1 00:00:37,090 --> 00:00:40,127 (山尾)台湾を日本の新幹線が走るぞ! 2 00:00:40,127 --> 00:00:42,963 (拍手と歓声) 3 00:00:42,963 --> 00:00:47,100 (繁之)いいかもしれないな 台湾。 いや 行った方がいいよ。 4 00:00:47,100 --> 00:00:51,771 ただし 俺と結婚すること。 5 00:00:51,771 --> 00:00:54,271 (春香)は? 6 00:01:02,282 --> 00:01:04,282 (安西)何だ これは…!? 7 00:01:10,457 --> 00:01:12,392 (人豪)台湾から来ました。 8 00:01:12,392 --> 00:01:14,461 (勝一郎)台湾…。 9 00:01:14,461 --> 00:01:17,330 (曜子)もう一度 台湾に帰りたい…。 10 00:01:17,330 --> 00:01:19,599 あの彼 見つかった? 11 00:01:19,599 --> 00:01:21,599 ううん。 12 00:01:27,340 --> 00:01:30,610 (林)メールアドレス 誰のだと思う? 13 00:01:30,610 --> 00:01:35,081 エリックよ。 え? 14 00:01:35,081 --> 00:01:38,418 それがすごいのよ。 2人が別れたあと➡ 15 00:01:38,418 --> 00:01:42,255 ほら 日本で地震があったでしょ。 16 00:01:42,255 --> 00:01:44,558 阪神・淡路大震災。 そう。 17 00:01:44,558 --> 00:01:49,558 その時 彼 春香を探しに 神戸まで行ったんだって。 18 00:01:55,769 --> 00:02:01,969 (人豪)「台湾に帰ります。 その時 会えませんか?」。 19 00:02:13,587 --> 00:02:27,087 ♬~ 20 00:02:28,802 --> 00:02:31,002 <エリック…> 21 00:02:40,413 --> 00:02:44,918 <私は気付いてしまった。➡ 22 00:02:44,918 --> 00:02:51,218 8年前の出会いは 恋だった> 23 00:03:14,981 --> 00:03:18,785 変わらないね 春香。 24 00:03:18,785 --> 00:03:22,656 変わったよ。 8年分 年を取った。 25 00:03:22,656 --> 00:03:25,959 変わらないよ。 26 00:03:25,959 --> 00:03:30,597 エリックは変わった。 そう? 27 00:03:30,597 --> 00:03:33,297 大人になった。 28 00:03:35,235 --> 00:03:38,538 あと 日本語も上手。 29 00:03:38,538 --> 00:03:42,409 まだまだです。 鋭意勉強中です。 30 00:03:42,409 --> 00:03:45,109 すごい。 31 00:03:47,080 --> 00:03:51,418 でも… 会えたね。 32 00:03:51,418 --> 00:03:54,218 うん。 33 00:03:56,556 --> 00:03:58,491 いらっしゃい。 34 00:03:58,491 --> 00:04:03,096 いらっしゃい いらっしゃい いらっしゃい…。 35 00:04:03,096 --> 00:04:05,999 お久しぶり。 36 00:04:05,999 --> 00:04:09,769 ああ 会えたの!? うん。 37 00:04:09,769 --> 00:04:14,069 ああ… よかった よかった。 ありがとう。 38 00:04:16,443 --> 00:04:20,947 はい 座って 座って…。 すいません。 39 00:04:20,947 --> 00:04:25,452 はい 何食べる? 40 00:04:25,452 --> 00:04:28,152 頼んでいい? うん。 41 00:04:32,525 --> 00:04:39,025 あの時も同じもの食べたね フフフフ…。 42 00:04:41,067 --> 00:04:44,738 What do you want? Something delicious. 43 00:04:44,738 --> 00:04:48,241 Okay. はい。 以上です。 44 00:04:48,241 --> 00:04:53,041 よかった よかった。 ちょっと待って ハハハハ…。 45 00:05:06,559 --> 00:05:12,059 春香は つきあってる人いるの? 46 00:05:13,933 --> 00:05:15,933 うん。 47 00:05:18,104 --> 00:05:20,604 そうか。 48 00:05:22,275 --> 00:05:24,310 エリックは? 49 00:05:24,310 --> 00:05:27,781 いないよ。 50 00:05:27,781 --> 00:05:30,481 そう。 うん。 51 00:05:33,386 --> 00:05:35,388 春香。 え? 52 00:05:35,388 --> 00:05:40,527 これからも 連絡取ってもいいかな? 