1 00:00:22,773 --> 00:00:24,400 {\an8}今回だけだぞ 2 00:00:25,901 --> 00:00:27,987 {\an8}二度と黙って消えるな 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,072 {\an8}先輩に向かって生意気よ 4 00:00:34,952 --> 00:00:35,953 危ない! 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,964 いいかげんにしろ 6 00:01:04,690 --> 00:01:06,483 一体 何が… 7 00:01:24,543 --> 00:01:26,629 しっかりしてください 8 00:01:27,171 --> 00:01:28,547 歩けますか? 9 00:01:28,630 --> 00:01:30,049 気をつけて 10 00:01:30,132 --> 00:01:30,966 救急車を 11 00:01:31,050 --> 00:01:34,136 国道38号で 交通事故がありました 12 00:01:35,554 --> 00:01:37,222 6台の追突です 13 00:01:44,521 --> 00:01:45,689 お待ちを 14 00:01:46,357 --> 00:01:47,107 ケガは? 15 00:01:47,191 --> 00:01:48,609 俺は悪くない 16 00:01:48,692 --> 00:01:52,988 スピードを出さずに ゆっくり走ってたんだ 17 00:01:53,072 --> 00:01:55,240 分かったから落ち着いて 18 00:01:55,324 --> 00:01:56,617 なんてことだ 19 00:01:57,576 --> 00:01:58,577 なんで… 20 00:01:59,495 --> 00:02:00,579 お待ちを 21 00:02:31,694 --> 00:02:35,531 どこか 痛むところはありますか? 22 00:02:35,614 --> 00:02:38,158 俺は運転代行だ 悪くない 23 00:02:38,242 --> 00:02:39,410 立てますか? 24 00:02:39,493 --> 00:02:42,329 悪いことは何もしてない 25 00:02:43,205 --> 00:02:45,040 手を貸してください 26 00:02:45,749 --> 00:02:48,794 危ないので 路肩にいてください 27 00:02:48,877 --> 00:02:50,296 立ちましょう 28 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 さあ 立って 29 00:02:57,052 --> 00:02:59,013 他の車も確認しよう 30 00:02:59,972 --> 00:03:01,056 僕はこっちを 31 00:03:01,140 --> 00:03:02,099 私は前方へ 32 00:03:10,566 --> 00:03:11,358 おい 33 00:03:11,942 --> 00:03:12,776 殴ったな 34 00:03:14,445 --> 00:03:15,612 暴行だぞ 35 00:03:18,991 --> 00:03:20,075 警察を呼べ 36 00:03:20,784 --> 00:03:21,910 早く! 37 00:03:23,412 --> 00:03:26,248 この俺に手を上げるとはな 38 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 いい度胸だ 39 00:03:30,085 --> 00:03:32,630 今すぐ手術が必要なんです 40 00:03:33,714 --> 00:03:36,342 患者を言い訳にしやがって 41 00:03:36,425 --> 00:03:39,345 12年も病院監査を やってるんだ 42 00:03:39,428 --> 00:03:43,265 お前らの魂胆なんて お見通しだ 43 00:03:44,058 --> 00:03:45,768 その手に乗るか 44 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 さっさと警察を呼べ 45 00:03:48,103 --> 00:03:48,854 はい 46 00:03:49,980 --> 00:03:53,692 警察ですか? トルダム病院にお越しを 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,195 暴力事件です 48 00:03:56,695 --> 00:03:58,781 お前は もう終わりだ 49 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 示談には応じない 50 00:04:03,869 --> 00:04:06,330 カン先生から電話です 51 00:04:06,413 --> 00:04:08,958 6台の追突事故があったと 52 00:04:12,920 --> 00:04:13,921 オーマイゴッド 53 00:04:15,339 --> 00:04:16,423 状況は? 54 00:04:16,507 --> 00:04:18,926 {\an8}頸(けい)動脈損傷の1名は 死亡 55 00:04:19,009 --> 00:04:23,097 {\an8}軽傷の4名は 車の外に出しました 56 00:04:23,180 --> 00:04:27,851 意識のない人を含め 10名ほど負傷者がいます 57 00:04:30,229 --> 00:04:32,648 ソジョンも一緒なのか? 58 00:04:32,731 --> 00:04:35,985 はい ケガ人がいないか 見てます 59 00:04:36,527 --> 00:04:38,904 オ看護師 外の気温は? 60 00:04:40,489 --> 00:04:43,575 マイナス1度ですが さらに下がると 61 00:05:11,395 --> 00:05:12,396 カン・ドンジュ 62 00:05:12,980 --> 00:05:14,273 子供と妊婦 63 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 それから出血が多い人 64 00:05:17,026 --> 00:05:19,611 この順で救急車に乗せろ 65 00:05:20,279 --> 00:05:21,238 了解です 66 00:05:21,322 --> 00:05:23,449 体温が下がると危ない 67 00:05:23,532 --> 00:05:28,704 特に意識不明者は 何としても体温低下を防げ 68 00:05:28,787 --> 00:05:29,538 いいな? 69 00:05:29,621 --> 00:05:31,123 分かりました 70 00:05:32,416 --> 00:05:34,376 何か着る物は? 71 00:05:34,460 --> 00:05:35,586 あります 72 00:05:38,297 --> 00:05:40,341 傷を見せてください 73 00:05:42,051 --> 00:05:45,054 他に痛みがあるところは? 74 00:05:45,137 --> 00:05:47,056 奥さんはどうですか? 75 00:05:56,148 --> 00:05:57,524 大丈夫ですか? 76 00:06:00,903 --> 00:06:03,447 寒い 凍えそうだ 77 00:06:03,530 --> 00:06:05,532 飲酒運転だったのね 78 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 ヤバい 寒すぎる 79 00:06:09,745 --> 00:06:11,580 出血はなさそうね 80 00:06:12,206 --> 00:06:15,209 動かずに ここにいてください 81 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 寒いから閉めて 82 00:06:27,930 --> 00:06:29,056 血だわ 83 00:06:48,409 --> 00:06:50,369 ウンソル… 84 00:06:51,620 --> 00:06:52,788 ウンソル 85 00:06:52,871 --> 00:06:54,581 ウンソル! 86 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 目を開けて 87 00:06:56,625 --> 00:06:57,668 ウンソル 88 00:07:00,838 --> 00:07:01,964 助けて 89 00:07:02,464 --> 00:07:03,799 誰か助けて! 