09:37,119 キム・サブが 医療行為を禁じられたのは 124 00:09:37,202 --> 00:09:39,496 ユン先生のせいだとか 125 00:09:47,421 --> 00:09:48,589 仕事に戻って 126 00:09:49,673 --> 00:09:51,842 無駄話はしないこと 127 00:09:51,925 --> 00:09:53,135 はい 128 00:10:02,728 --> 00:10:04,438 気にしなくていい 129 00:10:05,397 --> 00:10:10,819 何もなかったように 普段どおりにするんです 130 00:10:29,880 --> 00:10:32,675 余計なマネをしおって 131 00:10:32,758 --> 00:10:37,888 機器を送れと言ったのに なぜ監査が入るんだ 132 00:10:37,972 --> 00:10:40,307 誤解なさらないように 133 00:10:40,808 --> 00:10:43,811 私は会長のお役に立つために 134 00:10:43,894 --> 00:10:48,857 本院の優秀な医師を ここに派遣したんです 135 00:10:48,941 --> 00:10:49,942 ですが… 136 00:10:50,025 --> 00:10:51,235 何だ 137 00:10:51,318 --> 00:10:56,782 トルダム病院の状況は 予想より ひどいものでした 138 00:11:00,953 --> 00:11:01,996 続けろ 139 00:11:02,079 --> 00:11:07,626 管理がなっておらず 鎌を持った男が乱入しました 140 00:11:07,710 --> 00:11:13,090 しかも犯人の前に 患者を放置したんです 141 00:11:13,173 --> 00:11:16,760 キム・サブのおかげで 全員 無事でした 142 00:11:17,428 --> 00:11:22,349 治療費を払えない患者に 過剰診療を行ったとか 143 00:11:22,433 --> 00:11:27,313 治療費よりも 患者の命を優先すべきです 144 00:11:27,396 --> 00:11:31,817 その治療を勧めた医師は PTSDですね 145 00:11:33,277 --> 00:11:34,987 どうご説明を? 146 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 PTSDとは何だ 147 00:11:37,990 --> 00:11:39,742 心の病気です 148 00:11:39,825 --> 00:11:44,538 ユン先生は 2年前に完治しています 149 00:11:44,621 --> 00:11:49,209 最近 大量の薬物を 服用したそうですね 150 00:11:49,835 --> 00:11:52,755 ヨ院長もプ先生も― 151 00:11:52,838 --> 00:11:57,176 それを知りながら 黙認してたんでしょう 152 00:11:58,719 --> 00:12:02,264 これは職務怠慢に当たります 153 00:12:40,636 --> 00:12:43,389 遠回しはやめましょう 154 00:12:43,472 --> 00:12:45,849 本題は何ですか? 155 00:12:45,933 --> 00:12:50,562 ここで行われている 非常識な医療行為を― 156 00:12:51,397 --> 00:12:54,024 これ以上は見過ごせない 157 00:12:54,525 --> 00:12:58,696 会長の手術など 任せられません 158 00:12:58,779 --> 00:13:03,325 執刀医の件は どうか お考え直しください 159 00:13:04,243 --> 00:13:05,452 なるほど 160 00:13:05,536 --> 00:13:10,457 会長の手術を妨害するために こんな騒動を? 161 00:13:10,541 --> 00:13:11,875 口を慎め 162 00:13:11,959 --> 00:13:13,961 もういい やめろ 163 00:13:14,545 --> 00:13:15,254 会長 164 00:13:15,337 --> 00:13:20,884 手術を受ける私が 自分で決めたことなんだ 165 00:13:20,968 --> 00:13:23,887 だから この話はするな 166 00:13:24,471 --> 00:13:30,144 計画していたとおり ここで手術を受ける 167 00:13:30,227 --> 00:13:31,395 いいな? 168 00:13:32,521 --> 00:13:36,442 それから その問題の女性医師は― 169 00:13:37,860 --> 00:13:39,695 クビにしろ 170 00:13:40,404 --> 00:13:43,282 それで解決するだろう 171 00:13:43,365 --> 00:13:45,826 いけません ユン先生は… 172 00:13:45,909 --> 00:13:48,287 言うとおりにしてくれ 173 00:13:49,621 --> 00:13:51,582 あきれたもんだ 174 00:13:52,583 --> 00:13:56,503 会長は何も分かってませんね 175 00:13:57,546 --> 00:13:59,548 今 何と言った? 176 00:14:00,799 --> 00:14:05,512 ト院長がクビにしたいのは 俺ですよ 177 00:14:05,596 --> 00:14:06,555 そうだろ? 178 00:14:06,639 --> 00:14:08,098 少なくとも― 179 00:14:08,724 --> 00:14:12,895 PTSDの医師を働かせた 責任は取るべきだ 180 00:14:12,978 --> 00:14:16,982 専門医の所見が もう出てるのか? 181 00:14:17,066 --> 00:14:18,359 あるいは― 182 00:14:18,859 --> 00:14:23,614 PTSDだと決めつけて 形だけの面談を行った? 183 00:14:24,948 --> 00:14:28,827 過剰診療についても 言い逃れはできない 184 00:14:30,287 --> 00:14:33,540 {\an8}瀕死(ひんし)の人を救うことが ERの医師の役目だ 185 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 {\an8}瀕死(ひんし)の人を救うことが ERの医師の役目だ ER…救急室 186 00:14:35,042 --> 00:14:35,709 {\an8}ER…救急室 187 00:14:35,709 --> 00:14:36,460 {\an8}ER…救急室 飛行機から脱出する時― 188 00:14:36,460 --> 00:14:38,462 {\an8}飛行機から脱出する時― 189 00:14:39,129 --> 00:14:44,134 パラシュートを開くなと 責めるのと同じだ 190 00:14:44,218 --> 00:14:45,219 だから― 191 00:14:46,261 --> 00:14:49,264 赤字を出してもいいと? 192 00:14:49,348 --> 00:14:52,768 医師に経営を教える気か? 