1 00:00:06,798 --> 00:00:08,633 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:36,119 --> 00:00:40,957 本作品に登場する人物 団体などは架空のものです 3 00:01:58,409 --> 00:01:59,410 おいで 4 00:02:01,162 --> 00:02:05,333 写真を残そう 我が家の財産になる 5 00:02:07,210 --> 00:02:10,088 結婚祝いか? 普段はしないのに 6 00:02:10,171 --> 00:02:12,132 いつも してるでしょ 7 00:02:12,215 --> 00:02:13,508 “たまに”だろ 8 00:03:18,239 --> 00:03:19,157 {\an8}昨夜 11時頃… 9 00:03:19,157 --> 00:03:19,741 {\an8}昨夜 11時頃… 第1話 10 00:03:19,741 --> 00:03:19,824 {\an8}第1話 11 00:03:19,824 --> 00:03:21,075 {\an8}第1話 現職警察官が妻を殺害 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 {\an8}現職警察官が妻を殺害 13 00:03:22,285 --> 00:03:24,329 {\an8}警察の信頼を… 14 00:03:24,662 --> 00:03:26,164 {\an8}損なう事件です 15 00:03:26,247 --> 00:03:27,665 {\an8}カン容疑者は… 16 00:03:27,749 --> 00:03:29,292 {\an8}凶悪事件を解決し… 17 00:03:29,375 --> 00:03:30,501 {\an8}有能ですが… 18 00:03:30,585 --> 00:03:32,086 {\an8}功名心が強く… 19 00:03:32,170 --> 00:03:34,923 {\an8}要注意人物だった ようです 20 00:03:35,006 --> 00:03:39,344 {\an8}鋭利な刃物で 両目を突かれたようです 21 00:03:39,469 --> 00:03:43,139 {\an8}血圧138の92 心拍数 92 22 00:03:43,223 --> 00:03:46,017 {\an8}5分以内に到着します 23 00:03:46,476 --> 00:03:48,645 こちらは警察病院です 24 00:03:49,270 --> 00:03:54,901 カン容疑者は現場で発見され 現在 こちらに搬送中です 25 00:03:54,984 --> 00:03:59,948 相次ぐ警察官の不祥事に 市民は怒りを禁じ得ず 26 00:04:00,031 --> 00:04:05,828 警察病院に収容することに 非難の声を上げています 27 00:04:06,079 --> 00:04:10,708 犯行を裏づける指紋や血痕が 発見されましたが 28 00:04:10,792 --> 00:04:14,754 カン容疑者は 犯行を否認しています 29 00:05:43,426 --> 00:05:46,763 現場を何度も捜索したが 30 00:05:47,722 --> 00:05:53,144 アルゴスの犯行だという 証拠は1つもなかった 31 00:05:53,561 --> 00:05:57,356 死んだら異常者 助かったら殺人犯に? 32 00:05:57,565 --> 00:05:58,399 カン・ギボム 33 00:05:58,483 --> 00:06:01,652 今まで 多くの警官がハメられた 34 00:06:02,028 --> 00:06:05,406 それは君の犯行と 関係ないだろう 35 00:06:05,740 --> 00:06:10,912 殺人 拉致 組織犯罪 脱税 暴行 賄賂 横領など 36 00:06:11,829 --> 00:06:13,498 嫌疑は10件以上です 37 00:06:14,207 --> 00:06:16,334 我々が確保した証拠で― 38 00:06:16,417 --> 00:06:20,296 コ・ヨンドクに 懲役20年を科せられたはず 39 00:06:21,172 --> 00:06:25,593 ですが 証人や担当警官は どうなりましたか? 40 00:06:27,428 --> 00:06:29,680 {\an8}2ヵ月前 41 00:06:33,601 --> 00:06:34,268 もしもし 42 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 どんな状況だ 43 00:06:40,316 --> 00:06:44,195 手柄を横取りしに 来たんですか? 44 00:06:44,278 --> 00:06:48,366 先輩 証人の保護は 私たちにお任せを 45 00:06:49,450 --> 00:06:53,621 結婚記念日に 妻と過ごさないのは罪です 46 00:06:54,580 --> 00:06:56,332 仕事だから仕方ない 47 00:06:58,000 --> 00:07:02,046 俺たち夫婦を気遣って 志願したのか? 48 00:07:04,173 --> 00:07:07,677 釣った魚にも エサをやるべきです 49 00:07:08,386 --> 00:07:09,637 何だと? 50 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 時間だ 準備させろ 51 00:07:14,225 --> 00:07:16,519 私に こき使われたと― 52 00:07:16,602 --> 00:07:18,020 文句は言わないで 53 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 切るぞ 54 00:07:46,966 --> 00:07:48,134 どうしました? 55 00:07:59,228 --> 00:07:59,979 危ない! 56 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 大丈夫? 57 00:10:42,141 --> 00:10:42,933 静かに 58 00:10:44,894 --> 00:10:45,686 俺はだな 59 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 俺は 60 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 連中と話がある 61 00:10:56,697 --> 00:10:58,282 静かにしてろ 62 00:11:26,185 --> 00:11:28,354 警察が悪いのに 63 00:11:29,814 --> 00:11:32,858 これじゃ まるで俺が悪人だ 64 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 助けてください 65 00:11:36,362 --> 00:11:38,989 私には妻と幼い娘がいます 66 00:11:39,573 --> 00:11:40,908 どうか… 67 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 チクショウ 68 00:11:43,369 --> 00:11:46,247 刑務所に ぶち込んでやる 69 00:11:46,664 --> 00:11:50,042 やれやれ ご苦労なこった 70 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 どうやって? 