53 00:05:40,527 --> 00:05:48,067 うん。 だって私たち 友達でしょ。 54 00:05:48,067 --> 00:05:51,267 友達。 うん。 55 00:05:53,940 --> 00:06:01,940 <自分で言った「友達」という言葉が 胸に刺さった> 56 00:06:09,422 --> 00:06:13,760 (鈴の音) 57 00:06:13,760 --> 00:06:18,097 (勝一郎)で 台湾はどうだった? 58 00:06:18,097 --> 00:06:20,033 あっ。 59 00:06:20,033 --> 00:06:22,936 大切な人に会ってきました。 60 00:06:22,936 --> 00:06:27,273 ん? 女性かい? はい。 61 00:06:27,273 --> 00:06:32,245 ほう 君にも そんな人がいたんだね。 62 00:06:32,245 --> 00:06:40,820 8年前に台北で出会って 1日だけ過ごした人です。 へえ。 63 00:06:40,820 --> 00:06:44,524 今 台湾新幹線の仕事をしています。 64 00:06:44,524 --> 00:06:49,362 3年後に開業する? はい。 ありがとう。 65 00:06:49,362 --> 00:06:57,070 ほう… しかし それじゃ 君が日本で その人が台湾か。 66 00:06:57,070 --> 00:07:00,540 それは寂しいね。 67 00:07:00,540 --> 00:07:05,078 僕の片思いです。 ん? 68 00:07:05,078 --> 00:07:09,749 でも大切な人です。 69 00:07:09,749 --> 00:07:11,749 そうか…。 70 00:07:14,254 --> 00:07:17,757 君も大事にした方がいいよ。 71 00:07:17,757 --> 00:07:22,457 大切な人との出会いはね。 72 00:07:44,851 --> 00:07:46,851 ≪王さん! 73 00:08:53,886 --> 00:08:55,886 (山尾)安西。 74 00:10:51,270 --> 00:10:53,970 (メールの着信音) 75 00:10:58,778 --> 00:11:00,978 エリック…! 76 00:11:02,582 --> 00:11:05,952 (人豪)「仕事は順調ですか?➡ 77 00:11:05,952 --> 00:11:11,652 僕で できることがあったら 何でも相談してください」。 78 00:11:13,593 --> 00:11:16,963 <友達だと言いながら➡ 79 00:11:16,963 --> 00:11:21,263 どこかで エリックのメールを 待っている自分がいる> 80 00:11:30,476 --> 00:11:35,276 <そして 罪悪感が湧き上がる> 81 00:11:47,426 --> 00:11:51,097 (ユキ)お仕事は順調ですか? 82 00:11:51,097 --> 00:11:57,397 う~ん 順調ってことはないな。 83 00:12:19,592 --> 00:12:22,292 彼とは親しいの? 84 00:12:25,798 --> 00:12:29,969 (小声で)安西さん 誰にも言わない? 85 00:12:29,969 --> 00:12:33,239 あ うん。 86 00:12:33,239 --> 00:12:37,910 ケビン 私の弟。 87 00:12:37,910 --> 00:12:40,710 弟? シ~ッ。 88 00:13:17,283 --> 00:13:19,483 やった~! 89 00:13:53,419 --> 00:13:55,419 デート? 90 00:13:58,557 --> 00:14:00,557 (せきばらい) 91 00:14:11,771 --> 00:14:13,771 はあ…。 92 00:14:19,946 --> 00:14:23,246 本当 変な人。 93 00:14:40,266 --> 00:14:42,268 (拍手) 94 00:14:42,268 --> 00:14:48,107 <台湾新幹線の車両デザイン発表会は 盛況だった> 95 00:14:48,107 --> 00:14:58,407 ♬~ 96 00:15:19,438 --> 00:15:21,374 あ~ おいしい! 97 00:15:21,374 --> 00:15:24,874 (笑い声) 98 00:16:15,628 --> 00:16:17,628 え? 99 00:16:34,080 --> 00:16:36,580 (笑い声) 100 00:16:38,717 --> 00:16:45,224 <そして JRの協力を得て 研修が始まった> 101 00:16:45,224 --> 00:16:49,528 (本郷)本日より 皆さんの日本での研修が始まります。 102 00:16:49,528 --> 00:16:52,898 (通訳する声) 103 00:16:52,898 --> 00:16:58,537 ここで新幹線技術をしっかり学んで 台湾に持って帰ってもらいたい。 