193 00:14:52,851 --> 00:14:57,022 腕がいいだけで 生き残れる時代じゃない 194 00:14:57,940 --> 00:15:01,694 病院があってこそ 医師は存在できるんだ 195 00:15:04,989 --> 00:15:09,284 院長のくせに よくそんなことが言えるな 196 00:15:10,077 --> 00:15:11,954 順番を間違えてるぞ 197 00:15:12,621 --> 00:15:15,874 患者を救ってこそ 医師が存在する 198 00:15:15,958 --> 00:15:17,668 それが原則だろ 199 00:15:18,669 --> 00:15:19,670 そうか 200 00:15:21,005 --> 00:15:23,424 お前が原則を論じるとはな 201 00:15:27,177 --> 00:15:29,388 よし 分かった 202 00:15:31,849 --> 00:15:36,061 原則どおり このまま監査を続けます 203 00:15:36,937 --> 00:15:39,315 女性医師についても― 204 00:15:39,398 --> 00:15:43,027 診断が出たら 処分を下します 205 00:15:43,861 --> 00:15:45,696 おい ト院長 206 00:15:45,779 --> 00:15:51,201 病院の責任者として 院内の規則を守るために― 207 00:15:51,285 --> 00:15:55,205 原則どおり 行わねばなりません 208 00:16:08,135 --> 00:16:09,803 お話は済みましたか? 209 00:16:12,264 --> 00:16:15,351 確実に尻尾をつかむんだ 210 00:16:16,477 --> 00:16:17,311 はい 211 00:16:31,325 --> 00:16:32,409 話とは? 212 00:16:32,910 --> 00:16:36,747 失望させてばかりで 申し訳ありません 213 00:16:38,248 --> 00:16:40,542 私が医師になったのは― 214 00:16:41,543 --> 00:16:44,463 院長に 認めてもらうためでした 215 00:16:45,756 --> 00:16:47,591 院長は私に― 216 00:16:49,259 --> 00:16:51,845 夢を与えてくれたからです 217 00:16:51,929 --> 00:16:55,975 それなのに 君は私を裏切った 218 00:17:08,195 --> 00:17:09,488 今回は― 219 00:17:10,030 --> 00:17:11,949 お前が折れてやれ 220 00:17:12,866 --> 00:17:16,161 部下を思う気持ちは分かるが 221 00:17:17,037 --> 00:17:21,792 彼女のせいで 閉院になってしまうぞ 222 00:17:24,294 --> 00:17:25,838 どうすれば? 223 00:17:27,423 --> 00:17:30,050 今回は手立てがなさそうだ 224 00:17:51,447 --> 00:17:53,449 よりによって なぜ― 225 00:17:53,949 --> 00:17:56,118 ヤツのもとにいたんだ 226 00:17:56,201 --> 00:17:58,037 事故に遭った私を― 227 00:17:59,413 --> 00:18:00,998 助けてくれました 228 00:18:01,081 --> 00:18:01,749 {\an8}PTSDを隠せと 言われたのか? 229 00:18:01,749 --> 00:18:04,418 {\an8}PTSDを隠せと 言われたのか? PTSD… 心的外傷後ストレス障害 230 00:18:04,418 --> 00:18:05,127 {\an8}PTSD… 心的外傷後ストレス障害 231 00:18:05,127 --> 00:18:06,128 {\an8}PTSD… 心的外傷後ストレス障害 3年間の治療で 完治しました 232 00:18:06,128 --> 00:18:07,963 {\an8}3年間の治療で 完治しました 233 00:18:08,047 --> 00:18:10,716 ヤツに何と洗脳された? 234 00:18:14,386 --> 00:18:17,097 キム・サブは悪くありません 235 00:18:18,307 --> 00:18:22,019 こんなことになったのは 私のせいです 236 00:18:22,102 --> 00:18:24,396 実力不足でした 237 00:18:25,814 --> 00:18:26,649 なので― 238 00:18:28,233 --> 00:18:30,736 私が責任を取ります 239 00:18:33,489 --> 00:18:34,573 私が― 240 00:18:38,035 --> 00:18:40,037 病院を辞めます 241 00:18:44,708 --> 00:18:46,502 それは残念だ 242 00:18:47,336 --> 00:18:51,882 君のことを実の娘のように 思っていたのに 243 00:18:53,342 --> 00:18:54,843 君は違うようだ 244 00:18:57,054 --> 00:19:01,475 助けが必要なら 私の所へ来るべきだった 245 00:19:02,601 --> 00:19:03,727 院長 246 00:19:03,811 --> 00:19:08,440 監査の結果に基づいて 処分を下すつもりだ 247 00:19:10,109 --> 00:19:11,485 君との縁は― 248 00:19:13,153 --> 00:19:14,655 これまでだ 249 00:19:49,440 --> 00:19:51,275 何かお探しですか? 250 00:19:52,109 --> 00:19:54,153 お手伝いします 251 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 いいんです 252 00:20:00,993 --> 00:20:04,747 ところで ソジョン先生を見ました? 253 00:20:04,830 --> 00:20:06,665 ソジョン先生? 254 00:20:07,333 --> 00:20:12,004 午前中に 救急室で見かけたきりです 255 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 そうですか 256 00:20:15,674 --> 00:20:16,508 どうも 257 00:20:16,592 --> 00:20:18,177 カン先生 258 00:20:22,431 --> 00:20:26,393 見かけたら お電話しましょうか? 259 00:20:28,604 --> 00:20:31,482 助かります ありがとう 260 00:20:55,422 --> 00:20:57,883 ユン先生を見ました? 261 00:20:57,966 --> 00:20:59,385 いいえ 262 00:21:00,177 --> 00:21:01,428 そうですか 263 00:21:11,188 --> 00:21:14,316 先生 夫は回復してますか? 