71 00:11:53,003 --> 00:11:54,171 証拠はないし 72 00:11:54,839 --> 00:11:56,924 唯一の証人は死んだ 73 00:11:57,007 --> 00:12:00,136 それに 裁判の開始時間も過ぎた 74 00:12:05,349 --> 00:12:07,685 “証人席” 75 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 {\an8}〝検事席 〞 76 00:12:12,940 --> 00:12:14,150 {\an8}〝検事席 〞 検事 77 00:12:14,233 --> 00:12:17,528 証人に 出欠の確認は取りましたか? 78 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 出席する予定でしたが… 79 00:12:29,457 --> 00:12:31,250 必ず裁かれるわ 80 00:12:33,127 --> 00:12:34,003 なぜ? 81 00:12:34,086 --> 00:12:38,090 アルゴス内に 私たちのスパイがいる 82 00:12:43,220 --> 00:12:45,139 こいつのようなヤツ? 83 00:12:50,186 --> 00:12:55,316 他人の子を犠牲にしても 我が子は守りたいものだ 84 00:13:05,618 --> 00:13:07,703 キム刑事 85 00:13:16,378 --> 00:13:17,213 ムン刑事 86 00:13:18,005 --> 00:13:19,924 ムン刑事 大丈夫ですか? 87 00:13:31,977 --> 00:13:33,145 片づけろ 88 00:13:33,270 --> 00:13:34,522 はい アニキ 89 00:13:36,357 --> 00:13:37,274 待ちなさい 90 00:13:38,901 --> 00:13:41,028 どいて 放してよ 91 00:13:41,111 --> 00:13:42,530 放しなさい 92 00:13:42,655 --> 00:13:44,490 殺してやる 93 00:13:46,492 --> 00:13:48,702 放しなさいってば 94 00:13:49,203 --> 00:13:51,789 おい どきやがれ 95 00:13:51,872 --> 00:13:53,082 放して 96 00:14:36,750 --> 00:14:38,127 片づけろ 97 00:14:38,210 --> 00:14:39,295 はい アニキ 98 00:16:32,241 --> 00:16:36,370 “ご冥福を お祈りいたします” 99 00:16:36,453 --> 00:16:39,248 “故 ソン・ミナ” 100 00:17:13,198 --> 00:17:13,699 {\an8}〝警察庁長官 国民に謝罪 〞 101 00:17:13,699 --> 00:17:16,827 {\an8}〝警察庁長官 国民に謝罪 〞 102 00:17:13,699 --> 00:17:16,827 頻発する銃器発砲事件と 拉致 失踪事件を解決できず 103 00:17:16,827 --> 00:17:19,121 頻発する銃器発砲事件と 拉致 失踪事件を解決できず 104 00:17:20,456 --> 00:17:25,544 警察は国民を守る責務を 全うできていません 105 00:17:26,420 --> 00:17:30,758 この私が責任を取り 辞任いたします 106 00:17:36,180 --> 00:17:36,680 {\an8}〝裁判所 〞 107 00:17:36,680 --> 00:17:37,931 {\an8}〝裁判所 〞 108 00:17:36,680 --> 00:17:37,931 無罪判決を受けて どんな心境ですか? 109 00:17:37,931 --> 00:17:40,476 無罪判決を受けて どんな心境ですか? 110 00:17:40,851 --> 00:17:44,354 真実が明らかになり幸いです 111 00:17:44,897 --> 00:17:47,274 汚名を着せられましたが 112 00:17:48,484 --> 00:17:51,195 過去は忘れて前進します 113 00:17:51,528 --> 00:17:56,408 警察は証人が拉致されたと 主張していますよね? 114 00:17:56,867 --> 00:17:59,328 窮余の策のようですが 115 00:17:59,411 --> 00:18:04,625 長官も辞任を申し出たのに 捜査を進められますかね 116 00:18:05,501 --> 00:18:09,546 国会議員選挙に 出馬するそうですね 117 00:18:09,630 --> 00:18:11,298 無罪だと予想を? 118 00:18:11,882 --> 00:18:13,509 お答えください 119 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 いつ出馬の発表を? 120 00:18:16,095 --> 00:18:17,221 お答えに 121 00:18:17,304 --> 00:18:18,806 ひと言 どうぞ 122 00:19:06,061 --> 00:19:06,812 お幸せに 123 00:19:07,604 --> 00:19:08,730 感謝します 124 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 パク議員 125 00:19:11,316 --> 00:19:14,111 無罪になり何よりです 126 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 どうも 127 00:19:15,779 --> 00:19:18,198 前途は明るいはずです 128 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 感謝します 129 00:19:21,493 --> 00:19:24,621 出馬の噂(うわさ)は事実ですか? 130 00:19:29,585 --> 00:19:32,838 今日の主役は パク議員ですので― 131 00:19:33,589 --> 00:19:34,798 お控えください 132 00:19:41,013 --> 00:19:43,432 “パク議員 出版記念会” 133 00:19:51,815 --> 00:19:52,983 何事なの? 134 00:19:53,275 --> 00:19:56,236 雰囲気をぶち壊して すみません 135 00:19:56,361 --> 00:19:57,654 続けてください 136 00:19:58,363 --> 00:19:59,573 出馬の話を? 