104 00:16:58,537 --> 00:17:03,242 (通訳する声) 105 00:17:03,242 --> 00:17:07,042 でも 一番持って帰ってもらいたいのは…。 (くしゃみ) 106 00:17:12,918 --> 00:17:14,854 (せきばらい) 107 00:17:14,854 --> 00:17:19,258 一番持って帰ってほしいのは 鉄道マン・スピリッツです。 108 00:17:19,258 --> 00:17:22,294 (通訳する声) 109 00:17:22,294 --> 00:17:25,064 後は よろしくお願いします。 110 00:17:25,064 --> 00:17:29,064 お任せ下さい。 立派な鉄道マンに育てますよ。 111 00:17:35,374 --> 00:17:38,377 (鈴の音) 112 00:17:38,377 --> 00:17:42,077 <そして その翌日> 113 00:18:00,399 --> 00:18:03,399 改めまして。 ああ。 114 00:18:05,271 --> 00:18:08,741 多田春香さん。 はい。 115 00:18:08,741 --> 00:18:12,611 そうか あなたが…。 116 00:18:12,611 --> 00:18:14,613 (せきばらい) 117 00:18:14,613 --> 00:18:19,919 台湾で 新幹線を作る仕事を なさっておいでとか。 118 00:18:19,919 --> 00:18:24,557 はい。 葉山さんは 台湾でお生まれになって➡ 119 00:18:24,557 --> 00:18:27,426 終戦で日本に 帰ってこられたんでしたよね。 120 00:18:27,426 --> 00:18:30,426 ええ。 妻もそうです。 121 00:18:33,032 --> 00:18:39,505 妻の遺品を整理していたら 出てきたんです。 122 00:18:39,505 --> 00:18:45,505 これは引き揚げの時 1枚だけ持ち出せたものでね。 123 00:18:49,181 --> 00:18:52,518 中野さんは…? ん? 124 00:18:52,518 --> 00:18:55,721 何でも話してるんだな。 すみません。 125 00:18:55,721 --> 00:19:00,221 ハハ… 彼は これです。 126 00:19:04,897 --> 00:19:09,068 ♬「理想を胸に秘めつゝも」 127 00:19:09,068 --> 00:19:13,939 日本が台湾を統治していたことは 知っていましたが➡ 128 00:19:13,939 --> 00:19:18,077 葉山さんのような方たちが 経験されたことを➡ 129 00:19:18,077 --> 00:19:20,577 まるで知りませんでした。 130 00:19:25,251 --> 00:19:30,122 通っていらした旧制台北高校の校舎は 今でもあります。 131 00:19:30,122 --> 00:19:32,622 そうか…。 132 00:19:34,693 --> 00:19:39,565 あの… 終戦後は 台湾には一度も? 133 00:19:39,565 --> 00:19:42,434 戻ってないね。 134 00:19:42,434 --> 00:19:46,934 戻ってないっておっしゃるんですね。 行ってないじゃなくて。 135 00:19:49,875 --> 00:19:53,746 台湾に行きましょう。 え? 136 00:19:53,746 --> 00:19:58,050 奥さんが おっしゃっていました。 137 00:19:58,050 --> 00:20:02,388 台湾に帰りたいってだろ? 138 00:20:02,388 --> 00:20:05,224 それだけじゃありません。 139 00:20:05,224 --> 00:20:13,399 主人は台湾に… 何て言うか わだかまりがあるみたいなの。 140 00:20:13,399 --> 00:20:20,099 あなたとの出会いが 主人の心を 開いてくれると うれしいんだけど…。 141 00:20:23,108 --> 00:20:25,808 そんなことを…。 142 00:20:27,546 --> 00:20:30,546 行きましょう 台湾。 143 00:20:32,918 --> 00:20:37,756 いえ… 戻りましょう。 144 00:20:37,756 --> 00:20:40,556 僕も ご一緒します。 145 00:21:46,458 --> 00:21:49,428 ごめん 仕事中に。 146 00:21:49,428 --> 00:21:53,098 元気そうだな。 うん。 147 00:21:53,098 --> 00:21:55,768 どう? 仕事は。 順調? 148 00:21:55,768 --> 00:21:59,438 まあまあ。 何だよ それ。 149 00:21:59,438 --> 00:22:01,774 繁之は? 150 00:22:01,774 --> 00:22:05,277 まあまあ。 ハハハ 何よ それ。 151 00:22:05,277 --> 00:22:08,313 で 今日は泊まっていけるんだろ。 