90 00:07:04,466 --> 00:07:05,884 娘を助けて 91 00:07:06,760 --> 00:07:08,595 助けてください 92 00:07:09,346 --> 00:07:10,556 ありました 93 00:07:11,098 --> 00:07:12,433 これを着て 94 00:07:14,226 --> 00:07:15,102 どうぞ 95 00:07:18,814 --> 00:07:21,066 ここで待っててください 96 00:07:22,901 --> 00:07:24,486 助けて! 97 00:07:24,570 --> 00:07:27,823 人手が足りない 応援を要請しろ 98 00:07:27,906 --> 00:07:29,158 準備しよう 99 00:07:29,241 --> 00:07:32,161 娘を助けてください 100 00:07:32,786 --> 00:07:33,746 ケガは? 101 00:07:33,829 --> 00:07:35,080 ウンソルが… 102 00:07:35,164 --> 00:07:35,748 ウンソル? 103 00:07:35,831 --> 00:07:37,416 娘を助けて 104 00:07:37,916 --> 00:07:38,792 お願い 105 00:07:40,586 --> 00:07:41,462 こっちだ 106 00:07:46,175 --> 00:07:49,345 どうしよう ウンソル 107 00:07:55,351 --> 00:07:56,602 ウンソル 108 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 何歳ですか? 109 00:07:59,480 --> 00:08:00,522 年齢は? 110 00:08:01,106 --> 00:08:03,734 3歳と ちょっとです 111 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 チャイルドシートは? 112 00:08:09,323 --> 00:08:11,742 そのまま乗せたんですか? 113 00:08:15,412 --> 00:08:16,580 ウンソル 114 00:08:41,855 --> 00:08:44,149 聞こえますか? 115 00:08:44,233 --> 00:08:46,235 しっかりしてください 116 00:08:48,529 --> 00:08:51,281 脚をひどくケガしてます 117 00:08:51,782 --> 00:08:55,494 人を呼んでくるので 待っててください 118 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 すぐに戻ってきますからね 119 00:09:05,045 --> 00:09:08,841 もう1人いるんだ 向こうに… 120 00:09:36,785 --> 00:09:38,537 あなた 大丈夫? 121 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 あなた 122 00:09:40,622 --> 00:09:43,500 お医者さんを呼んでください 123 00:09:43,584 --> 00:09:46,962 夫には肺疾患があるんです 124 00:09:47,671 --> 00:09:49,798 誰か知らせてきて 125 00:09:49,882 --> 00:09:51,925 肺疾患だと? 126 00:09:53,552 --> 00:09:54,303 あなた 127 00:10:17,409 --> 00:10:20,037 腹腔(くう)内出血かも トルダム病院へ 128 00:10:20,120 --> 00:10:21,997 お母さんも同行を 129 00:10:22,081 --> 00:10:24,792 ウンソル しっかりして 130 00:10:34,343 --> 00:10:35,302 大丈夫? 131 00:10:36,220 --> 00:10:37,304 何とか 132 00:10:37,888 --> 00:10:39,098 首は動く? 133 00:10:40,182 --> 00:10:40,933 はい 134 00:10:41,684 --> 00:10:45,437 腰や脚に痛みがありますか? 135 00:10:45,521 --> 00:10:47,606 いいえ ありません 136 00:10:50,192 --> 00:10:51,443 それより― 137 00:10:52,695 --> 00:10:54,071 あそこに… 138 00:10:58,075 --> 00:10:59,952 すみません 139 00:11:00,703 --> 00:11:02,287 向こうにもケガ人が 140 00:11:02,371 --> 00:11:04,665 {\an8}右脚の開放骨折です 141 00:11:04,748 --> 00:11:07,042 {\an8}処置をお願いします 142 00:11:07,126 --> 00:11:10,295 シーネと担架を持っていけ 143 00:11:10,379 --> 00:11:11,255 急げ 144 00:11:11,338 --> 00:11:12,006 先輩 145 00:11:14,049 --> 00:11:15,676 あれ 何でしょう? 146 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 人ですよね? 147 00:11:28,063 --> 00:11:30,858 3つ数えたら吸ってください 148 00:11:32,067 --> 00:11:33,861 1 2 3 149 00:11:35,612 --> 00:11:36,739 オーケー 150 00:11:38,198 --> 00:11:41,618 鼻でゆっくり 酸素を吸ってください 151 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 よし 152 00:11:53,547 --> 00:11:55,716 ちょっと倒します 153 00:11:58,677 --> 00:11:59,720 いいわ 154 00:12:00,512 --> 00:12:02,640 1 2 3 155 00:12:03,140 --> 00:12:05,100 もう1回 1 2 3 156 00:12:06,769 --> 00:12:07,519 もう少し 157 00:12:12,107 --> 00:12:13,192 よし 158 00:12:21,700 --> 00:12:25,120 {\an8}膝下の損傷がひどく 出血も多い 159 00:12:25,204 --> 00:12:26,538 {\an8}止血帯はある? 160 00:12:26,622 --> 00:12:27,956 {\an8}止血帯? 161 00:12:32,586 --> 00:12:33,420 これで 162 00:12:33,504 --> 00:12:34,505 もう1つ 163 00:12:34,588 --> 00:12:36,048 もう1つ? 164 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 これを 165 00:12:39,468 --> 00:12:40,636 どうぞ 166 00:12:45,015 --> 00:12:48,394 シーネと輸液を持ってきて 167 00:12:48,477 --> 00:12:49,561 はい 168 00:12:54,274 --> 00:12:55,359 生理食塩水 169 00:12:55,442 --> 00:12:58,862 CVC フォーリー チューブを5つ用意 170 00:12:58,946 --> 00:13:02,825 ハイブリッド室を空けろ ベッドもだ 171 00:13:02,908 --> 00:13:05,911 ここの患者は奥に移動させろ 172 00:13:05,995 --> 00:13:07,246 キム・サブ 173 00:13:07,329 --> 00:13:10,082 3歳児が3分後に到着です 174 00:13:11,292 --> 00:13:15,295 {\an8}シートベルトによる 臓器損傷のようです 175 00:13:15,963 --> 00:13:19,675 {\an8}ドンジュを 病院に呼び戻してくれ 176 00:13:19,758 --> 00:13:20,592 はい 177 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 パク看護師 178 00:13:22,970 --> 00:13:23,929 食道破裂は? 