137 00:20:03,327 --> 00:20:05,037 だが 論外だろ 138 00:20:05,621 --> 00:20:09,917 人をひそかに殺してるヤツが 出馬だと? 139 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 これは? 140 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 味もクソみたいだな 141 00:20:27,726 --> 00:20:32,522 クズ野郎め せめて 遺体でも返したらどうだ 142 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 何をする 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,318 何だ こいつは 144 00:20:36,568 --> 00:20:37,653 どけ 145 00:20:38,153 --> 00:20:39,029 どきやがれ 146 00:20:44,618 --> 00:20:45,702 この野郎 147 00:21:04,763 --> 00:21:07,182 何をしてる つまみ出せ 148 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 “現職警察官が暴行” 149 00:21:50,976 --> 00:21:54,438 現職警官が記者たちの前で― 150 00:21:54,938 --> 00:21:58,525 無罪になった被告人に 暴行を? 151 00:21:58,608 --> 00:22:01,320 連中の悪事よりはマシでは? 152 00:22:01,403 --> 00:22:04,740 君のせいで 警察の威信が失墜した 153 00:22:05,449 --> 00:22:08,493 警官が 犯罪者に成り下がるとは 154 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 悪人の味方を? 155 00:22:11,079 --> 00:22:11,913 何だと? 156 00:22:11,997 --> 00:22:16,335 同僚の命を奪った連中の 肩を持つとは 157 00:22:16,501 --> 00:22:18,211 “疑わしきは罰せず” 158 00:22:18,295 --> 00:22:21,340 相手は 韓国有数の健全な企業だ 159 00:22:22,132 --> 00:22:23,258 “健全な企業”? 160 00:22:23,717 --> 00:22:26,762 アルゴスは暴力組織です 161 00:22:27,679 --> 00:22:30,348 イメージ浄化に 警察が協力を? 162 00:22:30,432 --> 00:22:32,225 カン・ギボム警衛 163 00:22:32,642 --> 00:22:35,604 口を慎め ここがどこだと? 164 00:22:39,524 --> 00:22:41,276 どうかなりそうだ 165 00:22:46,656 --> 00:22:47,866 すみませんが 花を売ってください 166 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 すみませんが 花を売ってください 167 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 {\an8}〝生花店 〞 168 00:22:50,077 --> 00:22:50,160 {\an8}〝生花店 〞 169 00:22:50,160 --> 00:22:51,828 {\an8}〝生花店 〞 170 00:22:50,160 --> 00:22:51,828 はい 中へどうぞ 171 00:22:57,459 --> 00:22:58,251 ヨジン 172 00:22:58,752 --> 00:22:59,669 今 どこ? 173 00:22:59,753 --> 00:23:01,338 {\an8}〝1周年 ギボム ヨジン 〞 174 00:23:01,338 --> 00:23:01,671 {\an8}〝1周年 ギボム ヨジン 〞 175 00:23:01,338 --> 00:23:01,671 ごめん お前に花を買ってるところだ 176 00:23:01,671 --> 00:23:05,467 ごめん お前に花を買ってるところだ 177 00:23:06,093 --> 00:23:08,512 遅くなったが祝わないと 178 00:23:09,638 --> 00:23:12,224 いいから 早く帰ってきて 179 00:23:12,682 --> 00:23:14,893 分かりました 奥様 180 00:23:16,937 --> 00:23:20,023 すみませんが これを下さい 181 00:23:20,107 --> 00:23:20,816 それですか? 182 00:23:20,899 --> 00:23:23,401 はい これも下さい 183 00:23:24,444 --> 00:23:25,529 それから… 184 00:23:26,488 --> 00:23:28,490 花束を全部 下さい 185 00:23:28,573 --> 00:23:30,367 はい 分かりました 186 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 なぜ開けっ放しに? 187 00:24:00,397 --> 00:24:01,481 ヨジン 188 00:24:08,655 --> 00:24:09,281 ヨジン 189 00:24:57,746 --> 00:24:58,580 ヨジン 190 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 ヨジン 191 00:25:02,918 --> 00:25:04,169 聞こえるか? 192 00:25:05,086 --> 00:25:07,881 ヨジン 目を開けてくれ 193 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 ヨジン 返事しろ 194 00:25:12,344 --> 00:25:15,430 妻が死んだのは お前のせいだ 195 00:25:15,764 --> 00:25:17,891 刃向かう相手を選べ 196 00:25:18,099 --> 00:25:19,142 何者だ 197 00:25:24,022 --> 00:25:25,273 答えろ 198 00:25:26,775 --> 00:25:28,401 普段はしないのに 199 00:25:28,777 --> 00:25:29,903 あなたこそ 200 00:25:33,240 --> 00:25:34,616 お前らは何者だ 201 00:25:43,291 --> 00:25:45,085 しっかり押さえてろ 202 00:25:51,258 --> 00:25:52,259 押さえろ 203 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 あの日 死ぬべきだった 204 00:26:16,533 --> 00:26:18,868 生きてるのは地獄だから 205 00:26:22,289 --> 00:26:27,627 刑務所に入っても 君は命を狙われるはずだ 206 00:26:29,004 --> 00:26:30,880 それは避けねばな 207 00:26:31,548 --> 00:26:32,716 なぜですか? 