264 00:21:14,900 --> 00:21:19,071 もう少し見守る必要が ありそうです 265 00:21:21,198 --> 00:21:24,076 いつまで 待てばいいんでしょう 266 00:21:25,369 --> 00:21:29,373 望みがあるように 思えないんです 267 00:21:29,999 --> 00:21:36,213 治療費や入院費がかさむと 子供たちに申し訳なくて 268 00:21:38,048 --> 00:21:42,553 おつらいでしょうが 諦めないでください 269 00:21:43,304 --> 00:21:45,639 患者さんに声かけも 270 00:21:54,356 --> 00:21:58,402 私は正しいことを しているのだろうか 271 00:22:01,655 --> 00:22:03,824 ユン先生はここに? 272 00:22:04,867 --> 00:22:08,620 さっき 集中治療室で 見かけました 273 00:22:09,455 --> 00:22:10,497 そうですか 274 00:22:33,103 --> 00:22:36,523 生死の境をさまよう 患者を前に― 275 00:22:37,024 --> 00:22:41,070 常に正しい判断を 下せるのだろうか 276 00:22:53,582 --> 00:22:55,584 ソジョン どうした? 277 00:22:57,461 --> 00:23:00,506 人の命に責任を持てるほど 278 00:23:01,090 --> 00:23:04,843 完璧な準備が できているのだろうか 279 00:23:04,927 --> 00:23:08,889 ソジョンがいないとは どういうことだ 280 00:23:08,973 --> 00:23:13,477 院内のどこにもいないし 電話にも出ません 281 00:23:13,560 --> 00:23:18,399 キム・サブに下った処分を 知られたんです 282 00:23:21,694 --> 00:23:22,987 キム・サブ 283 00:23:23,070 --> 00:23:26,991 お前に渡してくれと ソジョンに頼まれた 284 00:23:32,788 --> 00:23:33,914 “退職願” 285 00:23:35,082 --> 00:23:36,250 退職願? 286 00:23:37,584 --> 00:23:39,003 いつ これを? 287 00:23:39,086 --> 00:23:40,421 10分ほど前だ 288 00:23:52,766 --> 00:23:54,268 “キム・サブ” 289 00:24:09,325 --> 00:24:10,451 行き先は? 290 00:24:13,787 --> 00:24:15,789 ただ今 電話に… 291 00:24:15,873 --> 00:24:17,374 出ませんか? 292 00:24:17,458 --> 00:24:18,876 そうだろうな 293 00:24:18,959 --> 00:24:22,463 覚悟を決めて 出ていったはずだ 294 00:24:25,632 --> 00:24:26,925 捜してこい 295 00:24:28,093 --> 00:24:29,386 捜す当ては? 296 00:24:29,470 --> 00:24:31,597 まずは捜してみないと 297 00:24:31,680 --> 00:24:32,723 ただし― 298 00:24:33,891 --> 00:24:35,559 今日中に連れ戻せ 299 00:24:35,643 --> 00:24:37,978 もし できなければ― 300 00:24:38,562 --> 00:24:42,524 この退職願を 受理することにする 301 00:24:52,910 --> 00:24:54,703 ちょうどよかった 302 00:24:54,787 --> 00:24:57,289 先生の車が到着しました 303 00:24:57,373 --> 00:24:58,082 どうも 304 00:24:58,165 --> 00:24:59,333 実は… 305 00:24:59,416 --> 00:25:02,044 急いでるので 話はあとで 306 00:25:02,127 --> 00:25:05,589 ピカピカの新車ですよ 307 00:25:25,693 --> 00:25:28,320 “旌善(チョンソン)バスターミナル” 308 00:25:29,822 --> 00:25:32,866 着きましたよ これから どこへ? 309 00:25:34,159 --> 00:25:35,160 さあね 310 00:25:36,203 --> 00:25:38,706 来てみたけど分からない 311 00:25:41,208 --> 00:25:43,502 久々にソウルへ行く? 312 00:25:45,629 --> 00:25:47,923 海に行くのもいいかも 313 00:25:48,007 --> 00:25:49,717 行く当てがない? 314 00:25:49,800 --> 00:25:51,468 ええ ないわ 315 00:25:51,552 --> 00:25:52,761 会いたい人は? 316 00:25:52,845 --> 00:25:54,513 特にいない 317 00:25:55,431 --> 00:25:56,932 悲しい人生だな 318 00:25:58,267 --> 00:25:59,351 そうね 319 00:26:00,519 --> 00:26:05,482 私を知れば知るほど もっと悲しい人生よ 320 00:26:05,566 --> 00:26:09,987 そんなこと言うと 強がって見えますよ 321 00:26:11,155 --> 00:26:13,866 惨めに見られるよりいい 322 00:26:16,118 --> 00:26:18,620 ソウルなら送ります 323 00:26:20,456 --> 00:26:21,623 仕事は? 324 00:26:22,249 --> 00:26:23,334 休みです 325 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 休み? 326 00:26:25,294 --> 00:26:28,172 ト先生が有給休暇を取った? 327 00:26:28,255 --> 00:26:29,757 そうです 328 00:26:32,426 --> 00:26:34,136 では カン先生を 329 00:26:34,219 --> 00:26:37,473 昨日 当直だったので お休みです 330 00:26:37,556 --> 00:26:39,391 じゃあ キム・サブを 331 00:26:40,726 --> 00:26:42,394 お忘れですか? 332 00:26:43,103 --> 00:26:47,232 キム・サブは 医療行為を禁止されてます 333 00:26:47,316 --> 00:26:51,236 {\an8}つまり今 GSは 私しかいないと? 