152 00:22:08,313 --> 00:22:13,452 あ ごめん 今回ちょっと時間なくて このまま神戸の実家。 153 00:22:13,452 --> 00:22:17,652 何だよ。 ごめん。 154 00:22:20,125 --> 00:22:24,963 まあ じゃあ…。 ん? 155 00:22:24,963 --> 00:22:28,600 あのさ…➡ 156 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 これ。 157 00:22:33,238 --> 00:22:36,742 これ…。 あ… いや ほら あの➡ 158 00:22:36,742 --> 00:22:39,645 今さ うちのホテル ちょうど ブライダルフェアやってて➡ 159 00:22:39,645 --> 00:22:45,445 それで まあ何か ちょっと いい感じのやつを見つけたから。 160 00:22:55,093 --> 00:22:57,429 新幹線の開業まで あと2年➡ 161 00:22:57,429 --> 00:23:01,099 ということは 結婚まで あと2年。 162 00:23:01,099 --> 00:23:03,799 まあ ちょっと気が早いけどな。 163 00:23:05,571 --> 00:23:07,571 はめてみて。 164 00:23:25,991 --> 00:23:27,991 何か てれるな。 165 00:23:29,828 --> 00:23:36,128 <その時 私は一瞬 エリックを思った…> 166 00:23:41,073 --> 00:23:43,742 (咲)昨日見ちゃった。➡ 167 00:23:43,742 --> 00:23:48,914 すごいかわいい女の子といたでしょ。 ああ。 168 00:23:48,914 --> 00:23:52,417 恋人? 友達。 169 00:23:52,417 --> 00:23:55,420 うそ。 本当。 170 00:23:55,420 --> 00:23:57,923 彼女 好きな人がいる。 171 00:23:57,923 --> 00:24:03,123 へえ… だったら ほかの人とつきあえばいいじゃん。 ねえ。 172 00:24:06,265 --> 00:24:10,265 片思いでも 彼女が好きだから。 173 00:25:11,096 --> 00:25:13,096 シ~ッ。 174 00:25:58,610 --> 00:26:01,413 葉山さん。 175 00:26:01,413 --> 00:26:03,413 やあ。 176 00:26:06,918 --> 00:26:13,425 お帰りなさい。 あ ああ… ありがとう。 177 00:26:13,425 --> 00:26:16,261 あれ? どうしたの? 178 00:26:16,261 --> 00:26:19,297 あそこ。 179 00:26:19,297 --> 00:26:21,597 お知り合いですか? 180 00:26:26,972 --> 00:26:29,172 中野…。 181 00:26:33,211 --> 00:26:35,411 ≪葉山か? 182 00:26:41,520 --> 00:26:43,820 中野か…!? 183 00:26:47,059 --> 00:26:49,528 (中野)孫だよ。 184 00:26:49,528 --> 00:26:52,228 そうか…。 185 00:26:54,399 --> 00:27:01,139 橋口に連絡しただろ。 あいつに聞いた。 186 00:27:01,139 --> 00:27:06,111 よく来たな。 ああ…。 187 00:27:06,111 --> 00:27:08,111 よく来た。 188 00:27:10,415 --> 00:27:16,221 曜子が… 死んだよ。 189 00:27:16,221 --> 00:27:18,721 そうか。 190 00:27:20,759 --> 00:27:26,431 戻ってきた。 戻ってきたよ。 191 00:27:26,431 --> 00:27:31,269 よく戻った。 戻ったよ…。 192 00:27:31,269 --> 00:27:52,524 ♬~ 193 00:27:52,524 --> 00:27:55,024 これは…! 194 00:27:56,728 --> 00:27:59,765 そうだ あっちがお前の家だ。 195 00:27:59,765 --> 00:28:38,370 ♬~ 196 00:28:38,370 --> 00:28:40,872 ここが…。 197 00:28:40,872 --> 00:28:56,354 ♬~ 198 00:28:56,354 --> 00:29:06,031 ということは あっちがタバコ屋で こっちが銭湯で。 199 00:29:06,031 --> 00:29:11,937 その辺りに古い井戸もあったよな。 200 00:29:11,937 --> 00:29:17,776 そうだな うん… そうだな。 201 00:29:17,776 --> 00:29:22,080 思い出すな…。 202 00:29:22,080 --> 00:29:24,580 あっちも見てみるか。 203 00:29:26,751 --> 00:29:28,751 中野。 