179 00:13:24,013 --> 00:13:25,931 {\an8}ナム先生が対応を 180 00:13:26,015 --> 00:13:30,311 {\an8}あの患者は ジョンイル病院に搬送だ 181 00:13:30,394 --> 00:13:34,606 ナム先生には 3歳児のほうを頼め 182 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 了解です 183 00:13:38,569 --> 00:13:43,782 我々の言うことを 無視するおつもりですか? 184 00:13:43,866 --> 00:13:45,200 何なんだ 185 00:13:45,284 --> 00:13:46,160 やめろ 186 00:13:46,243 --> 00:13:49,747 6台もの追突事故なんだぞ 187 00:13:49,830 --> 00:13:52,374 人が死んでもいいのか? 188 00:13:52,458 --> 00:13:54,960 規則に従ってるだけです 189 00:13:55,628 --> 00:13:57,046 仕事ですから 190 00:13:57,129 --> 00:14:00,424 規則を優先して 人が死んだら― 191 00:14:00,507 --> 00:14:02,968 責任を取れるのか? 192 00:14:03,052 --> 00:14:07,681 責任は 監査に応じない 先生にあるのでは? 193 00:14:09,016 --> 00:14:12,186 人のせいにしないでください 194 00:14:12,269 --> 00:14:16,482 なんて頭の固い バカ野郎なんだ 195 00:14:16,565 --> 00:14:17,524 急患です 196 00:14:17,608 --> 00:14:21,195 {\an8}3歳児 意識不明 血管の再充満に遅れが 197 00:14:21,278 --> 00:14:23,489 {\an8}ハイブリッド室へ 198 00:14:26,492 --> 00:14:27,868 娘を助けて 199 00:14:30,746 --> 00:14:31,664 あなた 200 00:14:56,563 --> 00:14:59,692 整形外科のある 大病院へ搬送を 201 00:14:59,775 --> 00:15:01,026 分かりました 202 00:15:09,326 --> 00:15:11,412 2人は病院に戻って 203 00:15:11,495 --> 00:15:14,581 私はもう少し現場に残るわ 204 00:15:15,124 --> 00:15:16,083 待って 205 00:15:24,925 --> 00:15:25,843 あとで 206 00:15:27,386 --> 00:15:28,679 病院でね 207 00:15:46,488 --> 00:15:48,240 どうしました? 208 00:15:48,324 --> 00:15:51,618 飲みすぎて 吐いてるだけです 209 00:15:52,328 --> 00:15:54,288 水をくれ 210 00:15:54,788 --> 00:15:56,081 誰か水を 211 00:15:56,665 --> 00:15:58,292 ウォーターだよ 212 00:15:59,043 --> 00:16:00,127 水はある? 213 00:16:02,630 --> 00:16:04,381 呼気検査は? 214 00:16:04,465 --> 00:16:08,177 拒んでます 警察で血液検査を受けると 215 00:16:08,260 --> 00:16:10,971 行こう レッツゴー 216 00:16:11,055 --> 00:16:15,100 警察署で 血を抜いてやるってば 217 00:16:16,310 --> 00:16:16,977 そう 218 00:16:18,187 --> 00:16:19,813 ここで採りましょ 219 00:16:25,527 --> 00:16:26,654 何してる? 220 00:16:29,114 --> 00:16:30,115 かわいいな 221 00:16:40,876 --> 00:16:41,669 早いな 222 00:16:41,752 --> 00:16:43,212 採れました 223 00:16:43,879 --> 00:16:45,714 逮捕状は事後請求で 224 00:16:46,382 --> 00:16:47,049 はい 225 00:16:49,343 --> 00:16:50,219 ちょっと 226 00:16:52,096 --> 00:16:54,890 飲酒運転は人殺しと同じよ 227 00:16:55,599 --> 00:16:57,559 このクソ野郎 228 00:17:00,479 --> 00:17:01,522 おねえさん 229 00:17:02,398 --> 00:17:03,399 フーアーユー? 230 00:17:04,024 --> 00:17:08,570 ちょっと言いすぎだろ 何様なんだよ 231 00:17:08,654 --> 00:17:09,655 私? 232 00:17:11,073 --> 00:17:16,120 別名“ぶっ飛んだクジラ” ドクター ユン・ソジョンよ 233 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 お入りください 234 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 {\an8}スプリーンが飛び出し 被膜も破裂を 235 00:17:57,286 --> 00:17:59,747 {\an8}スプリーンが飛び出し 被膜も破裂を スプリーン…脾(ひ)臓 236 00:17:59,747 --> 00:18:01,332 {\an8}スプリーン…脾(ひ)臓 237 00:18:01,332 --> 00:18:01,582 {\an8}スプリーン…脾(ひ)臓 先生 238 00:18:01,582 --> 00:18:02,291 {\an8}先生 239 00:18:09,798 --> 00:18:12,134 CTの結果を説明する 240 00:18:14,345 --> 00:18:17,931 これが脾臓だ 斑点が見えるか? 241 00:18:18,015 --> 00:18:19,516 出血を意味する 242 00:18:22,645 --> 00:18:24,521 重傷なんですか? 243 00:18:24,605 --> 00:18:30,486 全身麻酔をするだけでも 幼児の場合は危険ですが 244 00:18:31,278 --> 00:18:36,492 手術しなければ 出血多量で命に関わります 245 00:18:37,743 --> 00:18:38,661 そんな… 246 00:18:39,370 --> 00:18:40,412 どうしよう 247 00:18:41,080 --> 00:18:45,250 小児手術は 成人の手術より難しくて 248 00:18:45,334 --> 00:18:48,671 この病院では俺しかできない 249 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 それでも禁止を? 