208 00:26:34,092 --> 00:26:35,468 贈り物をやろう 209 00:26:41,850 --> 00:26:42,809 これは? 210 00:26:42,892 --> 00:26:46,521 “耐え抜け”という意味で 贈る物だ 211 00:26:51,735 --> 00:26:52,360 あの… 212 00:26:53,236 --> 00:26:54,237 お待ちを 213 00:27:13,256 --> 00:27:14,215 開けろ 214 00:27:31,983 --> 00:27:33,943 1週間後の午後1時に 215 00:27:34,652 --> 00:27:36,863 北側の壁際で待機しろ 216 00:28:13,733 --> 00:28:15,527 自然に振る舞え 217 00:28:16,152 --> 00:28:18,321 目が見えないのに? 218 00:28:18,905 --> 00:28:20,782 直立不動じゃダメだ 219 00:28:22,117 --> 00:28:23,201 俺の監視を? 220 00:28:25,870 --> 00:28:27,455 こんな感じ? 221 00:28:30,291 --> 00:28:32,252 何の権限で命令を? 222 00:28:32,627 --> 00:28:34,963 従うかどうかは君次第だ 223 00:28:36,756 --> 00:28:37,632 強気だな 224 00:28:38,883 --> 00:28:41,845 一定の歩幅を 維持する練習をしろ 225 00:28:42,303 --> 00:28:43,221 俺がなぜ? 226 00:28:43,596 --> 00:28:44,431 何のために? 227 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 悲惨な獄中生活を 続けたいのか? 228 00:28:49,936 --> 00:28:51,146 喉が渇いた人に 229 00:28:51,229 --> 00:28:52,647 必要なのは水です 230 00:28:53,398 --> 00:28:55,817 傍観せずに救いの手を… 231 00:28:58,820 --> 00:28:59,362 これは? 232 00:29:00,572 --> 00:29:01,322 ひもか? 233 00:29:01,990 --> 00:29:04,826 感覚をつかむために― 234 00:29:05,910 --> 00:29:09,414 それを両足に結んで 練習するといい 235 00:29:10,457 --> 00:29:13,501 習得できたら 外で治療させる 236 00:30:51,140 --> 00:30:54,310 6ヵ月後 237 00:31:21,880 --> 00:31:25,341 負傷者発生 外部で治療する必要が 238 00:31:31,014 --> 00:31:34,601 “立ち入り禁止” 239 00:32:04,130 --> 00:32:04,881 誰ですか? 240 00:32:06,716 --> 00:32:07,759 医者だ 241 00:32:18,394 --> 00:32:19,938 脱出しろ 242 00:32:35,662 --> 00:32:36,371 誰ですか? 243 00:33:11,948 --> 00:33:12,824 ギボム 244 00:33:45,189 --> 00:33:47,859 “カン・ギボム” 245 00:33:52,989 --> 00:33:55,283 勝手に外に出るな 246 00:33:56,409 --> 00:33:58,619 トイレに行きたくて 247 00:34:07,879 --> 00:34:08,963 どうも 248 00:34:10,882 --> 00:34:12,341 “立ち入り禁止” 249 00:34:13,176 --> 00:34:15,803 これを外してください 250 00:34:28,232 --> 00:34:29,358 どうも 251 00:34:37,533 --> 00:34:39,660 こっちだ 早く済ませろ 252 00:34:48,961 --> 00:34:49,712 止まれ 253 00:34:51,005 --> 00:34:52,298 右に曲がれ 254 00:34:52,715 --> 00:34:54,342 非常階段に出る 255 00:35:13,986 --> 00:35:14,612 1 256 00:35:15,613 --> 00:35:16,239 2 257 00:35:17,365 --> 00:35:18,366 3 258 00:35:20,076 --> 00:35:21,244 着地 259 00:35:44,600 --> 00:35:45,726 時間がない 260 00:35:46,018 --> 00:35:47,103 立ち上がれ 261 00:36:08,958 --> 00:36:10,501 ここから本番だ 262 00:36:10,668 --> 00:36:12,086 失敗は許されない 263 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 早く誘導してください 264 00:36:21,637 --> 00:36:22,513 おい 265 00:36:37,486 --> 00:36:38,446 6歩 直進し 266 00:36:38,696 --> 00:36:39,822 右へ7歩 267 00:36:55,755 --> 00:36:56,714 右に曲がると― 268 00:36:56,797 --> 00:36:58,216 ATMがある 269 00:37:00,176 --> 00:37:00,927 左に曲がれ 270 00:37:03,471 --> 00:37:04,889 そして19歩 直進 271 00:37:09,227 --> 00:37:11,187 右に自動ドアがある 272 00:37:13,814 --> 00:37:14,899 そこを通り 273 00:37:14,982 --> 00:37:16,359 5歩で外に出る 274 00:37:16,692 --> 00:37:19,028 右に曲がり全速力で走れ 275 00:37:29,580 --> 00:37:32,416 受刑者逃走 眼帯を着用 276 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 逃げられるわけない 277 00:38:02,655 --> 00:38:03,614 観念しろ 278 00:38:08,035 --> 00:38:09,412 トラブル発生 279 00:38:10,663 --> 00:38:11,664 プランBに 280 00:38:13,249 --> 00:38:14,417 必ず助けろ 281 00:38:15,167 --> 00:38:16,210 了解です 282 00:38:35,688 --> 00:38:37,398 俺たちに刃向かって― 283 00:38:37,481 --> 00:38:40,318 生き延びたのは お前だけだ 284 00:38:47,033 --> 00:38:49,327 顔が見えず残念だが 285 00:38:50,077 --> 00:38:50,703 歓迎する 286 00:38:54,290 --> 00:38:56,250 ダメだ 逃げろ 287 00:39:06,093 --> 00:39:07,636 おい 待て 288 00:39:15,728 --> 00:39:18,230 左に曲がって走れ 289 00:39:23,569 --> 00:39:26,197 今 捕まれば 二度と出られない 290 00:39:26,781 --> 00:39:28,366 捕まるもんか 291 00:40:42,356 --> 00:40:47,236 “救急病棟” 292 00:41:00,958 --> 00:41:01,959 眼球がない 293 00:41:17,933 --> 00:41:19,560 有無を言わせず 294 00:41:20,102 --> 00:41:23,689 違法な手術をしろと 言われても… 295 00:41:23,772 --> 00:41:27,776 ここにいる以上 仕方ないでしょう 296 00:41:29,320 --> 00:41:31,322 まさか彼を手術しろと? 