1 00:00:28,696 --> 00:00:32,825 “韓国初の 人工心臓交換手術に成功” 2 00:00:30,990 --> 00:00:32,825 {\an8}“韓国初の―” 3 00:00:32,908 --> 00:00:37,579 {\an8}“人工心臓 交換手術に成功” 4 00:00:44,420 --> 00:00:46,046 {\an8}なぜ お前が来た 5 00:00:46,130 --> 00:00:49,883 {\an8}手術の成功を 祝う会なんだろ? 6 00:00:50,426 --> 00:00:52,177 {\an8}来るのは当然だ 7 00:00:54,888 --> 00:00:57,891 {\an8}主役は俺たちなんだから 8 00:01:03,522 --> 00:01:05,232 何がしたいんだ 9 00:01:05,983 --> 00:01:09,194 私と勝負でもする気か? 10 00:01:09,278 --> 00:01:10,487 どうした? 11 00:01:11,572 --> 00:01:12,656 怖いか? 12 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 険悪な雰囲気ですね 13 00:01:18,746 --> 00:01:23,042 今にも殴り合いが 始まりそうだ 14 00:01:23,125 --> 00:01:25,627 警察に通報しますか? 15 00:01:26,587 --> 00:01:28,172 2人とも静かに 16 00:01:29,089 --> 00:01:29,840 飲み物を 17 00:01:39,266 --> 00:01:40,976 キム・サブ ファイト 18 00:01:59,953 --> 00:02:01,580 どこを見てるんだ 19 00:02:02,414 --> 00:02:03,999 会釈しただけ 20 00:02:06,502 --> 00:02:08,420 少し驚いたが 21 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 歓迎するよ 22 00:02:11,924 --> 00:02:15,678 こういう席に 自ら出向いたのは 23 00:02:15,761 --> 00:02:18,681 功績を認めてほしいからだろ 24 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 認めてやろう 25 00:02:23,268 --> 00:02:24,937 バカを言うな 26 00:02:25,020 --> 00:02:27,314 争って何になる? 27 00:02:27,856 --> 00:02:30,985 私は この病院の院長で 28 00:02:31,068 --> 00:02:36,115 お前は不遇の時を経て戻った 最高の外科医 29 00:02:36,198 --> 00:02:37,449 しかも― 30 00:02:38,283 --> 00:02:42,621 理事長の人工心臓の手術も 成功させた 31 00:02:43,247 --> 00:02:48,836 ドラマチックな お膳立ては完璧というわけか 32 00:02:54,466 --> 00:02:56,302 よく考えろ 33 00:02:56,385 --> 00:02:59,722 争うより 手を取り合うほうがいい 34 00:02:59,805 --> 00:03:02,975 手を取り合うだと? 35 00:03:04,101 --> 00:03:07,146 どういう意味か 知ってるのか? 36 00:03:07,229 --> 00:03:11,483 双方にとって有益な 一挙両得の関係 37 00:03:11,567 --> 00:03:15,654 お互い 実利を 得ようじゃないか 38 00:03:15,738 --> 00:03:21,702 自分の利益しか考えないのに 何が“手を取り合う”だ 39 00:03:21,785 --> 00:03:22,911 何だと? 40 00:03:22,995 --> 00:03:24,496 悪人は― 41 00:03:26,040 --> 00:03:27,999 お前だけじゃない 42 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 お前が幅を利かせるのを 43 00:03:31,754 --> 00:03:35,632 見て見ぬフリしてきた― 44 00:03:36,467 --> 00:03:38,594 俺も同罪だろう 45 00:03:38,677 --> 00:03:39,928 何の話だ? 46 00:03:45,142 --> 00:03:49,355 言葉を慎め ここは祝賀の席だぞ 47 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 今までは― 48 00:03:51,774 --> 00:03:56,111 お前と関わらないのが 一番だと思ってた 49 00:03:58,739 --> 00:04:04,161 いつか罰が当たるだろうと 思ったからだ 50 00:04:04,244 --> 00:04:08,457 自分が しっかり 生きればいいと考えた 51 00:04:09,124 --> 00:04:11,293 面倒だったし 52 00:04:11,377 --> 00:04:17,091 自分の生活に追われて 見て見ぬフリをしてきた 53 00:04:17,174 --> 00:04:20,219 お前の悪事を知りながら― 54 00:04:20,302 --> 00:04:24,431 目をつぶって 沈黙を貫いてきた 55 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 だが― 56 00:04:26,976 --> 00:04:29,186 これ以上はダメだ 57 00:04:31,438 --> 00:04:32,731 だから― 58 00:04:34,024 --> 00:04:36,235 黙らないことにした 59 00:04:36,318 --> 00:04:39,947 だとして お前に何ができる? 60 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 まずは それ 61 00:04:49,081 --> 00:04:52,167 14年前 闇に葬ったこと 62 00:04:54,211 --> 00:04:56,338 そこから糾(ただ)してやる 63 00:05:06,307 --> 00:05:08,267 “代理手術 患者リスト” 64 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 法的な効力はない 65 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 これで勝てると? 66 00:05:20,696 --> 00:05:25,075 少なくとも院長に 再任するのは難しくなる 67 00:05:25,159 --> 00:05:27,619 道徳的にも倫理的にも 68 00:05:35,919 --> 00:05:36,920 どうした? 69 00:05:38,255 --> 00:05:39,673 怖くなったか? 70 00:05:52,561 --> 00:05:54,271 外傷専門病院で― 71 00:05:56,607 --> 00:05:57,733 手を打とう 72 00:05:59,360 --> 00:06:00,194 何だって? 73 00:06:00,277 --> 00:06:02,196 院長に再任した暁には 74 00:06:02,279 --> 00:06:06,950 外傷専門病院の設立を 前向きに検討する 75 00:06:07,785 --> 00:06:11,955 私の人脈を使って 政府にも働きかけよう 76 00:06:12,039 --> 00:06:14,667 話の通じないヤツだな 77 00:06:15,501 --> 00:06:19,380 どさくさに紛れて 逃げる気か? 78 00:06:19,463 --> 00:06:23,384 それが目的で 私を脅してるのでは? 79 00:06:23,467 --> 00:06:27,513 あきれて物も言えないな 80 00:06:28,263 --> 00:06:29,223 おい 81 00:06:30,349 --> 00:06:31,892 最近の若者は― 82 00:06:32,893 --> 00:06:35,396 お前みたいなヤツをこう呼ぶ 83 00:06:36,689 --> 00:06:40,067 “ノー答え(ダプ)” どうしようもないって意味だ 84 00:06:40,150 --> 00:06:42,820 なら お前の望みは何だ 85 00:06:46,991 --> 00:06:49,118 望みを言え 86 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 このまま何も言わず― 87 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 おとなしく辞職しろ 88 00:07:04,675 --> 00:07:07,469 悪あがきは やめろ 89 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 自分のケツは― 90 00:07:12,975 --> 00:07:14,393 自分で拭け 91 00:07:15,978 --> 00:07:17,354 いいな? 92 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 先生 93 00:07:44,840 --> 00:07:47,801 先日の手術 すばらしかったです 94 00:07:47,885 --> 00:07:50,346 本院に戻られるんですか? 