334 00:26:51,236 --> 00:26:51,862 {\an8}つまり今 GSは 私しかいないと? GS…一般外科 335 00:26:51,862 --> 00:26:51,945 {\an8}GS…一般外科 336 00:26:51,945 --> 00:26:53,572 {\an8}GS…一般外科 ええ そういうことです 337 00:26:53,572 --> 00:26:55,157 {\an8}ええ そういうことです 338 00:26:55,908 --> 00:26:58,369 チョン先生 こちらです 339 00:27:01,997 --> 00:27:03,332 すごく痛い 340 00:27:03,415 --> 00:27:04,750 お待ちください 341 00:27:05,626 --> 00:27:07,002 先生 こちらも 342 00:27:26,814 --> 00:27:28,399 “時刻表” 343 00:27:28,482 --> 00:27:30,401 ただ今 電話に… 344 00:27:30,484 --> 00:27:34,446 ソジョンの行き先なんて 知らないよ 345 00:27:34,530 --> 00:27:36,156 {\an8}RLQペイン患者の CTは? 346 00:27:36,156 --> 00:27:36,991 {\an8}RLQペイン患者の CTは? RLQペイン… 右下腹部の痛み 347 00:27:36,991 --> 00:27:37,074 {\an8}RLQペイン… 右下腹部の痛み 348 00:27:37,074 --> 00:27:39,076 {\an8}RLQペイン… 右下腹部の痛み あとで話そう 349 00:27:39,076 --> 00:27:39,159 {\an8}RLQペイン… 右下腹部の痛み 350 00:27:39,159 --> 00:27:39,493 {\an8}RLQペイン… 右下腹部の痛み 確認します 351 00:27:39,493 --> 00:27:40,536 {\an8}確認します 352 00:27:52,798 --> 00:27:54,174 “イヤなヤツ” 353 00:28:02,349 --> 00:28:05,227 ト・インボム 僕だ 354 00:28:06,437 --> 00:28:08,439 ああ 何か用か? 355 00:28:08,522 --> 00:28:12,109 ソジョン先輩と 知り合いなんだよな 356 00:28:12,985 --> 00:28:14,862 先輩を捜してるんだ 357 00:28:15,362 --> 00:28:17,948 居場所に心当たりは? 358 00:28:18,907 --> 00:28:20,034 隣にいる 359 00:28:21,869 --> 00:28:23,787 聞こえてるから話せ 360 00:28:28,834 --> 00:28:30,085 行き先は? 361 00:28:31,086 --> 00:28:32,171 ソウルだ 362 00:28:32,254 --> 00:28:34,882 今すぐ病院へ戻れ 363 00:28:34,965 --> 00:28:38,427 それは無理だ 高速に乗った 364 00:28:43,515 --> 00:28:44,767 先輩 聞いてる? 365 00:28:46,435 --> 00:28:51,273 つらいのは分かりますが 退職願を出すなんて 366 00:28:51,899 --> 00:28:53,150 退職願? 367 00:28:54,818 --> 00:28:57,905 すぐに戻ってきてください 368 00:28:58,489 --> 00:28:59,490 先輩 369 00:29:24,974 --> 00:29:29,019 私と一緒にいるなんて なぜ言ったのよ 370 00:29:29,103 --> 00:29:30,688 口止めされてない 371 00:29:30,771 --> 00:29:33,232 なぜ行き先まで言うの? 372 00:29:33,315 --> 00:29:34,566 聞かれたから 373 00:29:35,484 --> 00:29:36,819 まったくもう 374 00:29:38,404 --> 00:29:40,531 なぜ退職願を? 375 00:29:40,614 --> 00:29:43,993 いいから運転に集中して 376 00:29:44,076 --> 00:29:46,286 姉さんは冷たいな 377 00:29:46,370 --> 00:29:49,039 私は姉さんじゃないってば 378 00:29:50,124 --> 00:29:51,917 ソウルのどこだ? 379 00:29:52,001 --> 00:29:56,338 分かりませんが ひとまず僕も行きます 380 00:29:56,422 --> 00:29:59,258 時間がかかるんじゃないか? 381 00:29:59,341 --> 00:30:01,218 とりあえず行きます 382 00:30:01,302 --> 00:30:03,012 分かった 383 00:30:03,679 --> 00:30:05,848 病院も大騒ぎだよ 384 00:30:05,931 --> 00:30:10,102 ト院長が来たせいで 忘れてたが― 385 00:30:10,185 --> 00:30:12,062 今日は金曜日だ 386 00:30:12,730 --> 00:30:15,190 スーチャーセットは まだか 387 00:30:18,902 --> 00:30:20,988 10秒しか経ってません 388 00:30:21,572 --> 00:30:22,239 まったく 389 00:30:22,323 --> 00:30:25,617 科長の私が 患者の傷口を縫うとは 390 00:30:25,701 --> 00:30:27,286 ネクタイは邪魔かと 391 00:30:28,245 --> 00:30:30,622 そんなことまで指示を? 392 00:30:33,500 --> 00:30:34,501 パク看護師 393 00:30:35,794 --> 00:30:38,422 大丈夫ですか? 横になって 394 00:30:39,965 --> 00:30:41,634 悪い物を食べました? 395 00:30:41,717 --> 00:30:45,512 スープに冷やごはんを入れて 食べました 396 00:30:46,180 --> 00:30:50,517 かき込んだせいで 胸焼けしたのかも 397 00:30:50,601 --> 00:30:51,935 下痢は? 398 00:30:52,019 --> 00:30:56,106 おなかが ゴロゴロしてるだけです 399 00:30:56,815 --> 00:30:59,693 ただ何度か吐きました 400 00:30:59,777 --> 00:31:01,278 他に痛みは? 