297 00:41:33,699 --> 00:41:36,452 本人が望むなら すべきでは? 298 00:41:36,785 --> 00:41:38,287 人工眼は危険で― 299 00:41:39,163 --> 00:41:41,165 命の保証はない 300 00:41:41,248 --> 00:41:43,918 拉致された職員を捜します 301 00:41:48,339 --> 00:41:52,676 成功しても どんな副作用が生じるかは… 302 00:41:52,885 --> 00:41:57,431 絶えず命を脅かされている カン・ギボムに― 303 00:41:57,806 --> 00:41:59,433 必要な手術です 304 00:42:02,645 --> 00:42:04,688 ギボム 気がついたか? 305 00:42:05,356 --> 00:42:06,065 声の主? 306 00:42:07,233 --> 00:42:10,528 そうだ 脱出 ご苦労だった 307 00:42:11,320 --> 00:42:12,530 紹介が遅れた 308 00:42:13,280 --> 00:42:15,783 警察庁の局長 チェ・グンチョルだ 309 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 チェ局長? 310 00:42:18,953 --> 00:42:19,870 ここは? 311 00:42:21,247 --> 00:42:22,873 K病院だ 312 00:42:23,874 --> 00:42:28,003 医療陣が姿を消し 閉鎖された病院だ 313 00:42:28,712 --> 00:42:32,841 利用するために 殺してはいないはずです 314 00:42:33,217 --> 00:42:34,385 そうかもな 315 00:42:35,594 --> 00:42:37,930 だが 君は違う 316 00:42:38,973 --> 00:42:42,434 アルゴスに 命を狙われ続けるだろう 317 00:42:43,102 --> 00:42:46,105 有能な局長なら 策があるのでは? 318 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 もちろんだ 319 00:42:48,357 --> 00:42:53,195 君に ぬれぎぬを 着せたままにしたのも私だ 320 00:42:53,654 --> 00:42:56,323 刑務所は安全だからだ 321 00:42:57,825 --> 00:42:59,743 君を助けるためだった 322 00:43:00,494 --> 00:43:05,249 俺はこのザマですが 真剣に答えてください 323 00:43:06,500 --> 00:43:09,086 なぜ俺の人生に介入を? 324 00:43:09,753 --> 00:43:11,005 目を与えたくて 325 00:43:11,797 --> 00:43:13,048 視力が戻ると? 326 00:43:13,299 --> 00:43:17,052 ただし 私の要員になるのが条件だ 327 00:43:18,679 --> 00:43:19,430 何のために? 328 00:43:21,181 --> 00:43:21,932 “アルゴス” 329 00:43:23,809 --> 00:43:25,603 それ以外にないだろ 330 00:43:27,313 --> 00:43:29,607 本当に視力が戻ると? 331 00:43:30,733 --> 00:43:32,651 提案を受け入れたら 332 00:43:33,110 --> 00:43:37,448 今夜9時に 君は 法的に死亡処理がなされ― 333 00:43:39,033 --> 00:43:40,451 生まれ変わる 334 00:43:43,370 --> 00:43:45,080 まず何をすれば? 335 00:43:49,877 --> 00:43:51,253 手術を手伝う― 336 00:43:51,337 --> 00:43:53,714 医療陣を紹介します 337 00:43:54,006 --> 00:43:55,966 バイオが専門のスーザン 338 00:43:56,550 --> 00:43:59,637 プログラミングの実力もある 339 00:43:59,720 --> 00:44:00,888 はじめまして 340 00:44:00,971 --> 00:44:02,181 よろしく 341 00:44:02,681 --> 00:44:04,099 彼はブラッドリー 342 00:44:04,183 --> 00:44:08,270 メカニック担当で まさに“天才”です 343 00:44:08,979 --> 00:44:09,980 そのとおり 344 00:44:10,439 --> 00:44:11,857 よろしく 345 00:44:12,232 --> 00:44:15,361 数多くの実験と失敗を 重ねて― 346 00:44:15,444 --> 00:44:19,448 進化を遂げた人工眼が 誕生しました 347 00:44:19,698 --> 00:44:22,284 あなたが最初の実験台です 348 00:44:22,951 --> 00:44:25,663 “実験台”とは物騒ですね 349 00:44:26,580 --> 00:44:28,415 武器にもなり得る― 350 00:44:28,791 --> 00:44:30,834 AI技術の集約体だ 351 00:44:32,252 --> 00:44:33,921 いわば“人間兵器”だ 352 00:44:34,338 --> 00:44:35,923 人間兵器? 353 00:44:37,549 --> 00:44:40,552 悪くないな では 始めてください 354 00:45:49,705 --> 00:45:52,124 “アップグレード” 355 00:46:08,182 --> 00:46:09,766 ものすごく痛い 356 00:46:10,684 --> 00:46:11,602 誰か! 357 00:46:12,853 --> 00:46:13,479 ギボム 358 00:46:14,021 --> 00:46:15,105 安静にしてろ 359 00:46:48,639 --> 00:46:49,848 ご苦労さまです 360 00:46:49,932 --> 00:46:50,933 アニキ 361 00:46:54,853 --> 00:46:57,189 処理が甘すぎるだろ 362 00:46:58,357 --> 00:47:01,818 おかげで ヤツは2度も生き延びた 363 00:47:01,902 --> 00:47:04,863 自宅で1度 刑務所で1度… 364 00:47:04,947 --> 00:47:06,657 死んだ証拠は? 