250 00:18:54,301 --> 00:18:55,427 規則は― 251 00:18:56,887 --> 00:18:57,930 規則ですから 252 00:19:03,560 --> 00:19:05,020 娘が危険でも― 253 00:19:07,773 --> 00:19:10,192 方針は変えられません 254 00:19:10,859 --> 00:19:11,819 あなた 255 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 情けない野郎だ 256 00:19:27,167 --> 00:19:28,419 オーケー 257 00:19:30,045 --> 00:19:31,755 勝手にしろ 258 00:19:33,465 --> 00:19:37,344 お前が何と言おうと 俺は手術をする 259 00:19:39,388 --> 00:19:44,351 分かってないようだが 俺のルールは ただ1つだ 260 00:19:44,435 --> 00:19:47,146 何としてでも患者を救うこと 261 00:19:50,357 --> 00:19:53,319 さあ この子を手術室へ 262 00:19:53,402 --> 00:19:54,236 はい 263 00:19:56,572 --> 00:19:58,407 同意書にサインを 264 00:19:58,490 --> 00:19:59,575 はい 265 00:20:23,599 --> 00:20:25,142 患者です 266 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 こちらへどうぞ 267 00:20:28,729 --> 00:20:29,521 あちらへ 268 00:20:30,648 --> 00:20:31,899 あのベッドに 269 00:20:32,483 --> 00:20:33,359 こっちだ 270 00:20:34,735 --> 00:20:39,073 {\an8}車の横転です 頸椎(つい)のレントゲンを 271 00:20:39,740 --> 00:20:40,741 {\an8}カン・ドンジュ 272 00:20:40,824 --> 00:20:43,202 {\an8}開放骨折の患者は? 273 00:20:43,285 --> 00:20:46,789 {\an8}膝下の開放骨折が 2名ですが 274 00:20:46,872 --> 00:20:48,624 {\an8}他の病院に搬送を 275 00:20:48,707 --> 00:20:51,669 先輩はあとから来ます 276 00:20:51,752 --> 00:20:55,047 ここでの手術は 1人が食道破裂 277 00:20:55,130 --> 00:20:57,132 もう1人は脾臓切除だ 278 00:20:57,716 --> 00:21:01,887 食道破裂の手術を やったことがあるか? 279 00:21:04,264 --> 00:21:05,265 1度 あります 280 00:21:06,308 --> 00:21:07,184 ラパロか? 281 00:21:07,267 --> 00:21:07,685 {\an8}はい 282 00:21:07,685 --> 00:21:08,102 {\an8}はい ラパロ…腹腔鏡 283 00:21:08,102 --> 00:21:08,185 {\an8}ラパロ…腹腔鏡 284 00:21:08,185 --> 00:21:09,812 {\an8}ラパロ…腹腔鏡 オーケー 285 00:21:09,812 --> 00:21:09,895 {\an8}ラパロ…腹腔鏡 286 00:21:09,895 --> 00:21:10,145 {\an8}ラパロ…腹腔鏡 インボムが執刀し ドンジュは助手だ 287 00:21:10,145 --> 00:21:12,856 {\an8}インボムが執刀し ドンジュは助手だ 288 00:21:14,316 --> 00:21:15,484 分かりました 289 00:21:18,362 --> 00:21:19,655 準備します 290 00:21:42,136 --> 00:21:44,596 まだ搬送先が見つからない? 291 00:21:44,680 --> 00:21:47,641 江陵(カンヌン)や束草(ソクチョ)の 大きな病院も― 292 00:21:47,725 --> 00:21:51,145 手術室はすべて 埋まっていると 293 00:21:51,228 --> 00:21:53,897 ベッドも空きがないそうです 294 00:21:53,981 --> 00:21:56,984 血圧が低下し 出血も続いてます 295 00:21:57,067 --> 00:21:58,694 どうしよう 296 00:22:14,710 --> 00:22:16,253 経験あるんだろ? 297 00:22:16,337 --> 00:22:18,464 確認してるだけだ 298 00:22:19,048 --> 00:22:19,923 悪いか? 299 00:22:20,007 --> 00:22:21,258 いや 300 00:22:23,052 --> 00:22:26,180 先に準備してますよ ト先生 301 00:22:46,367 --> 00:22:48,369 ナム先生 準備は? 302 00:22:52,998 --> 00:22:53,791 ナム先生? 303 00:22:56,502 --> 00:22:57,378 始めよう 304 00:23:05,177 --> 00:23:05,886 メス 305 00:23:18,440 --> 00:23:19,233 トロッカー 306 00:23:33,789 --> 00:23:34,748 スコープ 307 00:23:39,294 --> 00:23:40,170 メス 308 00:23:45,467 --> 00:23:47,136 {\an8}腹膜を開ける 309 00:23:47,219 --> 00:23:49,138 {\an8}バイタルをよく見てろ 310 00:23:50,139 --> 00:23:51,223 オーケー 311 00:23:53,851 --> 00:23:56,437 ウンソルがパパに会いたいと 312 00:23:57,813 --> 00:24:03,319 あなたの出張が延びて 数日かかるというから― 313 00:24:03,819 --> 00:24:08,157 着替えを持って 会いに行くところだった 314 00:24:10,576 --> 00:24:12,036 チャイルドシートは? 315 00:24:13,370 --> 00:24:16,498 嫌がるから外したの 316 00:24:17,583 --> 00:24:19,668 こんなことになるとは… 317 00:24:24,798 --> 00:24:25,966 道を空けて 318 00:24:27,843 --> 00:24:29,511 患者が通ります 319 00:24:38,020 --> 00:24:40,356 {\an8}OS患者なんて 対処できないぞ 320 00:24:40,356 --> 00:24:41,190 {\an8}OS患者なんて 対処できないぞ OS…整形外科 321 00:24:41,190 --> 00:24:41,273 {\an8}OS…整形外科 322 00:24:41,273 --> 00:24:42,775 {\an8}OS…整形外科 なら 見殺しにしろと? 323 00:24:42,775 --> 00:24:44,485 {\an8}なら 見殺しにしろと? 324 00:24:44,568 --> 00:24:46,153 {\an8}口が悪いな 325 00:24:46,236 --> 00:24:51,075 {\an8}出血がひどいから 輸血して移送先を探すわ 326 00:24:51,158 --> 00:24:53,410 {\an8}急患でいっぱいなのに 327 00:24:53,494 --> 00:24:55,371 どっちの処置を? 328 00:24:56,038 --> 00:24:56,872 右脚の患者 329 00:24:56,955 --> 00:24:57,915 オーケー 330 00:24:57,998 --> 00:24:59,750 聞こえますか? 331 00:24:59,833 --> 00:25:01,293 血圧は90の60 332 00:25:01,377 --> 00:25:06,382 温かい輸液に交換して 水分補給を2リットル 333 00:25:06,465 --> 00:25:07,049 はい 334 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 ハサミを 335 00:25:09,510 --> 00:25:12,805 包帯を切りますよ 少し我慢を 336 00:25:18,811 --> 00:25:20,729 スプリントをくれ 337 00:25:29,947 --> 00:25:31,907 ここのようだが… 338 00:25:33,033 --> 00:25:34,410 よく見えない 339 00:25:34,493 --> 00:25:36,370 スコープを後ろに 340 00:25:38,914 --> 00:25:40,833 もっと後ろだ 341 00:26:04,148 --> 00:26:06,567 キム・サブを呼ぶか? 