401 00:31:01,862 --> 00:31:03,322 胸が少し 402 00:31:03,405 --> 00:31:06,950 吐いたせいで 食道が刺激されたのかと 403 00:31:07,034 --> 00:31:10,329 急性胃炎のようなので 注射します 404 00:31:10,412 --> 00:31:12,247 {\an8}メクトロプラミドを 打ってくれ 405 00:31:12,247 --> 00:31:13,332 {\an8}メクトロプラミドを 打ってくれ メクトロプラミド… 吐き気止め 406 00:31:13,332 --> 00:31:13,415 {\an8}メクトロプラミド… 吐き気止め 407 00:31:13,415 --> 00:31:14,124 {\an8}メクトロプラミド… 吐き気止め はい 408 00:31:14,124 --> 00:31:15,250 {\an8}メクトロプラミド… 吐き気止め 409 00:31:19,630 --> 00:31:21,256 僕がやります 410 00:31:21,340 --> 00:31:24,468 いいんです 早く患者さんの治療を 411 00:31:24,551 --> 00:31:25,928 ありがとう 412 00:31:38,399 --> 00:31:39,233 何か? 413 00:31:41,986 --> 00:31:43,988 喉に何か付いてたので 414 00:31:46,073 --> 00:31:46,824 {\an8}TA患者です 415 00:31:46,824 --> 00:31:47,783 {\an8}TA患者です TA…交通事故 416 00:31:47,783 --> 00:31:47,866 {\an8}TA…交通事故 417 00:31:47,866 --> 00:31:49,660 {\an8}TA…交通事故 額とふくらはぎから出血 血圧が低下中です 418 00:31:49,660 --> 00:31:52,538 {\an8}額とふくらはぎから出血 血圧が低下中です 419 00:31:52,621 --> 00:31:55,165 おかしくなりそうだ 420 00:31:55,249 --> 00:31:56,875 トルダム病院です 421 00:31:56,959 --> 00:31:59,086 はい 分かりました 422 00:31:59,169 --> 00:32:02,423 投身自殺を図った患者が 5分後に 423 00:32:12,725 --> 00:32:14,143 ブールハーフェ… 424 00:32:20,274 --> 00:32:21,567 ヨナさん 425 00:32:22,693 --> 00:32:23,444 何を? 426 00:32:25,029 --> 00:32:26,405 別に何も 427 00:32:27,406 --> 00:32:28,449 失礼します 428 00:32:36,165 --> 00:32:37,333 「手術書」 429 00:32:47,468 --> 00:32:48,802 仕事は? 430 00:32:49,511 --> 00:32:52,598 するなと言われてるので 431 00:32:52,681 --> 00:32:54,808 今日は金曜日ですよ 432 00:32:58,395 --> 00:33:02,066 本院の救急専門医がいます 433 00:33:03,484 --> 00:33:07,988 外科科長もいますし 心配ありませんよ 434 00:33:08,072 --> 00:33:09,782 彼らも医師だ 435 00:33:10,366 --> 00:33:13,202 患者の意識がありません 436 00:33:13,285 --> 00:33:14,536 先生 437 00:33:15,037 --> 00:33:16,580 こちらです 438 00:33:18,040 --> 00:33:21,168 ドレッシングも まともにできないのか? 439 00:33:24,296 --> 00:33:28,217 ところで ユン先生は戻るだろうか? 440 00:33:42,189 --> 00:33:46,193 とりあえず 布石は打っておきました 441 00:33:51,824 --> 00:33:52,992 幸せ 442 00:33:53,993 --> 00:33:56,912 見てるだけで元気になる 443 00:34:11,510 --> 00:34:14,305 フォークで食べるなんて 444 00:34:15,097 --> 00:34:17,808 ピザに失礼でしょ 445 00:34:17,891 --> 00:34:19,977 こうして手に持って― 446 00:34:20,894 --> 00:34:22,229 かぶりつく 447 00:34:27,192 --> 00:34:28,444 マザコンね? 448 00:34:29,570 --> 00:34:34,491 親に反抗したことも ないんじゃないの? 449 00:34:34,575 --> 00:34:37,703 “反抗”って言葉は 知ってる? 450 00:34:38,704 --> 00:34:40,164 おしゃべりだな 451 00:34:40,247 --> 00:34:41,248 私が? 452 00:34:42,916 --> 00:34:46,003 いいえ 物静かなほうよ 453 00:34:46,086 --> 00:34:48,839 ずっと1人で話し続けてる 454 00:34:48,922 --> 00:34:53,344 あなたが話さないから 気を使ってるのよ 455 00:34:53,427 --> 00:34:56,347 気まずくならないようにね 456 00:34:56,430 --> 00:34:58,015 不安だからでは? 457 00:34:59,642 --> 00:35:01,477 私が なぜ? 458 00:35:02,353 --> 00:35:06,190 病院を辞めたことが 気にかかってる 459 00:35:06,273 --> 00:35:09,485 ドンジュからの電話も 460 00:35:09,568 --> 00:35:12,279 こうして僕といることも 461 00:35:12,363 --> 00:35:16,700 気にかかるけど 感づかれたくないんだ 462 00:35:18,869 --> 00:35:20,412 食べましょ 463 00:35:27,753 --> 00:35:29,588 そのとおりよ 464 00:35:30,214 --> 00:35:33,217 家族同然だった 病院の人たちに 465 00:35:33,300 --> 00:35:36,720 挨拶もできなかったんだから 466 00:35:40,891 --> 00:35:42,518 何してるんだろう 467 00:35:43,769 --> 00:35:47,064 必死にしがみつくべきなのに 468 00:35:47,147 --> 00:35:49,608 退職願を出すなんて 469 00:35:51,110 --> 00:35:54,071 あの病院が 唯一の居場所なのに 470 00:35:58,409 --> 00:35:59,451 本当に― 471 00:36:01,370 --> 00:36:03,872 他に行く当てがない 472 00:36:08,419 --> 00:36:14,425 まだ何も決まってないのに なぜ逃げ出したんですか? 473 00:36:16,510 --> 00:36:21,598 鑑定結果は出てないし 心停止の患者も死んでない 474 00:36:22,850 --> 00:36:23,726 違いますか? 475 00:36:36,530 --> 00:36:37,573 “院長の息子” 476 00:36:41,827 --> 00:36:43,746 “イヤなヤツ” 477 00:36:54,423 --> 00:36:55,257 もしもし 478 00:36:55,341 --> 00:36:58,761 どこだ まだ先輩と一緒か? 479 00:37:00,346 --> 00:37:01,972 先輩に代われ 480 00:37:02,056 --> 00:37:03,974 早く代われよ 481 00:37:05,976 --> 00:37:07,269 無理だ 482 00:37:08,687 --> 00:37:09,521 何だと? 483 00:37:10,981 --> 00:37:12,775 どこかへ行った 484 00:37:13,275 --> 00:37:15,694 急用ができたそうだ 485 00:37:21,408 --> 00:37:24,036 “コサン大学病院” 486 00:37:30,959 --> 00:37:32,252 先生 487 00:37:33,671 --> 00:37:35,506 何の用ですか? 