95 00:07:50,429 --> 00:07:51,889 一緒に写真を 96 00:07:51,972 --> 00:07:53,599 やめてくれ 97 00:07:53,682 --> 00:07:55,059 お願いします 98 00:07:55,976 --> 00:07:57,645 そこをどいて 99 00:08:01,857 --> 00:08:03,233 撮りましょう 100 00:08:03,734 --> 00:08:04,943 1枚だけ 101 00:08:05,027 --> 00:08:06,445 やめてくれ 102 00:08:06,528 --> 00:08:08,656 まいったな 103 00:08:12,826 --> 00:08:14,828 みんな どいてくれ 104 00:08:20,084 --> 00:08:21,543 もうウンザリだ 105 00:08:22,670 --> 00:08:24,296 私をバカにするな 106 00:08:24,964 --> 00:08:27,675 すべて自業自得だ 107 00:08:27,758 --> 00:08:29,009 ふざけるな 108 00:08:33,013 --> 00:08:33,806 この野郎 109 00:08:48,404 --> 00:08:49,363 父さん 110 00:09:06,255 --> 00:09:08,507 先生 大丈夫ですか? 111 00:09:09,758 --> 00:09:11,468 父さん 大丈夫か? 112 00:09:15,681 --> 00:09:18,058 しっかりしてください 113 00:09:21,770 --> 00:09:22,521 先生 114 00:09:23,605 --> 00:09:24,648 先生 115 00:09:40,831 --> 00:09:41,957 どうしました? 116 00:09:43,625 --> 00:09:44,960 ユン・ソジョン先生? 117 00:09:45,044 --> 00:09:46,128 ナム看護師 118 00:09:46,211 --> 00:09:48,130 お久しぶりです 119 00:09:48,213 --> 00:09:50,549 カン・ドンジュ先生も 120 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 ケガ人ですか? 121 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 分院の外科科長です 122 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 祝賀会で 頭と手をケガしたの 123 00:09:57,681 --> 00:09:59,516 そうですか こちらへ 124 00:10:04,480 --> 00:10:05,731 待って 125 00:10:06,982 --> 00:10:08,609 ここまでです 126 00:10:09,234 --> 00:10:12,529 うちの病院じゃないものね 127 00:10:17,660 --> 00:10:19,328 ソジョン先輩では? 128 00:10:19,411 --> 00:10:22,164 イ・ギルボク先生 久しぶりね 129 00:10:22,247 --> 00:10:23,749 なぜ ここに? 130 00:10:24,958 --> 00:10:26,919 実は この方は… 131 00:10:28,087 --> 00:10:29,797 プ・ヨンジュ先生よ 132 00:10:31,215 --> 00:10:35,761 祝賀会で氷の彫刻が倒れて ケガをされたの 133 00:10:35,844 --> 00:10:37,012 診ましょう 134 00:10:38,180 --> 00:10:42,142 {\an8}頭は軽傷なので まずは手首のX線を 135 00:10:45,396 --> 00:10:49,733 以前 ここにいた カン・ドンジュ先生よ 136 00:10:49,817 --> 00:10:51,193 話は聞いてます 137 00:10:52,444 --> 00:10:54,113 俺より後輩だよな 138 00:10:55,739 --> 00:10:58,158 早く検査をお願い 139 00:10:58,242 --> 00:10:59,827 分かりました 140 00:10:59,910 --> 00:11:01,578 X線検査を 141 00:11:01,662 --> 00:11:02,788 はい 142 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 患者さんは? 143 00:11:37,823 --> 00:11:40,701 “代理手術 患者リスト” 144 00:11:46,915 --> 00:11:48,751 落ち着いてください 145 00:11:48,834 --> 00:11:53,547 肩のX線と頭部CTを 撮りましょう 146 00:11:53,630 --> 00:11:55,507 傷の手当てだけしろ 147 00:11:56,508 --> 00:11:57,551 承知しました 148 00:12:07,770 --> 00:12:08,771 全員 出ろ 149 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 でも出血が… 150 00:12:10,314 --> 00:12:11,774 いいから行け 151 00:12:16,111 --> 00:12:17,237 出てください 152 00:12:34,922 --> 00:12:36,131 腕を見せて 153 00:12:50,479 --> 00:12:51,855 消毒します 154 00:13:05,411 --> 00:13:08,539 先生 気がつきましたか? 155 00:13:08,622 --> 00:13:09,415 先生 156 00:13:09,999 --> 00:13:11,667 ここはどこだ? 157 00:13:11,750 --> 00:13:16,839 本院の救急室です 氷の破片でケガをしたんです 158 00:13:19,466 --> 00:13:22,803 腫れているので冷やしてます 159 00:13:28,559 --> 00:13:29,977 X線の結果が 160 00:13:30,060 --> 00:13:31,186 どうだった? 161 00:13:34,690 --> 00:13:35,649 2人とも 162 00:13:37,067 --> 00:13:38,819 外に出てくれ 163 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 先生 164 00:13:40,863 --> 00:13:43,490 俺が聞くから外にいろ 165 00:13:46,243 --> 00:13:47,745 早く 166 00:13:49,413 --> 00:13:51,165 キム・サブは? 167 00:13:51,248 --> 00:13:54,293 検査結果は1人で聞くと 168 00:13:54,376 --> 00:13:58,297 一緒に聞かなきゃダメでしょ 169 00:13:58,380 --> 00:14:01,258 そうしたかったんですが 170 00:14:02,343 --> 00:14:03,469 無理でした 171 00:14:04,470 --> 00:14:07,848 まだ時間がかかりそうなので 172 00:14:07,931 --> 00:14:10,476 皆さんは近くで食事でも 173 00:14:12,186 --> 00:14:13,020 そうですか 174 00:14:13,103 --> 00:14:14,396 とんでもない 175 00:14:14,480 --> 00:14:17,399 こんな時に 食欲なんかないわ 176 00:14:28,661 --> 00:14:30,663 深刻そうだわ 177 00:14:32,122 --> 00:14:33,916 悪い結果だった? 