342 00:26:09,903 --> 00:26:11,488 おい ト先生 343 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 いや 344 00:26:19,330 --> 00:26:20,414 僕がやる 345 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 見つけた 346 00:26:34,928 --> 00:26:36,347 {\an8}破裂部位だ 347 00:26:36,847 --> 00:26:37,681 {\an8}縫合糸 348 00:26:53,447 --> 00:26:54,531 できた 349 00:26:55,658 --> 00:26:57,576 {\an8}次は胃を食道に固定 350 00:26:58,494 --> 00:26:59,620 {\an8}縫合糸を 351 00:27:05,793 --> 00:27:06,794 どうだ? 352 00:27:06,877 --> 00:27:09,838 {\an8}両脚とも 切断しないとダメかも 353 00:27:10,381 --> 00:27:12,716 {\an8}後頭部と 背中にも裂傷が 354 00:27:12,800 --> 00:27:13,384 {\an8}範囲は? 355 00:27:13,467 --> 00:27:14,385 {\an8}かなり広い 356 00:27:14,468 --> 00:27:16,804 {\an8}こっちも 足の甲の脈がない 357 00:27:16,887 --> 00:27:18,514 {\an8}移送先は? 358 00:27:18,597 --> 00:27:20,516 まだ見つかりません 359 00:27:20,599 --> 00:27:23,936 室長にも病院探しを 頼んでみて 360 00:27:24,019 --> 00:27:25,145 そうします 361 00:27:25,229 --> 00:27:29,692 それじゃ 俺たちは 次のお客様を診るか 362 00:27:29,775 --> 00:27:30,526 左を? 363 00:27:33,404 --> 00:27:34,947 それとも右? 364 00:27:37,324 --> 00:27:38,117 私は左 365 00:27:38,200 --> 00:27:39,952 じゃあ 俺は右だ 366 00:27:41,870 --> 00:27:45,124 OS患者を うちに連れてきた? 367 00:27:45,207 --> 00:27:48,836 受け入れる病院がなく 患者も重傷で 368 00:27:48,919 --> 00:27:50,337 まったく 369 00:27:51,005 --> 00:27:54,300 またユン先生の おせっかいだな 370 00:28:31,670 --> 00:28:34,423 まだ息が苦しいですか? 371 00:28:34,506 --> 00:28:36,842 だいぶよくなりました 372 00:28:38,302 --> 00:28:39,470 実はね 373 00:28:40,095 --> 00:28:43,807 明日は54回目の 結婚記念日なんです 374 00:28:44,725 --> 00:28:47,353 すごいわ 54年目なんですね 375 00:28:48,270 --> 00:28:51,315 妻は19歳で嫁に来ましてね 376 00:28:51,398 --> 00:28:52,566 もうやめて 377 00:28:52,650 --> 00:28:55,778 先生が診察中でしょう 378 00:28:57,029 --> 00:28:58,322 深く吸って 379 00:29:02,660 --> 00:29:05,704 呼吸器を もう少し使いましょう 380 00:29:05,788 --> 00:29:09,833 奥さんは ケガはありませんか? 381 00:29:09,917 --> 00:29:11,460 ケガはないわ 382 00:29:11,960 --> 00:29:16,674 でも驚いたせいか 心臓がドキドキしてるの 383 00:29:16,757 --> 00:29:20,761 妻は もともと 心臓が悪いんです 384 00:29:20,844 --> 00:29:22,137 脈を測ります 385 00:29:25,432 --> 00:29:28,018 脈拍が少し速いですね 386 00:29:28,519 --> 00:29:32,314 胸が苦しいとか 他の部位に痛みは? 387 00:29:32,398 --> 00:29:34,900 ビックリしただけよ 388 00:29:35,484 --> 00:29:39,905 私よりも 夫をよく診てあげてください 389 00:29:39,989 --> 00:29:42,741 何かあったら呼んでください 390 00:29:42,825 --> 00:29:44,660 ところで先生は― 391 00:29:45,536 --> 00:29:47,579 今 おいくつですか? 392 00:29:47,663 --> 00:29:49,540 また始まった 393 00:29:49,623 --> 00:29:50,833 いいだろ 394 00:29:51,458 --> 00:29:54,586 うちの末息子と 年が近そうだから 395 00:29:55,629 --> 00:29:57,089 では あとで 396 00:30:00,676 --> 00:30:02,928 子供たちに連絡は? 397 00:30:03,679 --> 00:30:07,516 道が滑るから ゆっくり来るよう言ったわ 398 00:30:08,017 --> 00:30:11,020 着くまで少し眠ったら? 399 00:30:11,645 --> 00:30:12,855 そうするよ 400 00:30:56,357 --> 00:30:59,860 正直に言え この手術は初めてだろ? 401 00:31:01,111 --> 00:31:04,156 経験があるなんてウソだ 402 00:31:04,657 --> 00:31:10,079 難しい手術じゃないし 成功したんだから いいだろ 403 00:31:11,372 --> 00:31:12,539 ふざけるな 404 00:31:12,623 --> 00:31:17,086 ふざけてないさ でも命を懸けることでもない 405 00:31:21,256 --> 00:31:22,508 やられましたね 406 00:31:23,467 --> 00:31:24,510 だまされた 407 00:31:45,072 --> 00:31:50,452 コーヒーはミルクと 砂糖入りですよね? 408 00:31:51,203 --> 00:31:51,996 はい 409 00:31:54,957 --> 00:31:55,916 どうぞ 410 00:31:57,418 --> 00:31:58,544 ありがとう 411 00:31:59,503 --> 00:32:00,838 あの 先生 412 00:32:03,215 --> 00:32:04,591 今までに― 413 00:32:05,509 --> 00:32:10,514 仕事を辞めたいと 思ったことはありますか? 414 00:32:11,974 --> 00:32:13,726 なぜ そんなことを? 415 00:32:14,560 --> 00:32:16,812 そう思った時に― 416 00:32:17,938 --> 00:32:22,443 どうやって乗り越えたのか 知りたいんです 417 00:32:24,028 --> 00:32:25,404 そうだな 418 00:32:26,780 --> 00:32:31,410 今までの苦労を 無駄にしたくないし 419 00:32:32,786 --> 00:32:37,291 医師以外に できることがなさそうだから 420 00:32:37,999 --> 00:32:40,210 それだけですか? 421 00:32:42,087 --> 00:32:47,468 医師としての信念とか 使命感はないんですか? 422 00:32:50,012 --> 00:32:54,725 あと10年くらい この仕事を続けないと― 423 00:32:55,517 --> 00:32:59,313 そういうのは 分からないんじゃないかな 424 00:33:01,940 --> 00:33:04,234 救急室から呼び出しだ 425 00:33:04,318 --> 00:33:05,194 ごちそうさま 426 00:33:20,542 --> 00:33:21,543 どうしました? 