204 00:29:31,089 --> 00:29:37,289 俺は… お前に謝らなきゃならんことがある。 205 00:29:38,830 --> 00:29:43,201 (中野)曜子さんに… 結婚を申し込もうと思ってる。 206 00:29:43,201 --> 00:29:46,504 (勝一郎)曜子のご両親が 許すはずがないだろう。 207 00:29:46,504 --> 00:29:48,440 お前は日本人じゃない。 208 00:29:48,440 --> 00:29:52,140 お前は台湾人だ。 二等国民なんだ。 209 00:29:58,516 --> 00:30:07,726 二等国民などと 俺は絶対に 言ってはならんことを言ってしまった。 210 00:30:07,726 --> 00:30:13,398 取り返しのつかんことを…。 211 00:30:13,398 --> 00:30:22,098 この60年 俺はずっと後悔してきた。 ずっと…。 212 00:30:24,409 --> 00:30:30,609 ばかだな そんなことを気にしてたのか? 213 00:30:35,120 --> 00:30:40,620 中野 すまん…。 214 00:30:45,797 --> 00:30:51,503 俺は医者として頑張ってきた。 215 00:30:51,503 --> 00:30:57,275 息子も2人 いい女房もいる。 216 00:30:57,275 --> 00:31:00,775 いい女房か? ああ。 217 00:31:05,016 --> 00:31:06,985 そうか…。 218 00:31:06,985 --> 00:31:24,803 ♬~ 219 00:31:24,803 --> 00:31:27,472 エリック。 220 00:31:27,472 --> 00:31:32,077 私ね 来てたの。 221 00:31:32,077 --> 00:31:34,746 え? 222 00:31:34,746 --> 00:31:44,089 4年前 台湾中部大地震の時。 エリックを探しに。 223 00:31:44,089 --> 00:31:51,963 エリック 台中の出身だって言ってたから だから…。 224 00:31:51,963 --> 00:32:09,963 ♬~ 225 00:32:17,789 --> 00:32:19,989 春香。 226 00:32:21,659 --> 00:32:27,298 僕と… つきあってほしい。 227 00:32:27,298 --> 00:32:32,537 春香に つきあってる人がいるのは 分かってる。 228 00:32:32,537 --> 00:32:39,244 でも地震の時 僕は 春香を探しに神戸へ行って➡ 229 00:32:39,244 --> 00:32:44,749 春香は台中に来てくれた。 230 00:32:44,749 --> 00:32:48,086 僕たちは きっと深い縁がある。 231 00:32:48,086 --> 00:32:52,424 それより僕は春香を 春香のことを…。 232 00:32:52,424 --> 00:32:54,724 エリック! 233 00:33:01,566 --> 00:33:10,575 ごめん 私… 婚約してるの。 234 00:33:10,575 --> 00:33:13,075 ごめん。 235 00:33:16,381 --> 00:33:19,081 結婚するの? 236 00:33:24,789 --> 00:33:28,460 どっちが先? 237 00:33:28,460 --> 00:33:40,760 9年前 僕と出会った時 もう彼とも出会ってた? 238 00:33:44,242 --> 00:33:47,078 まだ。 239 00:33:47,078 --> 00:33:53,952 あの時 春香が 僕の電話番号を無くさなかったら➡ 240 00:33:53,952 --> 00:33:56,952 僕たち つきあってた? 241 00:34:01,626 --> 00:34:04,126 かもしれない。 242 00:34:12,770 --> 00:34:18,570 僕は友達にはなれない。 243 00:34:24,449 --> 00:34:29,649 好きな人とは友達にはなれないよ。 244 00:34:48,406 --> 00:34:52,206 元気で 春香。 245 00:35:14,432 --> 00:35:18,303 (サチコ)いらっしゃい! 安西さん。 どうぞ どうぞ。 246 00:35:18,303 --> 00:35:21,940 ユキちゃん 呼びますね。 247 00:35:21,940 --> 00:35:24,640 どうぞ どうぞ。 248 00:35:35,053 --> 00:35:37,722 あの2人 姉弟なんだって? 249 00:35:37,722 --> 00:35:41,222 やだ 違いますよ。 250 00:35:48,366 --> 00:35:51,736 ≪(ユキ)安西さん。 251 00:35:51,736 --> 00:35:55,236 お待ち遠さま。 252 00:36:02,747 --> 00:36:05,416 行こうか。 253 00:36:05,416 --> 00:36:10,088 安西さん あのね ケビンも呼んでいい? 