178 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 どうも 179 00:14:41,715 --> 00:14:43,133 ユン・ソジョン先生 180 00:14:43,217 --> 00:14:44,176 はい 181 00:14:50,808 --> 00:14:52,184 チン看護師 182 00:15:04,488 --> 00:15:07,783 カン・ドンジュ先生も いましたね 183 00:15:08,367 --> 00:15:11,662 トルダム病院で 一緒に働いてます 184 00:15:12,454 --> 00:15:13,580 そうですか 185 00:15:14,289 --> 00:15:17,418 5年前 突然いなくなって― 186 00:15:17,501 --> 00:15:21,380 どうしてるか 気になってたんです 187 00:15:24,258 --> 00:15:25,426 私は… 188 00:15:28,679 --> 00:15:31,348 割と元気にやってました 189 00:15:32,516 --> 00:15:35,728 トルダム病院で 同僚に恵まれて 190 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 師匠にも出会えた 191 00:15:38,564 --> 00:15:41,900 カン先生とも 再会しましたしね 192 00:15:43,652 --> 00:15:47,281 救急室の看護師は みんな知ってました 193 00:15:47,781 --> 00:15:51,452 カン先生が ユン先生を好きなこと 194 00:15:52,995 --> 00:15:53,954 そうなの? 195 00:15:56,915 --> 00:15:58,250 急患かしら 196 00:16:01,128 --> 00:16:02,504 息子さん? 197 00:16:04,923 --> 00:16:05,966 はい 198 00:16:08,594 --> 00:16:10,054 5歳になりました 199 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 パパそっくりです 200 00:16:17,019 --> 00:16:19,688 一番 かわいい時ですね 201 00:16:24,568 --> 00:16:25,736 お幸せに 202 00:16:32,159 --> 00:16:35,371 ええ チン看護師も 203 00:16:37,539 --> 00:16:38,582 はい 204 00:16:53,889 --> 00:16:55,849 本院に戻ってこい 205 00:16:57,977 --> 00:16:59,228 お前も― 206 00:17:01,397 --> 00:17:07,236 人工心臓の手術に参加して いろいろと学んだだろう 207 00:17:07,778 --> 00:17:10,990 もう十分だ 戻ってこい 208 00:17:11,073 --> 00:17:15,369 僕は父さんの息子に 生まれて― 209 00:17:16,453 --> 00:17:18,539 本当にラッキーだ 210 00:17:20,457 --> 00:17:25,421 “院長の息子”と呼ばれて 誇らしかった 211 00:17:27,423 --> 00:17:29,466 父さんの存在だけで― 212 00:17:30,718 --> 00:17:32,428 僕に箔(はく)が付く 213 00:17:35,639 --> 00:17:38,475 でもトルダム病院では― 214 00:17:39,435 --> 00:17:42,855 自分の名前でしか 呼ばれなかった 215 00:17:46,400 --> 00:17:49,320 最初は戸惑ったし― 216 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 気分が悪かった 217 00:17:55,701 --> 00:17:59,121 父さんの名前が 通用しないから 218 00:18:07,046 --> 00:18:08,756 だけど 父さん 219 00:18:13,052 --> 00:18:14,720 それで初めて― 220 00:18:16,055 --> 00:18:19,016 自分の姿が見えてきたんだ 221 00:18:21,977 --> 00:18:24,438 七光りがない僕は― 222 00:18:26,148 --> 00:18:28,108 ちっぽけだった 223 00:18:29,360 --> 00:18:30,402 とても 224 00:18:35,783 --> 00:18:37,576 何が言いたい? 225 00:18:48,253 --> 00:18:49,630 もうしばらく― 226 00:18:51,006 --> 00:18:53,801 自分の名前で呼ばれたい 227 00:18:55,970 --> 00:19:00,265 “ト院長の息子”ではなく 僕の名前で 228 00:19:03,143 --> 00:19:04,311 “ト・インボム”と 229 00:19:05,479 --> 00:19:09,358 まさか トルダム病院に 残りたいのか? 230 00:19:10,526 --> 00:19:11,360 そうだ 231 00:19:11,443 --> 00:19:13,612 バカなことを言うな 232 00:19:15,197 --> 00:19:18,033 いや トルダム病院に残る 233 00:19:27,293 --> 00:19:28,836 私の言うことに… 234 00:19:31,380 --> 00:19:33,048 父親の言うことに― 235 00:19:35,801 --> 00:19:37,261 逆らうのか? 236 00:19:40,723 --> 00:19:45,811 これからは 自分のことは 自分で決めたいんだ 237 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 父さん 238 00:19:54,987 --> 00:19:56,447 消炎剤を飲んで 239 00:20:02,036 --> 00:20:03,329 話の途中だぞ 240 00:20:10,252 --> 00:20:11,587 インボム 241 00:20:13,130 --> 00:20:14,340 インボム! 242 00:20:54,380 --> 00:20:58,968 おいしいな ビールはピザにも合いますね 243 00:20:59,051 --> 00:21:00,928 よかったですね 244 00:21:01,011 --> 00:21:04,932 心配しても 状況は変わりませんよ 245 00:21:05,015 --> 00:21:07,893 外科医が手首をケガしたのよ 246 00:21:10,145 --> 00:21:14,608 きっと大丈夫ですよ 食べましょう 247 00:21:14,692 --> 00:21:18,028 何事もポジティブに 考えないと 248 00:21:18,112 --> 00:21:21,615 この年で食事を 抜いちゃいけません 249 00:21:21,699 --> 00:21:25,160 元気が出なくて イライラします 250 00:21:25,744 --> 00:21:28,247 おいしいですよ 251 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 それにしても まだかな 252 00:21:36,839 --> 00:21:40,134 思ったより重傷なのかしら 253 00:21:50,185 --> 00:21:51,645 どう思う? 254 00:21:51,729 --> 00:21:53,689 話が長いですね 255 00:21:54,523 --> 00:21:56,191 よくないのかな 256 00:21:56,275 --> 00:21:57,026 そう? 257 00:22:04,616 --> 00:22:06,952 神経外科の先生でした 258 00:22:07,036 --> 00:22:09,455 整形外科医もいたわ 259 00:22:09,538 --> 00:22:10,998 そうですね 260 00:22:11,081 --> 00:22:14,752 なぜ2つの科から? 重傷なのかしら 261 00:22:14,835 --> 00:22:18,714 まさか 打撲程度に決まってます 262 00:22:21,050 --> 00:22:21,717 あの… 263 00:22:25,596 --> 00:22:28,599 先生の手首は大丈夫よね? 264 00:22:29,266 --> 00:22:31,101 本人にお聞きください 265 00:22:31,644 --> 00:22:34,563 守秘義務があるので 言えません 266 00:23:01,173 --> 00:23:03,425 “トルダム病院” 267 00:23:05,469 --> 00:23:07,179 早朝から何だ? 268 00:23:07,262 --> 00:23:10,265 急患がキム・サブを呼べと 269 00:23:10,349 --> 00:23:12,184 歌手だそうです 270 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 歌手の誰? 271 00:23:13,852 --> 00:23:16,689 ナム・ジンとかいう 名前でした 272 00:23:16,772 --> 00:23:17,564 ナム・ジン? 273 00:23:20,859 --> 00:23:22,528 うちの病院に? 274 00:23:24,655 --> 00:23:26,365 ナム・ジンって誰? 275 00:23:26,448 --> 00:23:28,534 僕も知りません 276 00:23:30,536 --> 00:23:31,745 病状は? 277 00:23:31,829 --> 00:23:34,289 キム・サブさんですか? 