427 00:33:21,627 --> 00:33:23,545 出血がひどくなってる 428 00:33:23,629 --> 00:33:25,631 輸液の量を減らして 429 00:33:25,714 --> 00:33:26,298 はい 430 00:33:26,382 --> 00:33:28,050 CVCは私が 431 00:33:28,717 --> 00:33:30,010 フォーリーをくれ 432 00:33:32,638 --> 00:33:35,182 アレストの患者がいます 433 00:33:35,265 --> 00:33:36,642 CVCをお願い 434 00:33:36,725 --> 00:33:37,726 はい 435 00:33:42,982 --> 00:33:45,818 妻が息をしてないんだ 436 00:33:45,901 --> 00:33:48,570 奥さん 聞こえますか? 437 00:33:48,654 --> 00:33:49,905 モニターを 438 00:33:49,989 --> 00:33:50,572 はい 439 00:33:55,035 --> 00:33:56,912 無呼吸よ ベッドに移す 440 00:33:56,996 --> 00:33:58,580 しっかりしろ 441 00:33:58,664 --> 00:33:59,373 失礼 442 00:33:59,456 --> 00:34:00,833 1 2 3 443 00:34:04,044 --> 00:34:06,171 気管挿管の準備を 444 00:34:17,891 --> 00:34:18,726 {\an8}CVPが低いな 445 00:34:18,726 --> 00:34:19,935 {\an8}CVPが低いな CVP…中心静脈圧 446 00:34:19,935 --> 00:34:20,019 {\an8}CVP…中心静脈圧 447 00:34:20,019 --> 00:34:21,228 {\an8}CVP…中心静脈圧 尿も出ない 448 00:34:21,228 --> 00:34:21,312 {\an8}CVP…中心静脈圧 449 00:34:21,312 --> 00:34:21,895 {\an8}CVP…中心静脈圧 血圧が上がると 出血も増える 450 00:34:21,895 --> 00:34:23,939 {\an8}血圧が上がると 出血も増える 451 00:34:24,023 --> 00:34:25,232 包帯で巻こう 452 00:34:25,316 --> 00:34:28,027 血圧が100を超えたら教えて 453 00:34:28,110 --> 00:34:28,819 了解です 454 00:34:47,296 --> 00:34:48,797 早く除細動器を 455 00:34:53,761 --> 00:34:55,346 もう結構です 456 00:34:57,348 --> 00:34:58,932 やめてください 457 00:35:02,770 --> 00:35:07,358 延命はしないと 妻と決めたんです 458 00:35:08,901 --> 00:35:14,114 心肺蘇生はしないと サインしてあります 459 00:35:14,198 --> 00:35:15,783 {\an8}DNRのことでは? 460 00:35:15,783 --> 00:35:16,325 {\an8}DNRのことでは? DNR…蘇生治療拒否 461 00:35:16,325 --> 00:35:17,451 {\an8}DNR…蘇生治療拒否 462 00:35:17,451 --> 00:35:18,535 {\an8}DNR…蘇生治療拒否 そんな… 463 00:35:18,535 --> 00:35:19,203 {\an8}DNR…蘇生治療拒否 464 00:35:23,791 --> 00:35:25,167 いいんです 465 00:35:26,961 --> 00:35:29,838 もう やらなくていい 466 00:36:09,586 --> 00:36:10,838 今まで― 467 00:36:11,880 --> 00:36:14,300 大変だっただろう 468 00:36:16,635 --> 00:36:18,429 私に嫁いだせいで― 469 00:36:20,097 --> 00:36:23,225 苦労ばかり かけてしまった 470 00:38:07,663 --> 00:38:08,956 “ウ・ヨナ” 471 00:38:20,676 --> 00:38:22,011 {\an8}IOバランスの チェックを 472 00:38:22,011 --> 00:38:22,803 {\an8}IOバランスの チェックを IOバランス… 水の摂取量と排泄(せつ)量 473 00:38:22,803 --> 00:38:22,886 {\an8}IOバランス… 水の摂取量と排泄(せつ)量 474 00:38:22,886 --> 00:38:25,681 {\an8}IOバランス… 水の摂取量と排泄(せつ)量 排液管の色も よく観察して 475 00:38:25,681 --> 00:38:25,764 {\an8}IOバランス… 水の摂取量と排泄(せつ)量 476 00:38:25,764 --> 00:38:26,598 {\an8}IOバランス… 水の摂取量と排泄(せつ)量 了解です 477 00:38:26,598 --> 00:38:26,682 {\an8}IOバランス… 水の摂取量と排泄(せつ)量 478 00:38:26,682 --> 00:38:27,683 {\an8}IOバランス… 水の摂取量と排泄(せつ)量 よろしく 479 00:38:27,683 --> 00:38:28,726 {\an8}IOバランス… 水の摂取量と排泄(せつ)量 480 00:38:33,105 --> 00:38:37,234 脾臓が損傷していたので 一部 切除しましたが 481 00:38:37,735 --> 00:38:40,154 予後はよさそうです 482 00:38:42,740 --> 00:38:46,577 明日には一般病室に 移せると思います 483 00:38:48,245 --> 00:38:51,165 本当に ありがとうございました 484 00:38:51,248 --> 00:38:53,626 どうぞお入りください 485 00:38:53,709 --> 00:38:54,626 はい 486 00:39:08,599 --> 00:39:09,725 私に― 487 00:39:12,144 --> 00:39:13,646 どうしろと? 488 00:39:15,481 --> 00:39:19,401 見返りを求めて 手術したんでしょう? 489 00:39:22,071 --> 00:39:23,447 言ってください 490 00:39:25,366 --> 00:39:27,242 望みは何ですか? 491 00:39:27,826 --> 00:39:29,536 娘に会いに行け 492 00:39:36,543 --> 00:39:39,421 仕事熱心なのは いいことだ 493 00:39:40,422 --> 00:39:42,841 だが心まで汚すな 494 00:39:43,634 --> 00:39:49,431 人は何のために生きてるのか それを忘れちゃいけない 495 00:40:09,827 --> 00:40:11,203 何だと? 496 00:40:11,286 --> 00:40:14,081 本院の整形外科医を トルダムへ? 497 00:40:14,164 --> 00:40:16,375 詳細は分かりませんが 498 00:40:16,458 --> 00:40:18,460 チェ監査の要請だと 499 00:40:20,963 --> 00:40:21,839 電話しろ 500 00:40:21,922 --> 00:40:22,715 はい 501 00:40:22,798 --> 00:40:26,927 追突事故で 深刻な重傷者が出たため 502 00:40:27,469 --> 00:40:30,806 私の一存で 応援を頼みました 503 00:40:31,473 --> 00:40:34,143 チェ監査 どういうつもりだ 504 00:40:34,226 --> 00:40:38,981 詳しいことは 戻ったら ご報告します 505 00:41:03,213 --> 00:41:04,298 はい 院長 506 00:41:04,381 --> 00:41:06,467 今 どこにいる? 