365 00:47:06,740 --> 00:47:10,827 現場に これが落ちていたそうです 366 00:47:16,667 --> 00:47:17,793 見たのか? 367 00:47:18,502 --> 00:47:20,504 一体 何をですか? 368 00:47:20,587 --> 00:47:23,549 自分の目で死体を見たのか? 369 00:47:25,050 --> 00:47:29,263 見てませんが 当日 死亡届が出されました 370 00:47:29,680 --> 00:47:30,347 信じても? 371 00:47:30,430 --> 00:47:31,306 本当です 372 00:47:40,232 --> 00:47:41,567 失礼します 373 00:47:48,949 --> 00:47:50,867 ファン・ドゥックは? 374 00:47:52,536 --> 00:47:56,915 我が組織の未来が 懸かる集まりなのに 375 00:47:59,710 --> 00:48:02,004 ただ今 参りました 376 00:48:02,087 --> 00:48:03,880 遅れてはいません 377 00:48:04,172 --> 00:48:07,009 みんな 暇だとでも? 378 00:48:16,685 --> 00:48:17,769 ワインを 379 00:48:19,396 --> 00:48:21,565 口直しに飲みたくて 380 00:48:32,242 --> 00:48:33,577 最上級品です 381 00:48:35,120 --> 00:48:39,333 会長の政界進出発表を 記念して… 382 00:48:40,459 --> 00:48:41,752 目立ちたいのか? 383 00:48:44,713 --> 00:48:49,134 こいつが怖くて 政界進出も少し迷った 384 00:48:52,721 --> 00:48:55,515 コ・ヨンドク会長にも 怖いものが? 385 00:48:57,225 --> 00:48:58,185 まさか… 386 00:49:00,270 --> 00:49:02,606 序列は絶対でしょうから 387 00:49:06,568 --> 00:49:10,947 そいつがバカなマネを しそうで 不安なんだ 388 00:49:11,365 --> 00:49:13,492 政治はイメージが命だ 389 00:49:13,575 --> 00:49:17,537 俺はアニキに 忠誠を尽くしています 390 00:49:20,957 --> 00:49:23,460 私の話をよく聞け 391 00:49:24,961 --> 00:49:28,173 私は立法 司法 行政の 3権の上に 392 00:49:28,840 --> 00:49:32,177 アルゴスの政権を立てる 393 00:49:33,011 --> 00:49:35,514 今後は“善か悪か” 394 00:49:36,056 --> 00:49:39,101 “正義か不義か”は 私が決める 395 00:49:42,270 --> 00:49:44,606 さすが会長です 396 00:49:45,482 --> 00:49:50,779 会長がアルゴスに最後まで 責任を持ってください 397 00:49:50,862 --> 00:49:54,950 トップの座は 永久に会長のものです 398 00:49:58,495 --> 00:50:01,790 イェウォンとの結婚式は 2週間後だ 399 00:50:02,124 --> 00:50:06,920 再婚したほうが 政治家としては印象がいい 400 00:50:07,504 --> 00:50:08,338 だろ? 401 00:50:08,463 --> 00:50:09,589 もちろんです 402 00:50:22,352 --> 00:50:26,273 俺はアニキに忠誠を誓います 403 00:50:48,628 --> 00:50:49,755 ヨジン 404 00:50:53,341 --> 00:50:54,384 すまない 405 00:50:58,305 --> 00:51:00,056 泣かないで 406 00:51:04,770 --> 00:51:06,229 泣いたところで… 407 00:51:11,443 --> 00:51:13,195 元には戻れない 408 00:51:18,158 --> 00:51:19,326 ヨジン 409 00:51:50,899 --> 00:51:52,984 ギボムさん 大丈夫? 410 00:52:09,584 --> 00:52:13,171 やめろ ナイフを捨てるんだ 411 00:54:20,507 --> 00:54:21,883 見えるぞ 412 00:55:21,568 --> 00:55:25,655 “ルーガル” 413 00:55:34,039 --> 00:55:35,540 ここの職員? 414 00:55:38,334 --> 00:55:39,335 目を覚ました 415 00:55:39,419 --> 00:55:40,086 俺のことを? 416 00:55:41,296 --> 00:55:42,213 同じチームだ 417 00:55:42,714 --> 00:55:44,007 “同じチーム”? 418 00:55:44,090 --> 00:55:45,967 彼は私が担当する 419 00:55:49,220 --> 00:55:50,305 気をつけて 420 00:55:54,976 --> 00:55:55,894 お久しぶり 421 00:55:57,353 --> 00:55:58,521 ソン・ミナ 422 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 ソン・ミナなのか? 423 00:56:01,316 --> 00:56:02,609 死んだと思った? 424 00:56:03,485 --> 00:56:07,405 手術のせいで幻覚が? 本当にソン・ミナか? 425 00:56:07,530 --> 00:56:08,239 はい 426 00:56:11,242 --> 00:56:13,953 葬儀まで したんだぞ 427 00:56:18,500 --> 00:56:20,668 局長に助けてもらい 428 00:56:21,169 --> 00:56:26,049 今は名前以外は 別人になって生きています 429 00:56:28,259 --> 00:56:31,513 とにかく生きてて よかった 430 00:56:32,180 --> 00:56:33,306 “よかった”? 