278 00:23:34,373 --> 00:23:37,835 違いますが 同じく外科科長です 279 00:23:38,585 --> 00:23:40,838 診察しましょう 280 00:23:41,714 --> 00:23:46,468 兄貴は人見知りなので キム・サブにお願いします 281 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 私も腕のいい医師ですよ 282 00:23:50,639 --> 00:23:53,058 来るまで待ちます 283 00:23:53,142 --> 00:23:56,145 本当にナム・ジンさん? 284 00:23:58,439 --> 00:24:01,525 ナム・ジンさんが この病院に? 285 00:24:01,608 --> 00:24:02,568 はい 286 00:24:02,651 --> 00:24:06,322 キム・サブは 出勤しましたか? 287 00:24:07,781 --> 00:24:09,325 キム・サブです 288 00:24:09,408 --> 00:24:10,826 診察しても? 289 00:24:10,909 --> 00:24:16,040 もちろんです 兄貴をよろしくお願いします 290 00:24:16,123 --> 00:24:19,627 兄貴 キム・サブ先生ですよ 291 00:24:27,384 --> 00:24:28,802 ナム・ジンだと… 292 00:24:28,886 --> 00:24:31,096 そっくりだろ 293 00:24:31,597 --> 00:24:35,517 ものまねタレントの ノム・ジンさんです 294 00:24:36,101 --> 00:24:39,438 カジノでショーの最中に 痛みが 295 00:24:39,521 --> 00:24:40,939 これはこれは 296 00:24:41,023 --> 00:24:44,985 ご高名な キム・サブ先生ですね 297 00:24:46,403 --> 00:24:49,865 また ぶり返したみたいです 298 00:24:50,991 --> 00:24:54,453 痛くてまっすぐ座れません 299 00:24:54,536 --> 00:24:55,412 イテテ… 300 00:24:55,496 --> 00:24:57,915 どこが痛むんですか? 301 00:24:57,998 --> 00:25:02,086 この姿勢を見れば 分かるでしょ 302 00:25:02,169 --> 00:25:04,088 痔(じ)なんです 303 00:25:07,508 --> 00:25:08,968 いつ頃から? 304 00:25:09,051 --> 00:25:10,219 どうですか? 305 00:25:10,302 --> 00:25:12,429 2~3年前から… 306 00:25:12,513 --> 00:25:14,139 あなたじゃない 307 00:25:14,932 --> 00:25:18,227 ひどい黄疸(おうだん)が出てますよ 308 00:25:20,187 --> 00:25:21,438 俺ですか? 309 00:25:21,522 --> 00:25:25,275 こいつは元から 肌が黄色いんです 310 00:25:25,359 --> 00:25:29,905 最近 疲れやすく なっていませんか? 311 00:25:29,989 --> 00:25:34,535 もともと時間が不規則で キツい仕事なので 312 00:25:34,618 --> 00:25:36,453 ちょっと失礼 313 00:25:36,537 --> 00:25:38,288 上を向いて 314 00:25:40,249 --> 00:25:42,167 最後の食事は? 315 00:25:42,251 --> 00:25:45,921 昨日の夜に食べた パンと牛乳です 316 00:25:46,005 --> 00:25:50,050 バナナ牛乳の 飲みすぎじゃないのか? 317 00:25:50,634 --> 00:25:53,095 他に食べた物は? 318 00:25:53,178 --> 00:25:55,180 あとは水だけです 319 00:25:55,848 --> 00:25:59,935 兄貴が早朝から 痛いと騒いでたから 320 00:26:00,019 --> 00:26:03,772 オ看護師 血液検査をしてください 321 00:26:03,856 --> 00:26:08,068 X線検査と心電図 腹部CTも 322 00:26:08,152 --> 00:26:09,361 はい 323 00:26:09,445 --> 00:26:11,864 俺より兄貴のほうを… 324 00:26:11,947 --> 00:26:16,952 血液検査の結果を見てから 話しましょう 325 00:26:17,578 --> 00:26:18,620 ソン科長 326 00:26:19,204 --> 00:26:22,999 お前がナム・ジンさんを 診察しろ 327 00:26:23,083 --> 00:26:25,961 ノム・ジンだったかな? 328 00:26:27,630 --> 00:26:29,048 イラつくな 329 00:26:30,215 --> 00:26:31,634 勝手な人だ 330 00:26:31,717 --> 00:26:33,260 では こちらへ 331 00:26:33,344 --> 00:26:34,553 はい 332 00:26:34,637 --> 00:26:36,639 兄貴 行ってきます 333 00:26:37,681 --> 00:26:39,475 何なんだよ 334 00:26:39,558 --> 00:26:43,145 先生 診てください 335 00:26:43,228 --> 00:26:44,313 はい 336 00:26:55,699 --> 00:26:57,534 何をしてるんだ? 337 00:26:58,035 --> 00:27:01,246 朝から ずっと何かやってるな 338 00:27:01,330 --> 00:27:03,499 絵を描いてます 339 00:27:04,083 --> 00:27:04,792 絵を? 340 00:27:05,417 --> 00:27:06,377 はい 341 00:27:07,169 --> 00:27:11,298 俺はウェブ漫画家なんです 342 00:27:12,007 --> 00:27:16,220 体が動くうちに 1枚でも描いておきたくて 343 00:27:19,640 --> 00:27:22,267 いつ死んでも おかしくないので― 344 00:27:23,852 --> 00:27:28,732 どれが最後の作品になるか 分かりませんから 345 00:27:35,823 --> 00:27:38,742 会長 お目覚めですか? 346 00:27:39,368 --> 00:27:40,661 ご気分は? 347 00:27:40,744 --> 00:27:43,497 とてもいい気分だ 348 00:27:43,580 --> 00:27:44,790 グッドだよ 349 00:27:45,457 --> 00:27:47,501 今日から一般病室へ 350 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 そうか 351 00:27:50,879 --> 00:27:52,506 よかった 352 00:27:53,966 --> 00:27:54,591 はい 353 00:27:57,594 --> 00:28:02,016 ところで そこの若者も― 354 00:28:02,099 --> 00:28:05,019 心臓移植を待ってるのか? 355 00:28:08,480 --> 00:28:10,107 そうなんですが 356 00:28:10,983 --> 00:28:13,235 すぐには手術できません 357 00:28:13,319 --> 00:28:14,278 なぜだ? 358 00:28:14,361 --> 00:28:18,824 拡張性心筋症による 心不全の主な原因は 359 00:28:18,907 --> 00:28:22,286 肺動脈性 肺高血圧症なんです 360 00:28:22,369 --> 00:28:25,372 {\an8}その場合 LVADを取り付け― 361 00:28:25,456 --> 00:28:28,125 {\an8}血圧を下げる必要が LVAD… 左室補助人工心臓 362 00:28:28,208 --> 00:28:32,338 なぜ すぐに 治療を始めないんだ? 363 00:28:33,005 --> 00:28:35,674 莫大(ばくだい)な手術費がかかります 364 00:28:37,134 --> 00:28:41,472 会長みたいに 簡単には受けられません 365 00:28:57,946 --> 00:28:59,657 副作用みたいです 366 00:29:01,325 --> 00:29:01,950 {\an8}何を? 367 00:29:02,034 --> 00:29:02,951 {\an8}抗炎症剤です 368 00:29:03,035 --> 00:29:05,287 先生 息ができません 369 00:29:05,371 --> 00:29:08,457 酸素マスク 7リットルと 水分補給を 370 00:29:08,540 --> 00:29:09,416 バイタルは? 