507 00:41:06,550 --> 00:41:10,387 トルダム病院は どうなってるんだ? 508 00:41:10,471 --> 00:41:13,015 何か問題でも? 509 00:41:13,098 --> 00:41:16,310 あきれたヤツだ 何も知らないのか? 510 00:41:17,478 --> 00:41:18,479 今 どこだ? 511 00:41:19,063 --> 00:41:20,147 まさか酒を? 512 00:41:21,940 --> 00:41:25,694 ご冗談を 酒なんて飲んでませんよ 513 00:41:38,832 --> 00:41:39,708 院長 514 00:41:41,877 --> 00:41:42,753 院長? 515 00:41:46,382 --> 00:41:47,883 プ・ヨンジュめ 516 00:41:57,893 --> 00:42:00,187 ソジョンは戻りました? 517 00:42:00,270 --> 00:42:01,897 戻りましたが― 518 00:42:02,523 --> 00:42:05,943 先ほど1名 アレストで死亡して… 519 00:42:34,471 --> 00:42:36,390 落ち着きましたか? 520 00:42:37,683 --> 00:42:38,851 ダメよね 521 00:42:40,436 --> 00:42:42,896 何度も経験してるのに 522 00:42:44,189 --> 00:42:46,233 いまだに慣れない 523 00:42:46,859 --> 00:42:49,069 先輩はベストを尽くした 524 00:42:50,154 --> 00:42:51,447 それで十分では? 525 00:42:52,448 --> 00:42:54,867 ベストを尽くせたのかな 526 00:42:56,452 --> 00:42:58,454 よく分からない 527 00:43:00,456 --> 00:43:03,208 私の決定は正しかったのか 528 00:43:05,794 --> 00:43:08,255 私にとってのベストは― 529 00:43:09,673 --> 00:43:12,092 患者にもベストなのか 530 00:43:14,219 --> 00:43:16,263 医師も人間です 531 00:43:17,056 --> 00:43:18,891 もちろん先輩も 532 00:43:22,102 --> 00:43:23,687 亡くなった人が― 533 00:43:25,314 --> 00:43:27,483 それで納得するかしら 534 00:43:31,403 --> 00:43:32,154 先生 535 00:43:34,823 --> 00:43:35,991 ついてこい 536 00:43:42,373 --> 00:43:43,248 僕も一緒に 537 00:43:43,832 --> 00:43:45,501 いいえ 大丈夫 538 00:44:09,066 --> 00:44:11,110 ご心配をおかけしました 539 00:44:12,027 --> 00:44:12,861 入れ 540 00:44:16,657 --> 00:44:18,450 ここにですか? 541 00:44:18,534 --> 00:44:19,535 おい 542 00:44:21,161 --> 00:44:23,956 なら ここで怒られたいか? 543 00:44:29,837 --> 00:44:31,755 いいえ 入ります 544 00:44:40,264 --> 00:44:41,557 先生 545 00:44:46,020 --> 00:44:50,065 あなたの命を 救ってくれた先生よ 546 00:44:59,241 --> 00:45:04,663 自分の決定が正しかったか 確認できる方法は― 547 00:45:05,247 --> 00:45:06,498 たった1つ 548 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 患者の状態だ 549 00:45:12,546 --> 00:45:14,506 それ以外にはない 550 00:45:19,261 --> 00:45:23,349 人の生死にまで 責任を取ろうとするな 551 00:45:24,683 --> 00:45:28,937 学んだとおり 自分の力を出し切ればいい 552 00:45:29,938 --> 00:45:32,024 それだけに集中しろ 553 00:45:37,237 --> 00:45:39,573 オーダリーは今日で卒業だ 554 00:45:41,492 --> 00:45:45,537 こき使ってやるから 覚悟しておけ 555 00:45:47,081 --> 00:45:49,041 分かりました 556 00:45:49,124 --> 00:45:51,293 泣くな 情が移る 557 00:45:53,671 --> 00:45:55,422 早く入れよ 558 00:45:58,300 --> 00:45:58,968 はい 559 00:46:00,302 --> 00:46:02,721 先生 ありがとうございます 560 00:46:03,305 --> 00:46:05,099 感謝しています 561 00:46:05,599 --> 00:46:07,184 本当にありがとう 562 00:46:16,151 --> 00:46:17,653 ありがとう 563 00:46:18,821 --> 00:46:20,322 感謝しています 564 00:46:45,848 --> 00:46:47,599 “退職願” 565 00:47:00,696 --> 00:47:02,156 “退職願” 566 00:47:04,199 --> 00:47:05,284 “カン・ドンジュ” 567 00:47:06,452 --> 00:47:08,203 “ユン・ソジョン” 568 00:47:15,127 --> 00:47:18,797 “学生証 チャン・ヒョンジュ” 569 00:47:21,133 --> 00:47:23,427 面白い計画ですね 570 00:47:26,639 --> 00:47:28,432 いつから そこに? 571 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 少し前からです 572 00:47:31,477 --> 00:47:34,063 ざっと読ませてもらいました 573 00:47:35,397 --> 00:47:36,440 これが― 574 00:47:37,483 --> 00:47:39,777 “成し遂げたいこと”? 575 00:47:45,574 --> 00:47:47,576 “人事記録カード” 576 00:47:51,413 --> 00:47:54,333 “カン・ドンジュ” 577 00:47:58,170 --> 00:48:02,466 勝手に部屋に入り 人の物を盗み見するのは 578 00:48:02,549 --> 00:48:04,969 とても悪い癖ですよ 579 00:48:05,803 --> 00:48:08,263 会長が知りたがってます 580 00:48:08,347 --> 00:48:13,185 ここまで完成してるなら 会長に見せては? 581 00:48:13,852 --> 00:48:15,729 まだ草案ですよ 582 00:48:15,813 --> 00:48:19,692 メンバーも もう決まってるんですね 583 00:48:22,653 --> 00:48:23,862 誰かしら 584 00:48:27,157 --> 00:48:28,158 キム・サブ 585 00:48:30,536 --> 00:48:32,287 お話し中でしたか 586 00:48:32,830 --> 00:48:34,832 どうしたんですか? 