431 00:56:36,935 --> 00:56:41,231 ヤツのおぞましい声が 頭から離れません 432 00:56:42,440 --> 00:56:45,652 でも ヤツの顔を 見られなかった 433 00:56:47,195 --> 00:56:49,447 仲間が死にゆく瞬間も― 434 00:56:51,407 --> 00:56:52,534 無力だった 435 00:56:53,493 --> 00:56:56,121 俺も何もできず このザマだ 436 00:56:57,163 --> 00:56:59,165 “何もできなかった” 437 00:57:00,792 --> 00:57:03,253 あの時は そうでした 438 00:57:05,463 --> 00:57:06,214 でも 今は? 439 00:57:08,216 --> 00:57:10,135 妻を失い つらいですか? 440 00:57:11,886 --> 00:57:14,013 今も恐怖に襲われますか? 441 00:57:19,894 --> 00:57:21,146 つらいよ 442 00:57:23,690 --> 00:57:25,442 だが 耐えないと 443 00:57:26,443 --> 00:57:28,945 先輩が証明してください 444 00:57:31,739 --> 00:57:33,867 死んでしまうより― 445 00:57:34,659 --> 00:57:39,873 生まれ変わったほうが よかったということを 446 00:57:53,052 --> 00:57:54,596 水を下さい 447 00:57:55,722 --> 00:57:57,849 水をお願いします 448 00:57:58,141 --> 00:58:00,768 どうか お助けください 449 00:58:01,186 --> 00:58:02,353 いつから ここに? 450 00:58:02,937 --> 00:58:04,898 1週間前からです 451 00:58:05,482 --> 00:58:06,608 水を下さい 452 00:58:07,400 --> 00:58:07,984 与えろ 453 00:58:24,125 --> 00:58:29,380 K病院の ク・ウォンボン院長はどこだ 454 00:58:32,550 --> 00:58:33,676 私です 455 00:58:33,760 --> 00:58:36,262 どうか お助けください 456 00:58:39,891 --> 00:58:41,184 俺が一番― 457 00:58:42,268 --> 00:58:45,063 目にかけてるヤツを選んだ 458 00:58:46,940 --> 00:58:47,899 分かるか? 459 00:58:53,905 --> 00:58:55,073 互いの服を― 460 00:58:56,658 --> 00:58:59,077 血で染めるのは やめよう 461 00:59:00,370 --> 00:59:01,120 はい 462 00:59:06,000 --> 00:59:08,336 じゃあ 早速 463 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 仕事の話をしよう 464 00:59:19,722 --> 00:59:21,266 座る気か? 465 00:59:49,836 --> 00:59:52,297 今後 捜査資料は不要です 466 00:59:52,964 --> 00:59:54,966 全部 目にインプットを? 467 00:59:56,092 --> 00:59:57,427 公式資料から― 468 00:59:57,510 --> 01:00:00,263 原本 極秘資料まで全部です 469 01:00:02,599 --> 01:00:03,641 大したもんだ 470 01:00:04,809 --> 01:00:06,728 グロ画像だらけなのに 471 01:00:09,022 --> 01:00:10,648 聞こえました? 472 01:00:13,484 --> 01:00:15,194 アップロードします 473 01:00:20,575 --> 01:00:23,703 “アップロード” 474 01:01:00,657 --> 01:01:02,575 肝が小さいようだ 475 01:01:28,601 --> 01:01:31,521 “警告” 476 01:01:32,146 --> 01:01:33,439 ダメよ 477 01:01:48,121 --> 01:01:50,790 なぜエラーが出るんですか? 478 01:01:51,165 --> 01:01:52,917 苦痛の記憶が原因です 479 01:01:58,840 --> 01:02:01,676 何とかしてくれ 吐きそうだ 480 01:02:01,884 --> 01:02:03,553 一部の記憶を消せば? 481 01:02:04,637 --> 01:02:06,806 完全な削除は不可能です 482 01:02:08,641 --> 01:02:10,309 何とかしてくれ 483 01:02:10,393 --> 01:02:11,686 止めますね 484 01:02:11,769 --> 01:02:13,146 “緊急停止” 485 01:02:20,236 --> 01:02:22,029 “妻を殺した警察官” 486 01:02:24,782 --> 01:02:27,201 “妻を殺した警察官” 487 01:02:30,872 --> 01:02:32,165 絶対にダメだ 488 01:02:32,290 --> 01:02:32,498 {\an8}〝ルーガル 〞 489 01:02:32,498 --> 01:02:34,834 {\an8}〝ルーガル 〞 490 01:02:32,498 --> 01:02:34,834 俺が妻の敵(かたき)を討ちます 491 01:02:35,585 --> 01:02:38,629 単独行動は許されない 492 01:02:38,838 --> 01:02:41,174 俺の思いをご存じでは? 493 01:02:42,717 --> 01:02:44,635 君の存在が知られたら― 494 01:02:44,719 --> 01:02:48,598 君を脱獄させた私は どうなると? 495 01:02:50,683 --> 01:02:52,560 いずれ捕まえるのでは? 496 01:02:52,643 --> 01:02:53,686 適応が先だ 497 01:02:56,314 --> 01:02:59,066 自然に連中に接近できる 498 01:03:00,860 --> 01:03:02,820 まずは視力を取り戻せ 499 01:03:03,946 --> 01:03:07,074 軽率に動かず 訓練に専念しろ 500 01:03:19,170 --> 01:03:22,673 あの… 聞きたいことがあります 501 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 どうぞ 502 01:03:24,759 --> 01:03:28,346 早く認められるには 誰に勝てば? 503 01:03:30,056 --> 01:03:33,100 ハン・テウンチーム長? 504 01:03:33,518 --> 01:03:34,435 ハン・テウン? 505 01:03:35,645 --> 01:03:36,771 ハン・テウン… 506 01:03:38,856 --> 01:03:41,526 その前に関門をパスしないと 507 01:03:42,443 --> 01:03:43,820 どんな関門? 508 01:03:46,447 --> 01:03:49,116 昔のように小手調べを 509 01:03:50,159 --> 01:03:51,202 昔のように? 