371 00:29:10,209 --> 00:29:11,460 血圧100の60 372 00:29:11,543 --> 00:29:13,003 息を吸って 373 00:29:14,672 --> 00:29:18,175 エピを筋肉注射 抗ヒスタミン剤も 374 00:29:18,258 --> 00:29:19,009 何ですか? 375 00:29:19,093 --> 00:29:20,427 副作用だ 376 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 {\an8}アナフィラキシー? 377 00:29:21,679 --> 00:29:24,556 {\an8}ショックは免れたが 呼吸困難だ アナフィラキシー… 重度のアレルギー 378 00:29:24,556 --> 00:29:24,932 {\an8}アナフィラキシー… 重度のアレルギー 379 00:29:25,432 --> 00:29:27,101 口を開けてください 380 00:29:29,520 --> 00:29:31,522 気管挿管の準備を 381 00:29:31,605 --> 00:29:32,439 はい 382 00:29:32,523 --> 00:29:34,608 危ないところだった 383 00:29:37,444 --> 00:29:38,654 先輩が? 384 00:29:39,530 --> 00:29:40,698 私が診ました 385 00:29:40,781 --> 00:29:42,950 アレルギーの確認は? 386 00:29:43,033 --> 00:29:44,076 アレルギー? 387 00:29:44,702 --> 00:29:46,453 確認したと思います 388 00:29:46,537 --> 00:29:49,999 “思います”だと? どっちなんだよ 389 00:29:53,585 --> 00:29:56,171 薬のアレルギーは? 390 00:29:56,255 --> 00:30:00,301 ありません 風邪もあまり ひきません 391 00:30:00,384 --> 00:30:01,844 確認しました 392 00:30:01,927 --> 00:30:02,845 本当に? 393 00:30:02,928 --> 00:30:06,390 アレルギーはないと 言ってました 394 00:30:06,473 --> 00:30:08,100 カルテの入力は? 395 00:30:08,976 --> 00:30:11,270 今から やるつもりでした 396 00:30:11,353 --> 00:30:14,398 俺が他の仕事を頼んだから 397 00:30:15,774 --> 00:30:18,902 基本が まるでなってない 398 00:30:18,986 --> 00:30:23,741 診察したら すぐにカルテに書くべきだ 399 00:30:23,824 --> 00:30:26,285 すぐに忘れるくせに 400 00:30:26,368 --> 00:30:29,955 怒鳴りつけるから 焦るんですよ 401 00:30:40,090 --> 00:30:41,884 やめろ インボム 402 00:30:41,967 --> 00:30:43,344 パク看護師も 403 00:30:45,179 --> 00:30:46,513 どう思う? 404 00:30:46,597 --> 00:30:49,266 {\an8}膵(すい)頭部がんですね 405 00:30:49,350 --> 00:30:51,101 {\an8}手術法は? 406 00:30:51,810 --> 00:30:52,811 {\an8}ウィップル法? 407 00:30:52,811 --> 00:30:53,437 {\an8}ウィップル法? ウィップル法… 膵頭十二指腸切除術 408 00:30:53,437 --> 00:30:56,148 {\an8}ウィップル法… 膵頭十二指腸切除術 409 00:30:56,148 --> 00:30:56,857 {\an8}ウィップル法… 膵頭十二指腸切除術 膵頭部 胆管 胆嚢(たんのう) 十二指腸を一気に切除 410 00:30:56,857 --> 00:31:01,320 {\an8}膵頭部 胆管 胆嚢(たんのう) 十二指腸を一気に切除 411 00:31:01,403 --> 00:31:04,698 一般外科の華とも 呼べる手術だ 412 00:31:04,782 --> 00:31:05,783 経験ないだろ 413 00:31:05,866 --> 00:31:08,619 助手を務めたことはあります 414 00:31:10,663 --> 00:31:11,413 やるか? 415 00:31:14,166 --> 00:31:15,042 僕が? 416 00:31:18,545 --> 00:31:19,755 先生は? 417 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 完治するまで 2~3週間はかかる 418 00:31:24,426 --> 00:31:27,805 いや もっと かかるかもしれん 419 00:31:29,807 --> 00:31:33,477 血液検査でも 黄疸の数値が高い 420 00:31:33,560 --> 00:31:36,480 標準値を超えてますね 421 00:31:36,563 --> 00:31:40,359 手術を1週間以上 延ばすと危険だ 422 00:31:40,442 --> 00:31:43,237 俺が隣で指示を出す 423 00:31:43,320 --> 00:31:46,115 やらないなら インボムに 424 00:31:47,825 --> 00:31:48,784 やります 425 00:31:49,868 --> 00:31:51,036 オーケー 426 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 3日で準備しろ 427 00:31:54,832 --> 00:31:55,708 はい 428 00:32:11,140 --> 00:32:12,725 キム・サブですが 429 00:32:14,893 --> 00:32:16,770 何か隠してますね 430 00:32:16,854 --> 00:32:18,314 隠すって何を? 431 00:32:19,898 --> 00:32:22,359 {\an8}単なる打撲じゃなく― 432 00:32:23,235 --> 00:32:25,321 {\an8}もっと ひどいのかも 433 00:32:28,365 --> 00:32:29,450 そう? 434 00:32:47,968 --> 00:32:49,386 私がやります 435 00:32:50,596 --> 00:32:52,640 この画面ですね? 436 00:32:53,557 --> 00:32:56,644 会長を一般病室に移したか? 437 00:32:56,727 --> 00:32:57,978 移しました 438 00:32:59,813 --> 00:33:04,610 しばらくは頻繁に 状態をチェックしてくれ 439 00:33:04,693 --> 00:33:06,403 分かりました 440 00:33:08,405 --> 00:33:10,866 ところで先生… 441 00:33:10,949 --> 00:33:11,992 次の画面を 442 00:33:13,035 --> 00:33:13,869 はい 443 00:33:16,622 --> 00:33:19,917 {\an8}チョン・ジニョンさんの 感染症は? 444 00:33:21,168 --> 00:33:24,755 管を挿入してるので 炎症が起きて 445 00:33:24,838 --> 00:33:28,467 昨日も熱が38度まで 上がりました 446 00:33:28,550 --> 00:33:29,760 そうか 447 00:33:32,805 --> 00:33:34,348 ところで… 448 00:33:34,431 --> 00:33:35,641 大丈夫だ 449 00:33:38,769 --> 00:33:43,148 さっきから俺の手首を ずっと見てたろ 450 00:33:44,441 --> 00:33:45,651 心配ない 451 00:33:47,945 --> 00:33:51,448 症状を 教えてもらえませんか? 452 00:33:52,366 --> 00:33:53,117 ダメだ 453 00:33:53,200 --> 00:33:54,368 先生 454 00:33:55,703 --> 00:34:00,124 俺が大丈夫だと言ってるだろ 455 00:34:02,668 --> 00:34:04,253 大丈夫でしょうか? 456 00:34:05,254 --> 00:34:08,799 私の手は本当に治りますか? 457 00:34:08,882 --> 00:34:14,263 骨はしっかり付いてるから リハビリを頑張れ 458 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 じゃあ 医師を 続けられますか? 459 00:34:20,686 --> 00:34:22,229 大丈夫ですよね? 