587 00:48:36,542 --> 00:48:41,672 チェ監査が本院から 整形外科医を呼んだようです 588 00:48:47,303 --> 00:48:50,514 すぐナム先生に連絡を 589 00:48:57,521 --> 00:48:59,481 ドンジュとインボム 590 00:49:00,316 --> 00:49:02,484 2人に助手を任せる 591 00:49:03,402 --> 00:49:06,238 オ看護師たちは手術の準備を 592 00:49:11,118 --> 00:49:13,495 ソジョンも呼んでください 593 00:49:13,579 --> 00:49:18,792 科は違うが 助手をすれば勉強になるから 594 00:49:18,876 --> 00:49:21,086 承知しました 595 00:49:22,338 --> 00:49:23,172 では 596 00:49:36,560 --> 00:49:37,519 先輩も? 597 00:49:37,603 --> 00:49:39,146 呼ばれたの 598 00:49:39,229 --> 00:49:43,567 バイタルが不安定だから 輸血は必須だ 599 00:49:43,651 --> 00:49:46,195 RBCとFFPの準備を 600 00:49:46,278 --> 00:49:47,029 はい 601 00:49:47,112 --> 00:49:50,199 まずは両脚の患者からだ 602 00:49:54,662 --> 00:49:55,788 “ト院長” 603 00:49:58,374 --> 00:49:59,375 どうしたの? 604 00:50:02,127 --> 00:50:04,046 先に行ってください 605 00:50:35,035 --> 00:50:36,954 では 始めます 606 00:50:37,037 --> 00:50:38,956 血圧は100の60 607 00:50:39,039 --> 00:50:41,834 ターニケット オン 90分に設定を 608 00:50:51,051 --> 00:50:54,138 全員 連れていく つもりですか? 609 00:50:54,972 --> 00:50:56,390 分かりません 610 00:50:58,183 --> 00:51:01,437 これから じっくり検討します 611 00:51:38,974 --> 00:51:40,476 おはようございます 612 00:51:46,148 --> 00:51:48,275 起こしましょうか? 613 00:51:48,359 --> 00:51:49,777 いや そのままで 614 00:51:50,527 --> 00:51:51,737 徹夜を? 615 00:51:51,820 --> 00:51:54,698 1時間前に 手術が終わりました 616 00:51:55,866 --> 00:51:57,076 そうですか 617 00:51:57,660 --> 00:51:59,161 大変でしたね 618 00:52:05,042 --> 00:52:06,251 すごい 619 00:52:07,211 --> 00:52:09,171 最高の夜でした 620 00:52:10,839 --> 00:52:14,760 ついに新しい漫画が 描けそうです 621 00:52:16,595 --> 00:52:19,348 記念に差し上げます 622 00:52:36,281 --> 00:52:37,700 なかなかいい 623 00:53:05,811 --> 00:53:06,729 いいね 624 00:53:36,759 --> 00:53:40,971 こんなに朝早くから 私に何の用だ? 625 00:53:43,766 --> 00:53:46,477 先日の謝罪と報告です 626 00:53:46,560 --> 00:53:50,898 ユン・ソジョン先生の件は 解決しました 627 00:53:50,981 --> 00:53:54,193 解決した? どんなふうに? 628 00:53:54,276 --> 00:53:56,945 精神鑑定でも問題はなく 629 00:53:57,029 --> 00:54:00,866 過剰診療と言われた患者も 回復しました 630 00:54:01,408 --> 00:54:03,369 謝罪じゃなくて― 631 00:54:04,453 --> 00:54:06,413 当てつけに来たんだな 632 00:54:06,955 --> 00:54:10,584 お前が正しくて 私は間違っていたと 633 00:54:10,668 --> 00:54:11,961 そうだろ? 634 00:54:16,465 --> 00:54:20,636 今回は うまく かわせたかもしれないが 635 00:54:22,179 --> 00:54:24,348 ト院長は諦めないぞ 636 00:54:26,350 --> 00:54:30,062 あいつの執念深さは 並大抵じゃない 637 00:54:30,688 --> 00:54:32,648 知ってるだろ? 638 00:54:38,362 --> 00:54:39,905 “ト院長” 639 00:54:40,698 --> 00:54:45,619 お前が大切に 思っているものを― 640 00:54:46,495 --> 00:54:50,249 1つずつ 奪い取っていくだろう 641 00:54:51,208 --> 00:54:53,836 うるさいわね 642 00:54:54,545 --> 00:54:56,005 早く出てよ 643 00:55:00,009 --> 00:55:06,181 そして お前の弱みを握り そこを執拗(しつよう)に突いてくる 644 00:55:07,641 --> 00:55:09,018 耐えられるか? 645 00:55:17,901 --> 00:55:18,652 飲め 646 00:55:21,405 --> 00:55:25,409 こんな早朝から 何のご用でしょうか? 647 00:55:25,492 --> 00:55:28,620 車はどうだ 気に入ったか? 648 00:55:31,832 --> 00:55:37,338 廃車になったと聞いて 新車を送っておいたんだが 649 00:55:38,047 --> 00:55:39,715 聞いてないか? 650 00:55:59,068 --> 00:56:00,319 寒い 651 00:56:03,072 --> 00:56:04,448 今 何時? 652 00:56:31,016 --> 00:56:33,227 室長 そこで何を? 653 00:56:36,647 --> 00:56:38,691 ゴミを片づけてました 654 00:56:38,774 --> 00:56:40,109 室長が? 655 00:56:40,943 --> 00:56:41,902 ヨナさんは? 656 00:56:41,986 --> 00:56:43,278 辞めました 657 00:56:43,779 --> 00:56:46,782 仕事がつらかったんでしょう 658 00:56:48,826 --> 00:56:51,912 室長に掃除までさせて すみません 659 00:56:51,996 --> 00:56:55,499 トルダム病院のためなら 喜んで 660 00:56:57,167 --> 00:57:01,547 ここは済んだので これで失礼します 661 00:57:51,722 --> 00:57:52,973 いいわね 662 00:58:09,281 --> 00:58:12,242 “学生証 チャン・ヒョンジュ” 663 00:58:19,875 --> 00:58:23,712 “コサン大学 医学部” 664 00:58:24,380 --> 00:58:25,798 “チャン・ヒョンジュ”? 665 00:58:25,881 --> 00:58:27,466 何をしてる? 666 00:58:31,512 --> 00:58:32,846 先生 667 00:58:41,313 --> 00:58:44,733 すみません ドアが開いてたので… 668 00:58:51,949 --> 00:58:53,993 プ・ヨンジュをどう思う? 669 00:58:55,452 --> 00:58:57,705 善人だと思うか? 670 00:58:58,372 --> 00:58:59,331 それとも― 671 00:58:59,999 --> 00:59:03,460 訳ありの天才外科医とか? 672 00:59:05,879 --> 00:59:10,342 なぜ そんなことを 僕に聞くんですか? 673 00:59:10,426 --> 00:59:14,972 君を味方にするなら 聞いておくべきかと 674 00:59:22,062 --> 00:59:23,105 出ていけ 675 00:59:24,315 --> 00:59:25,482 先生 676 00:59:27,651 --> 00:59:28,777 どうだ 677 00:59:30,070 --> 00:59:32,031 私と手を組むか? 678 00:59:37,453 --> 00:59:38,871 出ていけ 679 00:59:55,095 --> 00:59:58,098 日本語字幕 鷹野 文子