254 00:36:10,088 --> 00:36:13,758 ほら 私の弟。 255 00:36:13,758 --> 00:36:19,097 ケビン まだ晩ごはん食べてないから。 256 00:36:19,097 --> 00:36:22,433 ふざけるな。 え? 257 00:36:22,433 --> 00:36:25,336 何で お前の男 連れてかなきゃいけないんだよ。 258 00:36:25,336 --> 00:36:29,207 男? 何で? 安西さん ケビンは弟。 259 00:36:29,207 --> 00:36:32,110 信じるわけないだろう! 安西さん 何で…? 260 00:36:32,110 --> 00:36:35,880 いいか 勘違いするなよ。 261 00:36:35,880 --> 00:36:39,751 俺は お前に ほれてるわけじゃないからな。 262 00:36:39,751 --> 00:36:46,591 お前は… ただの台湾人のホステスなんだよ! 263 00:36:46,591 --> 00:38:20,591 ♬~ 264 00:38:43,207 --> 00:38:46,407 よっしゃ~ 着いた。 265 00:38:55,787 --> 00:38:59,087 春香 こちら うちのママとパパです。 266 00:39:06,397 --> 00:39:08,332 入って。 267 00:39:08,332 --> 00:39:10,632 じいちゃん ばあちゃん いるかな。 268 00:39:14,739 --> 00:39:19,243 紹介しますね 私のばあちゃんと じいちゃんです。 269 00:39:19,243 --> 00:39:24,443 遠い所まで よくいらっしゃいました。 270 00:39:26,751 --> 00:39:52,376 ♬~(歌声) 271 00:39:52,376 --> 00:39:55,213 行こうか。 うん。 272 00:39:55,213 --> 00:40:17,602 ♬~(歌声) 273 00:40:17,602 --> 00:40:19,737 ここ座って。 274 00:40:19,737 --> 00:41:51,737 ♬~(歌声) 275 00:42:38,409 --> 00:42:44,409 私… エリックと別れたの。 276 00:42:47,084 --> 00:42:50,284 うん 知ってたよ。 277 00:42:55,760 --> 00:42:58,260 そっか…。 278 00:43:04,935 --> 00:43:12,435 <こうして 9年前の恋は終わった> 279 00:43:39,403 --> 00:43:42,907 では 私は担当の場所に向かいます。 後はお願いします。 280 00:43:42,907 --> 00:43:45,707 はい よろしくお願いします。 はい。 281 00:43:50,081 --> 00:43:52,016 わっ! 282 00:43:52,016 --> 00:43:54,216 あら ハハハ…。 283 00:45:08,425 --> 00:45:33,725 ♬~ 284 00:45:42,226 --> 00:46:28,272 ♬~ 285 00:46:28,272 --> 00:46:30,941 <やっと ここまで来た。➡ 286 00:46:30,941 --> 00:46:35,379 そして 台湾の人々のために➡ 287 00:46:35,379 --> 00:46:41,719 すばらしい新幹線を 作らなければならない。➡ 288 00:46:41,719 --> 00:46:44,221 開業まで…> 289 00:46:44,221 --> 00:46:46,721 あと1年…。 290 00:47:13,751 --> 00:47:16,751 携帯 鳴ってるよ! 291 00:47:18,555 --> 00:47:22,255 もしもし…。 Hello. 292 00:47:31,235 --> 00:47:37,374 (電話が切れる音) 293 00:47:37,374 --> 00:47:40,277 今日も ご安全に! (一同)ご安全に! 294 00:47:40,277 --> 00:47:42,246 You don't think I did it? 295 00:47:42,246 --> 00:47:45,946 結婚が遅れるってことだろ。 結婚だけじゃないでしょ! 296 00:47:51,388 --> 00:47:55,259 Create a Shinkansen that will be the pride of Taiwan. 297 00:47:55,259 --> 00:49:28,259 ♬~ 298 00:50:31,732 --> 00:50:38,739 ♬~ 299 00:50:43,043 --> 00:50:45,045 (常林)ん? 300 00:50:50,384 --> 00:50:53,387 (くみ子)助けて下さい! はい? 301 00:50:53,387 --> 00:50:56,757 すいません こんな時に。 ど… どなたですか? 302 00:50:56,757 --> 00:51:00,394 田中くみ子と申します。 実は 外に出られなくて➡