460 00:34:22,313 --> 00:34:25,691 俺が大丈夫だと言ってるだろ 461 00:34:27,818 --> 00:34:29,236 どれどれ 462 00:34:36,785 --> 00:34:37,911 すみません 463 00:34:39,455 --> 00:34:41,832 大丈夫だ ゆっくりやれ 464 00:34:41,915 --> 00:34:44,835 申し訳ありません 先生 465 00:34:44,918 --> 00:34:46,545 動揺するな 466 00:34:47,880 --> 00:34:49,131 痛くないか? 467 00:35:08,150 --> 00:35:10,444 大丈夫だ いいな? 468 00:35:11,987 --> 00:35:13,822 分かりました 469 00:35:13,906 --> 00:35:16,825 オーケー 仕事に戻れ 470 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 はい 先生 471 00:35:27,419 --> 00:35:28,504 先生 472 00:35:30,756 --> 00:35:31,882 {\an8}EMに受かれば ここで働けますか? 473 00:35:31,882 --> 00:35:35,219 {\an8}EMに受かれば ここで働けますか? EM… 救急医学科 専門医 474 00:35:35,219 --> 00:35:35,469 {\an8}EMに受かれば ここで働けますか? 475 00:35:35,552 --> 00:35:37,972 受かってから言え 476 00:35:42,059 --> 00:35:43,519 受かりました 477 00:35:47,189 --> 00:35:48,440 “資格証書” 478 00:35:48,524 --> 00:35:50,401 “ユン・ソジョン” 479 00:35:50,484 --> 00:35:52,987 トルダム病院で働きます 480 00:35:56,323 --> 00:35:58,367 先生 実は… 481 00:35:58,450 --> 00:36:01,745 もう1つ資格を 取りたいんです 482 00:36:01,829 --> 00:36:02,538 カット 483 00:36:02,621 --> 00:36:03,372 カット 484 00:36:04,707 --> 00:36:05,541 {\an8}GSとCSの どちらがいいと? 485 00:36:05,541 --> 00:36:07,126 {\an8}GSとCSの どちらがいいと? GS…一般外科 486 00:36:07,126 --> 00:36:07,209 {\an8}GSとCSの どちらがいいと? 487 00:36:07,209 --> 00:36:07,668 {\an8}GSとCSの どちらがいいと? CS…胸部外科 488 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 {\an8}CS…胸部外科 489 00:36:08,836 --> 00:36:09,211 {\an8}CS…胸部外科 カット 490 00:36:09,211 --> 00:36:10,004 {\an8}カット 491 00:36:10,754 --> 00:36:14,425 まずは今の仕事に集中しろ 492 00:36:15,467 --> 00:36:16,468 仕上げを 493 00:36:17,052 --> 00:36:18,846 分かりました 494 00:36:22,057 --> 00:36:24,310 CSがいいですよね 495 00:36:24,893 --> 00:36:26,562 集中しろ 496 00:36:27,938 --> 00:36:28,939 はい 497 00:36:32,651 --> 00:36:34,069 CSにしよう 498 00:36:43,370 --> 00:36:45,331 また文句か? 499 00:36:45,414 --> 00:36:48,792 また患者の前で 怒鳴ったからです 500 00:36:48,876 --> 00:36:53,672 後輩のミスを 指摘したらダメなのか? 501 00:36:53,756 --> 00:36:56,300 人前で叱ることないだろ 502 00:36:56,383 --> 00:36:59,553 医師に生意気な口をきくな 503 00:36:59,637 --> 00:37:02,139 気に入らないからだ 504 00:37:02,222 --> 00:37:02,973 何だと? 505 00:37:03,057 --> 00:37:04,683 パク看護師 やめて 506 00:37:04,767 --> 00:37:07,519 ケンカしないでよ 507 00:37:08,437 --> 00:37:10,481 どうしてケンカを? 508 00:37:10,564 --> 00:37:11,982 今度は何です? 509 00:37:12,066 --> 00:37:15,736 君の目が気になって 治療もできない 510 00:37:15,819 --> 00:37:19,156 後輩のミスも指摘できないし 511 00:37:19,239 --> 00:37:22,534 指示を出しても返事もしない 512 00:37:23,118 --> 00:37:23,994 そうなの? 513 00:37:24,078 --> 00:37:27,414 大声で怒鳴りつけるからです 514 00:37:27,498 --> 00:37:31,502 パク看護師に そんなことをしたの? 515 00:37:31,585 --> 00:37:35,297 僕はウ・ヨナ先生を 叱ったんだ 516 00:37:35,381 --> 00:37:36,590 ウ・ヨナ先生? 517 00:37:36,674 --> 00:37:41,845 叱ろうが 怒鳴ろうが 君には関係ないだろ 518 00:37:41,929 --> 00:37:46,392 君はウ先生の何なんだ 恋人なのか? 519 00:37:57,444 --> 00:37:58,696 違います 520 00:38:04,118 --> 00:38:05,619 何のつもりだ 521 00:38:05,703 --> 00:38:06,704 何が? 522 00:38:06,787 --> 00:38:11,834 つまらないことで あんなにムキになるなんて 523 00:38:12,751 --> 00:38:15,254 きっと何かありますよね? 524 00:38:16,005 --> 00:38:19,383 そうですね 一体 何なのかしら 525 00:38:20,092 --> 00:38:21,343 すみません 526 00:38:21,427 --> 00:38:24,388 もしかして ウ先生が好きなのか? 527 00:38:24,471 --> 00:38:25,931 何だって? 528 00:38:27,141 --> 00:38:29,643 いいえ 違います 529 00:38:29,727 --> 00:38:32,396 パク看護師とは 何もありません 530 00:38:32,479 --> 00:38:37,026 じゃあ なぜ インボムに食ってかかるの? 531 00:38:38,569 --> 00:38:39,653 変よね 532 00:38:39,737 --> 00:38:43,365 それは私にも よく分かりません 533 00:38:43,449 --> 00:38:46,952 じゃあ ト先生が好きなの? 534 00:38:49,621 --> 00:38:53,417 ひょっとして 三角関係ってこと? 535 00:38:53,500 --> 00:38:54,918 バカを言うな 536 00:38:55,002 --> 00:38:59,131 なら なぜ ウ先生に突っかかるんだよ 537 00:38:59,214 --> 00:39:03,260 お前やユン先生に対しても 同じ態度だろ 538 00:39:03,761 --> 00:39:07,723 僕は誰にでも 突っかかる性格なんだ 539 00:39:07,806 --> 00:39:11,935 これっぽっちも 好きじゃないんだな? 540 00:39:12,019 --> 00:39:15,230 そうだ 僕のタイプじゃない 541 00:39:15,314 --> 00:39:17,941 本当に違いますって 542 00:39:18,025 --> 00:39:19,318 本当に? 543 00:39:19,401 --> 00:39:21,153 違います 544 00:39:22,780 --> 00:39:24,114 実は私― 545 00:39:26,033 --> 00:39:29,036 他に好きな人がいるんです 546 00:39:29,119 --> 00:39:30,663 そうなの? 547 00:39:31,455 --> 00:39:32,289 誰? 548 00:39:33,540 --> 00:39:37,544 お前にも理想のタイプが いるとはな 549 00:39:39,088 --> 00:39:39,963 誰だ? 550 00:39:41,965 --> 00:39:43,217 驚くぞ 551 00:39:43,300 --> 00:39:46,637 もったいぶらずに言えよ 552 00:39:49,056 --> 00:39:50,099 ユン・ソジョン 553 00:39:50,182 --> 00:39:52,643 カン・ドンジュ先生です 554 00:40:04,863 --> 00:40:05,781 そう… 555 00:40:08,117 --> 00:40:11,537 殺されたいか? ふざけるな 556 00:40:16,250 --> 00:40:17,835 先輩 話がある 557 00:40:17,918 --> 00:40:19,545 私もあるの 558 00:40:28,304 --> 00:40:31,348 インボムの好きな人が 分かった 559 00:40:32,266 --> 00:40:33,058 誰なの? 560 00:40:34,226 --> 00:40:35,477 先輩だ 561 00:40:36,520 --> 00:40:38,564 どうかしてるよ 562 00:40:41,233 --> 00:40:43,402 ヨナの好きな人も分かった 563 00:40:43,485 --> 00:40:46,530 インボム? パク看護師? 