488 00:37:35,589 --> 00:37:39,802 答えられなかった質問が あったので 489 00:37:40,386 --> 00:37:44,807 先ほど院長に 診断書を提出したばかりです 490 00:37:46,392 --> 00:37:48,227 一度もありません 491 00:37:51,605 --> 00:37:52,982 死にたいと― 492 00:37:54,483 --> 00:37:56,860 思ったことはありません 493 00:38:00,322 --> 00:38:02,366 母が死んだ時も 494 00:38:06,078 --> 00:38:09,164 ムン先生と事故に遭った時も 495 00:38:10,582 --> 00:38:11,667 私は… 496 00:38:13,919 --> 00:38:15,504 生きたかった 497 00:38:18,173 --> 00:38:19,925 だから つらかった 498 00:38:24,555 --> 00:38:27,391 生き残った罪悪感よりも 499 00:38:30,436 --> 00:38:35,607 もっと生きたいと 思ってしまったことが― 500 00:38:38,610 --> 00:38:40,029 申し訳なくて 501 00:38:47,453 --> 00:38:50,289 ユン先生は なぜ医師に? 502 00:38:57,254 --> 00:38:58,922 医師になれば― 503 00:39:01,967 --> 00:39:04,970 存在を認めてもらえそうで 504 00:39:06,221 --> 00:39:08,515 辞めたいと思ったことは? 505 00:39:12,144 --> 00:39:13,687 いつもです 506 00:39:15,856 --> 00:39:18,067 診断を下すたびに― 507 00:39:20,694 --> 00:39:22,279 いつも思います 508 00:39:25,324 --> 00:39:26,450 そうですか 509 00:39:30,245 --> 00:39:31,413 これを 510 00:39:33,582 --> 00:39:36,085 キム・サブに渡してください 511 00:39:39,797 --> 00:39:43,008 あなたを診た私の所見です 512 00:39:43,676 --> 00:39:46,345 伝えておくべきかと 513 00:39:46,971 --> 00:39:47,972 それでは 514 00:40:02,945 --> 00:40:04,905 上記の者は― 515 00:40:04,989 --> 00:40:09,785 最近の出来事による 急性ストレス障害であり 516 00:40:09,868 --> 00:40:10,828 {\an8}DSM-5の PTSDには該当しない 517 00:40:10,828 --> 00:40:13,747 {\an8}DSM-5の PTSDには該当しない DSM-5…精神疾患 診断・統計マニュアル 518 00:40:13,747 --> 00:40:14,498 {\an8}DSM-5…精神疾患 診断・統計マニュアル 519 00:40:14,498 --> 00:40:15,791 {\an8}DSM-5…精神疾患 診断・統計マニュアル 観察の必要もなしとする 520 00:40:15,791 --> 00:40:16,834 {\an8}観察の必要もなしとする 521 00:40:16,917 --> 00:40:18,085 あいつめ 522 00:40:25,426 --> 00:40:28,095 所見書を渡したところです 523 00:40:28,637 --> 00:40:31,598 望みどおりの答えも 聞けました 524 00:40:32,349 --> 00:40:35,185 私も自分を 見失うところでした 525 00:40:37,563 --> 00:40:39,857 ヒョンジは元気か? 526 00:40:43,027 --> 00:40:45,571 今でも うちの子の名前を? 527 00:40:45,654 --> 00:40:47,573 もちろん覚えてるさ 528 00:40:48,157 --> 00:40:51,952 俺の患者の中で 最年少だからな 529 00:40:53,746 --> 00:40:58,334 先輩がなぜ トルダム病院にいるのか 530 00:40:58,417 --> 00:41:00,252 分かった気がします 531 00:41:00,336 --> 00:41:01,628 どうか公正に 532 00:41:03,631 --> 00:41:07,926 ソジョン先輩の医師生命が 懸かってます 533 00:41:08,927 --> 00:41:13,474 圧力に負けずに 正しい診断をしてください 534 00:41:13,557 --> 00:41:16,644 ユン先生は ここに必要な方です 535 00:41:17,436 --> 00:41:22,608 適当な所見書で 先生を潰さないでください 536 00:41:22,691 --> 00:41:27,071 ユン先生に届いた 患者さんからの手紙です 537 00:41:27,571 --> 00:41:29,907 診断の参考になればと 538 00:41:32,701 --> 00:41:35,079 よろしくお願いします 539 00:41:35,704 --> 00:41:39,208 変な所見を出したら 嘆願書を送ります 540 00:41:39,291 --> 00:41:40,918 医師として― 541 00:41:41,001 --> 00:41:43,629 信念を貫いてください 542 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 そうか 543 00:41:48,217 --> 00:41:51,512 癖のあるヤツばかりだからな 544 00:41:54,556 --> 00:41:58,185 今度こそ 院長に負けないでください 545 00:42:02,564 --> 00:42:03,565 それでは 546 00:42:13,075 --> 00:42:15,494 “PTSDには該当しない” 547 00:42:29,383 --> 00:42:30,801 ありがとう 548 00:43:36,116 --> 00:43:37,576 なぜ ここに? 549 00:43:38,202 --> 00:43:40,204 連絡があったんです 550 00:43:42,122 --> 00:43:43,415 先輩は? 551 00:43:46,126 --> 00:43:47,378 用は済みました? 