510 01:03:52,829 --> 01:03:53,454 どうぞ 511 01:04:25,653 --> 01:04:26,487 まずまずね 512 01:04:28,906 --> 01:04:31,325 難易度を上げましょうか? 513 01:04:42,503 --> 01:04:43,296 やめろ 514 01:04:45,256 --> 01:04:46,424 ナイフをしまえ 515 01:04:48,801 --> 01:04:49,719 これが問題ね 516 01:04:53,139 --> 01:04:56,684 先輩の苦痛に 目を背けられない 517 01:05:01,564 --> 01:05:03,232 警告しておきます 518 01:05:03,983 --> 01:05:09,155 訓練は過酷で 時間もない 甘い考えは捨てなさい 519 01:05:10,531 --> 01:05:12,783 目を覚ますのよ 520 01:05:31,677 --> 01:05:33,846 まずは打撃訓練です 521 01:05:34,305 --> 01:05:35,932 下ろしてください 522 01:05:36,140 --> 01:05:39,268 “殴られた者は 殴るのがうまい” 523 01:05:41,479 --> 01:05:43,522 殴られる訓練か? 524 01:05:46,150 --> 01:05:47,568 怪力だな 525 01:05:47,985 --> 01:05:49,236 特殊なグローブを 526 01:06:14,387 --> 01:06:15,137 立って 527 01:06:15,346 --> 01:06:16,681 今度は何だ 528 01:06:16,764 --> 01:06:19,976 傷が悪化しないよう 免疫管理よ 529 01:06:22,770 --> 01:06:24,313 アメとムチかよ 530 01:06:33,531 --> 01:06:35,241 ビックリした 531 01:06:39,453 --> 01:06:40,454 待てよ 532 01:06:41,163 --> 01:06:44,041 どこかで会った気がします 533 01:06:44,542 --> 01:06:47,795 ここには 頻繁に来るようになる 534 01:06:48,754 --> 01:06:50,131 改造された人に― 535 01:06:52,049 --> 01:06:53,342 必要な場所だ 536 01:06:53,926 --> 01:06:57,138 あなたは一体 どこを? 537 01:07:04,770 --> 01:07:07,273 質問に答えろよ 538 01:07:08,149 --> 01:07:10,943 元警官だから忍耐強いですね 539 01:07:14,947 --> 01:07:17,074 明日 チーム長と対戦を? 540 01:07:19,160 --> 01:07:20,202 でしょう? 541 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 覚えておけ 542 01:07:26,375 --> 01:07:31,964 感情的に動くと 多くのものを失ってしまう 543 01:07:36,177 --> 01:07:37,970 すべて失った人には― 544 01:07:41,265 --> 01:07:42,808 無駄な言葉かもな 545 01:07:45,895 --> 01:07:49,899 逆三角形のすばらしい体だ 546 01:08:11,128 --> 01:08:13,923 どっちかが死にそうでは? 547 01:08:17,510 --> 01:08:19,470 先輩は負けず嫌いよ 548 01:08:19,970 --> 01:08:21,597 勝つまで やめない 549 01:08:22,848 --> 01:08:24,850 チーム長は負け知らずだ 550 01:08:26,227 --> 01:08:27,645 そうだけど… 551 01:08:50,042 --> 01:08:51,502 問題が起きた? 552 01:09:05,724 --> 01:09:07,017 力業は無意味よ 553 01:09:08,644 --> 01:09:12,064 チーム長の手は凶器だから 554 01:09:37,089 --> 01:09:39,592 “感情的に動くな”と? 555 01:09:40,551 --> 01:09:41,218 ああ 556 01:09:41,760 --> 01:09:42,928 そうは思わない 557 01:09:44,346 --> 01:09:47,725 警官人生で 唯一 学んだことは― 558 01:09:48,893 --> 01:09:53,272 “悪人を捕まえるには さらに悪辣(あくらつ)になれ”だ 559 01:09:57,526 --> 01:09:59,111 俺に勝つには 560 01:10:01,071 --> 01:10:03,490 並の悪辣さじゃダメだ 561 01:10:56,210 --> 01:10:57,711 捕まったら負けだ 562 01:11:07,721 --> 01:11:10,808 少しずつダメージを与えよう 563 01:11:20,609 --> 01:11:22,152 捕まえた 564 01:11:34,290 --> 01:11:39,378 新たに得た力を まともに使えないとはな 565 01:11:43,299 --> 01:11:44,633 相手の力量や― 566 01:11:45,426 --> 01:11:49,054 空間の把握もできていない 567 01:11:55,686 --> 01:11:57,604 訓練してから挑戦しろ 568 01:12:10,617 --> 01:12:11,785 来い 569 01:12:15,789 --> 01:12:16,874 終わってない 570 01:13:38,872 --> 01:13:39,873 ヨジン 571 01:14:39,141 --> 01:14:41,977 “アルゴス” 572 01:15:06,627 --> 01:15:08,545 悪人どもめ 573 01:15:10,255 --> 01:15:12,090 完全に視力が戻った 574 01:15:59,513 --> 01:16:00,514 {\an8}妨害? 575 01:16:02,182 --> 01:16:05,310 {\an8}今後は何があろうと 絶対に負けない 576 01:16:05,852 --> 01:16:08,146 {\an8}現金が盗まれました 577 01:16:08,605 --> 01:16:11,733 {\an8}俺に銃口を向けた 時点で死んでるぞ 578 01:16:11,817 --> 01:16:15,028 {\an8}本物の悪魔は別にいる 579 01:16:15,112 --> 01:16:16,905 {\an8}あんたの嫁を殺した 580 01:16:17,531 --> 01:16:19,741 {\an8}人は敵か獲物の どちらかだ 581 01:16:19,825 --> 01:16:21,910 {\an8}ヨジンを 殺したヤツでした 582 01:16:22,786 --> 01:16:24,663 {\an8}見逃せるわけない 583 01:16:24,746 --> 01:16:25,998 {\an8}こいつめ 584 01:16:26,081 --> 01:16:27,958 {\an8}俺はまだ引けない