564 00:40:46,613 --> 00:40:47,281 あなた 565 00:40:48,991 --> 00:40:49,992 僕? 566 00:40:56,040 --> 00:40:59,793 僕たち2人にとって 問題になる? 567 00:41:01,503 --> 00:41:04,340 全然 ならないけど あなたは? 568 00:41:04,423 --> 00:41:07,593 僕も平気だ 問題ない 569 00:41:08,469 --> 00:41:10,429 ならいい じゃあね 570 00:41:11,388 --> 00:41:12,681 先輩 571 00:41:17,686 --> 00:41:18,812 愛してる 572 00:41:42,961 --> 00:41:44,380 ト院長 573 00:42:00,229 --> 00:42:02,690 数値は すべて良好です 574 00:42:03,524 --> 00:42:06,527 来週には退院できるかも 575 00:42:06,610 --> 00:42:08,404 ところで ト院長と― 576 00:42:09,613 --> 00:42:11,156 殴り合ったとか 577 00:42:13,117 --> 00:42:15,494 それでケガしたのか? 578 00:42:15,577 --> 00:42:17,788 耳が早いですね 579 00:42:17,871 --> 00:42:22,626 ト院長と いまだに いがみ合ってるのか? 580 00:42:23,335 --> 00:42:27,506 いい年して殴り合うのは みっともないぞ 581 00:42:27,589 --> 00:42:31,010 個人的な感情ではありません 582 00:42:31,510 --> 00:42:34,638 善し悪しの問題なんです 583 00:42:34,722 --> 00:42:38,600 お前が正しくて ト院長は間違ってると? 584 00:42:38,684 --> 00:42:42,438 どっちが正しいかではなく 585 00:42:42,938 --> 00:42:44,940 医師として― 586 00:42:45,024 --> 00:42:49,278 許されない行いが あるという意味です 587 00:42:53,699 --> 00:42:55,868 ト院長がお見えです 588 00:43:01,248 --> 00:43:02,458 何か用か? 589 00:43:02,541 --> 00:43:04,918 ご相談があり伺いました 590 00:43:06,337 --> 00:43:08,922 会長 では失礼します 591 00:43:09,006 --> 00:43:09,757 ああ 592 00:43:17,056 --> 00:43:17,931 何だ? 593 00:43:22,519 --> 00:43:23,520 どうした 594 00:43:23,604 --> 00:43:25,356 お助けください 595 00:43:26,148 --> 00:43:32,154 コサン大学病院のために 私は多くの犠牲を払いました 596 00:43:32,738 --> 00:43:38,285 会長と財団に忠誠を誓い 尽くしてきたんです 597 00:43:38,369 --> 00:43:40,454 おい ト院長 598 00:43:40,537 --> 00:43:43,707 例の代理手術の証拠に― 599 00:43:43,791 --> 00:43:48,253 法的な効力はなく 立証は不可能です 600 00:43:48,337 --> 00:43:52,132 ヤツの言うことは すべて偽りです 601 00:43:52,216 --> 00:43:53,801 何もかもが― 602 00:43:53,884 --> 00:43:58,430 単なる心証であり 臆測の域を出ません 603 00:43:58,514 --> 00:43:59,932 おい 604 00:44:01,225 --> 00:44:03,936 キム・サブは 何も言ってないぞ 605 00:44:06,730 --> 00:44:09,024 一体 何の話だ 606 00:44:10,150 --> 00:44:14,488 代理手術やら 法的な効力とは何のことだ 607 00:44:16,281 --> 00:44:20,411 まさか君は罪を犯したのか? 608 00:44:23,122 --> 00:44:24,999 何とか言え 609 00:44:41,098 --> 00:44:43,767 トルダム病院に乾杯 610 00:44:43,851 --> 00:44:45,644 乾杯! 611 00:44:49,481 --> 00:44:51,233 うまいな 612 00:44:56,030 --> 00:44:57,781 ご注目ください 613 00:44:57,865 --> 00:45:01,702 今日は当病院にとって 歴史的な日です 614 00:45:01,785 --> 00:45:07,958 人工心臓手術の成功を祝し さらなる発展を願いましょう 615 00:45:08,042 --> 00:45:11,962 思いきり飲んで 楽しんでください 616 00:45:14,340 --> 00:45:15,799 そうですよね? 617 00:45:15,883 --> 00:45:17,426 おっしゃるとおり 618 00:45:19,094 --> 00:45:21,555 私もそれが言いたかった 619 00:45:24,224 --> 00:45:29,146 今年も健康第一で 仕事に励みましょう 620 00:45:29,688 --> 00:45:30,898 みんなに乾杯 621 00:45:30,981 --> 00:45:32,316 乾杯 622 00:45:34,109 --> 00:45:36,737 プデチゲができましたよ 623 00:45:39,239 --> 00:45:43,661 チキンや豚足まで いつの間に作ったの? 624 00:45:43,744 --> 00:45:48,165 プデチゲは俺が作って 他のつまみは― 625 00:45:48,248 --> 00:45:51,835 出前を取ったので おいしいですよ 626 00:45:51,919 --> 00:45:52,795 いただきます 627 00:45:54,380 --> 00:45:56,048 いただきます 628 00:45:56,131 --> 00:46:00,552 胃腸薬が欲しい方は ここにありますよ 629 00:46:01,887 --> 00:46:05,474 女性には こちらを差し上げます 630 00:46:05,557 --> 00:46:08,060 ユン先生 美人になりますよ 631 00:46:09,186 --> 00:46:10,396 ありがとう 632 00:46:10,479 --> 00:46:11,855 ありがとうございます 633 00:46:11,939 --> 00:46:13,065 とんでもない 634 00:46:13,148 --> 00:46:14,108 いいですね 635 00:46:15,526 --> 00:46:18,487 キム・サブが来てませんね 636 00:46:21,281 --> 00:46:22,449 そういえば… 637 00:46:32,960 --> 00:46:35,421 急患が来たら連絡を 638 00:46:35,504 --> 00:46:36,547 分かりました 639 00:46:51,645 --> 00:46:54,815 いい気味だと思ってるだろ 640 00:46:56,191 --> 00:46:57,693 教えてくれ 641 00:46:58,944 --> 00:47:00,821 なぜ隠れている? 642 00:47:01,739 --> 00:47:03,157 その実力で― 643 00:47:03,699 --> 00:47:07,786 金にもならない 外傷センターを? 644 00:47:15,753 --> 00:47:17,379 ト院長 645 00:47:20,174 --> 00:47:24,845 病院をたらい回しにされて 亡くなる患者の数を? 646 00:47:26,013 --> 00:47:31,935 そのほとんどが 社会的弱者だと知ってるか? 647 00:47:32,019 --> 00:47:33,020 ここに― 648 00:47:33,896 --> 00:47:37,983 センターを建てたところで 何が変わる? 