552 00:43:58,722 --> 00:43:59,974 よかった 553 00:44:02,393 --> 00:44:03,519 帰りましょう 554 00:44:13,904 --> 00:44:14,738 早く 555 00:44:26,208 --> 00:44:27,042 泣いてる? 556 00:44:27,126 --> 00:44:28,335 まさか 557 00:44:30,296 --> 00:44:32,506 外が寒いせいよ 558 00:44:34,758 --> 00:44:37,970 明るい所や寒い所に出ると 559 00:44:39,305 --> 00:44:42,433 涙が出ちゃうってやつ 560 00:44:43,934 --> 00:44:45,060 それよ 561 00:44:48,731 --> 00:44:50,607 すごく寒い 562 00:44:51,734 --> 00:44:52,735 でしょ? 563 00:45:10,961 --> 00:45:12,046 初雪かな 564 00:45:13,881 --> 00:45:14,798 そうですね 565 00:45:16,383 --> 00:45:17,676 きれい 566 00:45:20,429 --> 00:45:21,639 そうですね 567 00:45:56,298 --> 00:45:57,508 手が冷たい 568 00:45:59,468 --> 00:46:01,595 温かくなるまで― 569 00:46:02,763 --> 00:46:03,889 握ってます 570 00:46:07,977 --> 00:46:08,978 いいでしょ? 571 00:46:43,429 --> 00:46:45,055 ところで… 572 00:46:48,434 --> 00:46:50,269 今日は金曜日? 573 00:47:00,904 --> 00:47:03,615 なぜ病院に運んだんだよ 574 00:47:03,699 --> 00:47:06,493 このまま死なせてくれ 575 00:47:08,287 --> 00:47:10,622 生きてても仕方ない 576 00:47:11,206 --> 00:47:14,418 命を救ってやったのに 恩知らずめ 577 00:47:16,086 --> 00:47:18,297 アイデアが浮かばない 578 00:47:19,548 --> 00:47:24,011 何か描きたいのに 3年も描けずにいるんだ 579 00:47:24,887 --> 00:47:27,931 なぜ死なせてくれなかった? 580 00:47:28,432 --> 00:47:29,725 おい インス 581 00:47:32,728 --> 00:47:33,562 クさん 582 00:47:34,563 --> 00:47:35,648 手を離して 583 00:47:42,946 --> 00:47:47,576 だから ネクタイは邪魔だと 言ったんです 584 00:47:48,535 --> 00:47:49,370 チョン先生 585 00:47:49,453 --> 00:47:50,371 はい 586 00:47:50,454 --> 00:47:51,455 君に任せる 587 00:47:51,997 --> 00:47:53,707 もうお手上げだ 588 00:47:56,627 --> 00:47:57,503 放せ 589 00:47:58,003 --> 00:48:01,632 キム・サブが 集中治療室にいます 590 00:48:01,715 --> 00:48:03,717 何をしてるんだ? 591 00:48:03,801 --> 00:48:04,885 ただ… 592 00:48:06,053 --> 00:48:07,137 座ってます 593 00:48:09,765 --> 00:48:10,683 どうします? 594 00:48:10,766 --> 00:48:14,603 ただ座ってるだけの人を どうしろと? 595 00:48:14,687 --> 00:48:16,105 チ看護師 596 00:48:16,188 --> 00:48:19,900 この悲惨な状況が 見えないのか? 597 00:48:21,068 --> 00:48:23,070 使えないヤツらだ 598 00:48:42,506 --> 00:48:44,842 大丈夫ですか? 599 00:48:45,342 --> 00:48:46,760 すごく痛い 600 00:48:52,141 --> 00:48:54,018 {\an8}やっぱり皮下気腫よね 601 00:48:54,018 --> 00:48:54,685 {\an8}やっぱり皮下気腫よね 皮下気腫…皮下組織に 空気が たまった状態 602 00:48:54,685 --> 00:48:56,979 {\an8}皮下気腫…皮下組織に 空気が たまった状態 603 00:48:56,979 --> 00:48:57,604 {\an8}皮下気腫…皮下組織に 空気が たまった状態 お願い 助けて 604 00:48:57,604 --> 00:49:00,065 {\an8}お願い 助けて 605 00:49:00,649 --> 00:49:02,609 息ができませんか? 606 00:49:02,693 --> 00:49:04,069 お願い… 607 00:49:04,778 --> 00:49:06,947 先生 大変です 608 00:49:10,034 --> 00:49:11,285 先生! 609 00:49:12,953 --> 00:49:13,996 どうしよう 610 00:49:15,664 --> 00:49:16,874 助けて 611 00:49:27,134 --> 00:49:28,552 どうすれば… 612 00:50:24,900 --> 00:50:25,734 ヨナさん 613 00:50:27,277 --> 00:50:31,448 パク看護師 キム・サブを呼んできて 614 00:50:33,909 --> 00:50:37,913 集中治療室にいるわ 早く行って 615 00:50:45,754 --> 00:50:50,551 京畿(キョンギ)道と江原(カンウォン)道で 初雪が降りました 616 00:50:46,588 --> 00:50:50,551 {\an8}“山間部は強風に注意” 617 00:50:50,634 --> 00:50:55,389 2時間後にやみましたが 風が強いため… 618 00:50:53,762 --> 00:50:55,389 {\an8}“路面凍結に注意” 619 00:50:56,140 --> 00:50:59,310 大雪じゃなくて よかったですね 620 00:50:59,393 --> 00:51:03,272 こういう降り方が 一番 危ないんだ 621 00:51:03,355 --> 00:51:06,692 道路がアイスリンクになる 622 00:51:16,368 --> 00:51:18,996 “処理車” 623 00:51:26,795 --> 00:51:29,673 雪のせいで仕事が大変だな 624 00:51:29,757 --> 00:51:32,009 さっさと済ませよう 625 00:51:33,969 --> 00:51:37,014 すごく滑るぞ 気をつけろ 626 00:51:38,515 --> 00:51:40,059 カチカチだな 627 00:52:11,507 --> 00:52:12,675 救急室で? 628 00:52:12,758 --> 00:52:16,971 問題が起きたので 来てください 629 00:52:42,454 --> 00:52:43,789 皮下気腫だな 630 00:52:45,207 --> 00:52:47,126 彼女が処置を? 