649 00:47:38,067 --> 00:47:42,613 ここから1時間圏内の患者は 650 00:47:43,113 --> 00:47:48,285 たらい回しにされて 亡くならずに済む 651 00:47:48,369 --> 00:47:50,245 すばらしい考えだ 652 00:47:50,829 --> 00:47:54,541 だが世の中は変えられんぞ 653 00:47:54,625 --> 00:47:58,963 世の中を変えようなんて 思ってない 654 00:47:59,963 --> 00:48:00,923 何だと? 655 00:48:01,006 --> 00:48:06,804 俺は患者の命を救うために 医師をやってるんだ 656 00:48:07,638 --> 00:48:12,309 瀕死(ひんし)の患者にとって 俺は最後の望みだから 657 00:48:12,893 --> 00:48:15,354 俺が諦めれば死ぬが 658 00:48:15,854 --> 00:48:21,986 諦めずに手を尽くせば 患者の命を救うことができる 659 00:48:22,820 --> 00:48:24,321 おかしなヤツだ 660 00:48:25,072 --> 00:48:29,326 いい年をして まだ夢を見てるのか 661 00:48:32,162 --> 00:48:36,125 “強がり”とも 言えるかもしれんが 662 00:48:36,208 --> 00:48:38,669 もっと美しい言葉で言えば― 663 00:48:40,337 --> 00:48:41,922 “浪漫”だ 664 00:48:42,881 --> 00:48:44,049 浪漫… 665 00:48:46,885 --> 00:48:48,095 浪漫か 666 00:48:50,514 --> 00:48:53,142 そんなのは絵空事だ 667 00:48:53,225 --> 00:48:56,478 激務なのに 金にもならない病院に 668 00:48:56,562 --> 00:48:59,231 残る医師がいるだろうか 669 00:49:00,733 --> 00:49:02,651 俺は信じてる 670 00:49:03,610 --> 00:49:06,613 大金を稼ぐことよりも 671 00:49:07,781 --> 00:49:12,870 立派な医師を目指す 若手のほうが多いと 672 00:49:21,211 --> 00:49:23,422 インボムも含めてだ 673 00:49:37,102 --> 00:49:39,271 浪漫保存の法則 674 00:49:42,274 --> 00:49:44,318 さあ 皆さん 675 00:49:44,401 --> 00:49:48,739 どうか お静かに 私が1曲 歌います 676 00:50:00,751 --> 00:50:06,382 大多数が存在を知りながら 存在しないと信じるもの 677 00:50:07,549 --> 00:50:12,680 でも誰かには 守ってもらいたい美しい価値 678 00:50:17,476 --> 00:50:20,896 遊び上手は 仕事もできるものだ 679 00:50:20,980 --> 00:50:22,064 確かにね 680 00:50:22,606 --> 00:50:27,736 今日は静かですね 呼び出されると思ったのに 681 00:50:27,820 --> 00:50:29,863 縁起でもないことを 682 00:50:40,249 --> 00:50:41,792 オ・ミョンシムです 683 00:50:46,380 --> 00:50:47,339 分かりました 684 00:50:50,175 --> 00:50:52,803 国道でバスの横転事故です 685 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 火災も起きて 10名以上が負傷 686 00:51:17,786 --> 00:51:20,706 院長も戻られるんですか? 687 00:51:20,789 --> 00:51:22,916 盛り上がってたのに… 688 00:52:04,375 --> 00:52:05,668 注目 689 00:52:05,751 --> 00:52:08,796 搬送される患者は6名 690 00:52:09,505 --> 00:52:11,507 2名はヤケド 691 00:52:11,590 --> 00:52:16,011 あとは複雑骨折や 臓器損傷が予想される 692 00:52:16,679 --> 00:52:19,306 気を引き締めろ いいな? 693 00:52:19,390 --> 00:52:20,391 分かりました 694 00:52:50,963 --> 00:52:55,592 生きることは 毎日 新たな道を歩むこと 695 00:52:57,303 --> 00:52:59,096 否応(いやおう)なく― 696 00:52:59,972 --> 00:53:03,600 突きつけられる現実と 向き合うこと 697 00:53:05,019 --> 00:53:06,061 急患です 698 00:53:17,031 --> 00:53:19,783 いつも正解は見つからないが 699 00:53:20,284 --> 00:53:24,038 キム・サブは 常にこう言っていた 700 00:53:25,914 --> 00:53:27,499 なぜ生きるのか 701 00:53:28,167 --> 00:53:31,712 何のために生きるのかを 自分に問え 702 00:53:33,339 --> 00:53:35,924 問うことをやめた瞬間― 703 00:53:36,425 --> 00:53:40,262 俺たちの浪漫は消えてしまう 704 00:53:40,846 --> 00:53:42,056 いいな? 705 00:53:43,515 --> 00:53:45,142 そう教えられた 706 00:53:51,982 --> 00:53:53,942 そして… 707 00:54:14,254 --> 00:54:15,506 チョン・ジニョンさん 708 00:54:16,590 --> 00:54:18,092 どちら様? 709 00:54:18,175 --> 00:54:22,137 あなたの才能を 買いたい方の代理人です 710 00:54:23,013 --> 00:54:26,684 俺の才能を 買いたいですって? 711 00:54:27,476 --> 00:54:29,812 あなたの絵の代金として 712 00:54:30,479 --> 00:54:34,483 手術費用を全額 支援したいそうです 713 00:54:35,192 --> 00:54:36,276 じゃあ… 714 00:54:37,653 --> 00:54:38,654 俺は― 715 00:54:39,738 --> 00:54:41,615 生きられるんですね? 716 00:54:42,157 --> 00:54:43,617 手術が成功すれば 717 00:55:25,951 --> 00:55:29,913 これは 20年ほど前のお話です 718 00:55:32,708 --> 00:55:36,920 韓国で最も 現金を保有する男が 719 00:55:37,004 --> 00:55:39,423 南大門(ナムデムン)に住んでいました 720 00:55:40,507 --> 00:55:45,346 とても冷徹で 慈悲のかけらもない男は 721 00:55:45,429 --> 00:55:49,058 “南大門のケチ”と 呼ばれていました 722 00:55:51,185 --> 00:55:55,272 お金を借りたい人も 借りている人も 723 00:55:55,356 --> 00:55:58,108 誰もが彼を嫌いました 724 00:55:59,401 --> 00:56:03,197 その男は強欲な金の亡者 725 00:56:03,280 --> 00:56:06,492 金しか知らない人間でした 726 00:56:07,951 --> 00:56:12,873 ある日 貸した金を 取り立てに出かけた彼は 727 00:56:13,582 --> 00:56:17,211 心臓発作を起こして 倒れました 728 00:56:18,963 --> 00:56:23,676 道行く人は誰も 手を差し伸べませんでした 729 00:56:27,179 --> 00:56:28,555 ただ1人 730 00:56:29,306 --> 00:56:33,519 その医者だけが 立ち止まったのです 731 00:56:38,983 --> 00:56:40,609 ドクター キム・サブ 732 00:56:41,527 --> 00:56:45,489 その医者が誰か 分かりますか? 733 00:57:08,470 --> 00:57:10,097 “外傷センター設立計画” 734 00:57:18,772 --> 00:57:20,149 日の光が― 735 00:57:21,358 --> 00:57:23,152 心地いいな 736 00:58:06,779 --> 00:58:12,451 {\an8}“トルダム病院” 737 00:59:17,099 --> 00:59:18,183 こんばんは 738 00:59:23,105 --> 00:59:24,481 久しぶり 739 00:59:51,050 --> 00:59:54,053 日本語字幕 三重野 聖愛