631 00:52:47,209 --> 00:52:48,711 そのようです 632 00:52:50,462 --> 00:52:54,091 なぜ医師は見落としたんだ 633 00:52:59,013 --> 00:53:01,390 {\an8}この患者にアンチを 634 00:53:01,473 --> 00:53:03,851 {\an8}アンチ…抗生剤 外科科長と ナム先生に連絡しろ 635 00:53:03,851 --> 00:53:05,311 {\an8}外科科長と ナム先生に連絡しろ 636 00:53:05,394 --> 00:53:07,563 食道破裂の手術だ 637 00:53:07,646 --> 00:53:08,564 はい 638 00:53:10,065 --> 00:53:11,650 先生は? 639 00:53:11,734 --> 00:53:12,818 こっちも 640 00:53:12,901 --> 00:53:14,278 死なせてくれ 641 00:53:14,361 --> 00:53:17,072 うるさい 静かにしろ 642 00:53:17,823 --> 00:53:20,326 他の患者に迷惑だ 643 00:53:22,202 --> 00:53:24,580 兄貴 お久しぶりです 644 00:53:26,457 --> 00:53:29,084 おとなしく治療を受けて帰れ 645 00:53:29,168 --> 00:53:30,878 そうします 646 00:53:34,631 --> 00:53:35,883 どうなってる? 647 00:53:35,966 --> 00:53:38,886 その患者さんは常連なんです 648 00:53:39,511 --> 00:53:43,307 自称 ウェブ漫画の 作家さんです 649 00:53:45,225 --> 00:53:46,935 どうしよう 650 00:53:47,895 --> 00:53:50,105 消毒をお願いします 651 00:53:51,815 --> 00:53:53,609 ドレッシングセットを 652 00:54:05,537 --> 00:54:06,497 ウ・ヨナさん 653 00:54:07,331 --> 00:54:07,956 はい 654 00:54:08,040 --> 00:54:11,585 どういうことなのか 説明してくれ 655 00:54:16,757 --> 00:54:18,717 あと20分で着きます 656 00:54:19,802 --> 00:54:21,553 先生は何て言うかな 657 00:54:22,721 --> 00:54:24,348 決まってます 658 00:54:25,057 --> 00:54:27,101 “このバカ者” 659 00:54:28,602 --> 00:54:30,938 “そんな弱気で―” 660 00:54:31,438 --> 00:54:34,817 “医師が務まると思うのか” 661 00:54:35,651 --> 00:54:37,361 “それでも医師か?” 662 00:54:38,696 --> 00:54:41,740 “いや 君はオーダリーだ” 663 00:54:42,408 --> 00:54:45,911 “オーダリーの分際で 退職願だと?” 664 00:54:47,579 --> 00:54:48,914 今のは何? 665 00:54:49,415 --> 00:54:51,166 似てないわよね 666 00:54:54,753 --> 00:54:56,380 今回だけだぞ 667 00:54:59,258 --> 00:55:03,929 もう二度と 黙って消えたりするな 668 00:55:07,433 --> 00:55:09,476 先輩に向かって生意気よ 669 00:55:09,560 --> 00:55:11,186 約束してくれ 670 00:55:18,569 --> 00:55:20,321 生意気でいい 671 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 今日だけ許すわ 672 00:55:28,078 --> 00:55:29,246 危ない! 673 00:55:32,499 --> 00:55:35,794 国籍が中国というのは 本当か? 674 00:55:37,129 --> 00:55:37,755 はい 675 00:55:37,838 --> 00:55:38,922 医大生か? 676 00:55:40,049 --> 00:55:43,218 私たちは 怒ってるんじゃないの 677 00:55:43,302 --> 00:55:45,262 事実を知りたいだけ 678 00:55:45,346 --> 00:55:47,723 だから正直に答えて 679 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 先生 680 00:55:54,688 --> 00:55:56,482 ソン科長がいません 681 00:55:59,485 --> 00:56:02,321 電話にも出ないんです 682 00:56:03,989 --> 00:56:06,325 市内へ行ってくれ 683 00:56:06,825 --> 00:56:09,328 帰宅されたようです 684 00:56:10,871 --> 00:56:14,416 一体 何を 考えてるんでしょう 685 00:56:14,500 --> 00:56:18,087 こんなに忙しいのに 帰るなんて 686 00:56:38,649 --> 00:56:43,696 俺が手術します 準備してください 687 00:56:43,779 --> 00:56:44,989 いいんですか? 688 00:56:45,072 --> 00:56:48,909 そんなことを 言ってる場合じゃない 689 00:56:49,410 --> 00:56:50,411 すぐに準備を 690 00:56:55,958 --> 00:56:57,960 指示に背くんですね 691 00:56:59,545 --> 00:57:01,380 言ったはずです 692 00:57:01,463 --> 00:57:05,551 指示に逆らえば さらに不利益を被ると 693 00:57:08,804 --> 00:57:09,805 パク看護師 694 00:57:10,931 --> 00:57:15,394 患者を手術室へ移して 手術の準備を 695 00:57:15,477 --> 00:57:16,687 分かりました 696 00:57:17,938 --> 00:57:19,481 やめなさい 697 00:57:20,649 --> 00:57:23,861 何かあったら 責任を取れるのか? 698 00:57:23,944 --> 00:57:28,282 患者を口実にしても 通用しませんよ 699 00:57:28,365 --> 00:57:30,576 今すぐ そこをどけ 700 00:57:30,659 --> 00:57:32,202 それはできません 701 00:57:32,286 --> 00:57:33,620 こいつめ 702 00:57:59,021 --> 00:58:01,482 大丈夫ですか? ケガは? 703 00:58:01,565 --> 00:58:04,735 平気よ ケガもしてない 704 00:58:05,361 --> 00:58:07,363 あなたこそ平気? 705 00:58:07,446 --> 00:58:10,407 外の様子を見てきます 706 00:58:27,383 --> 00:58:29,009 一体 何が… 707 00:59:19,518 --> 00:59:22,521 日本語字幕 安河内 真純