1 00:00:06,631 --> 00:00:08,675 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,915 本作品に登場する人物 団体などは架空のものです 3 00:00:55,764 --> 00:00:58,433 カン・ギボム どこだ? 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,941 先に本部へ戻れ 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,151 2人で? 6 00:01:08,234 --> 00:01:09,402 早く行け 7 00:01:09,611 --> 00:01:11,112 出てこい 8 00:01:11,780 --> 00:01:13,948 どこに隠れやがった 9 00:01:19,662 --> 00:01:23,750 放置すれば死にます 処置が必要です 10 00:01:23,833 --> 00:01:27,712 ヤツを生かして 丁重に お連れしろと? 11 00:01:27,796 --> 00:01:30,340 “殺人免許”がないからです 12 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 俺は手を下してない 13 00:01:32,759 --> 00:01:36,179 放置すれば 殺人罪に問われます 14 00:01:36,262 --> 00:01:38,973 俺には助けようがない 15 00:01:43,812 --> 00:01:45,021 本部につなげ 16 00:01:45,730 --> 00:01:47,565 本部に接続中 17 00:01:48,149 --> 00:01:48,858 “メッセージ” 18 00:01:48,942 --> 00:01:49,859 “ドゥックを拘束” 19 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 つながりました 20 00:01:51,736 --> 00:01:54,155 メッセージが届いてます 21 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 映せ 22 00:01:56,366 --> 00:01:56,991 はい 23 00:02:13,842 --> 00:02:15,260 よくやった 24 00:02:16,636 --> 00:02:18,555 {\an8}第7話 25 00:02:29,691 --> 00:02:30,984 {\an8}何なの? 26 00:02:55,133 --> 00:02:58,386 助けてくれ 指示に従っただけだ 27 00:02:59,971 --> 00:03:01,472 誰の指示だ 28 00:03:01,764 --> 00:03:06,436 “命令に従わなければ お前の家族も殺す”と 29 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 黒幕は? 30 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 ヒョン会長です 31 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 “ヒョン会長”? 32 00:03:14,861 --> 00:03:19,824 もしも捕まったら “ヒョン会長の命令だ”と 33 00:03:19,908 --> 00:03:24,120 それが事実かどうかは 気にするな 34 00:03:24,579 --> 00:03:28,625 “命令に従えば 会長に許してもらえる”と 35 00:03:29,876 --> 00:03:32,253 一体 どういうことだ 36 00:03:33,546 --> 00:03:38,801 やはり連中と戦うには 手段を選んでいられない 37 00:03:53,775 --> 00:03:54,651 行って 38 00:03:55,610 --> 00:03:58,696 あの人たちは被害者よ 39 00:03:58,988 --> 00:04:01,824 真の悪党が捕まらないなんて 40 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 被害者だと言いきれない 41 00:04:05,119 --> 00:04:09,332 彼らは 親が貢ぐ政治資金に 手を付けて― 42 00:04:09,791 --> 00:04:13,253 ヒョン会長に 許しを請おうとした 43 00:04:13,419 --> 00:04:17,882 これは芝居よ ヤン刑事も取り締まるフリを 44 00:04:18,258 --> 00:04:20,385 じゃあ これで終わり? 45 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 手を出せないの 46 00:04:23,304 --> 00:04:27,767 ヒョン会長が自ら黒幕だと 明かすわけないし 47 00:04:27,850 --> 00:04:32,272 黒幕なら 私たちに 身辺保護を頼むのも変よ 48 00:04:32,647 --> 00:04:33,690 おかしい 49 00:04:34,649 --> 00:04:38,569 だが会長が関与してないなら 理解できる 50 00:04:39,279 --> 00:04:43,741 第三者が会長の名を出して 指示を与えた 51 00:04:44,826 --> 00:04:48,204 怒った会長は 警察では力不足だから― 52 00:04:48,705 --> 00:04:51,040 我々を投入させた 53 00:05:05,388 --> 00:05:07,765 実績にならないのに 54 00:05:08,141 --> 00:05:09,684 ご苦労だな 55 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 むなしいわ 56 00:05:11,561 --> 00:05:13,313 何もできなくて 57 00:05:18,234 --> 00:05:19,319 はい 局長 58 00:05:22,030 --> 00:05:22,905 はい? 59 00:05:26,075 --> 00:05:27,201 了解です 60 00:05:30,413 --> 00:05:32,081 いい知らせだ 61 00:05:51,434 --> 00:05:53,061 懲りないヤツだ 62 00:06:00,610 --> 00:06:03,321 実力を隠してたのか? 63 00:06:40,858 --> 00:06:42,860 体に細工したのか? 64 00:06:43,402 --> 00:06:44,987 全身が燃えてる 65 00:06:49,325 --> 00:06:50,451 ミンジュン 66 00:07:15,476 --> 00:07:17,145 どかないと殺すぞ 67 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 助けてくれ 68 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 お願いだ ギボムさん 69 00:07:31,826 --> 00:07:33,202 カン・ギボム! 70 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 頼む 助けてくれ 71 00:07:35,955 --> 00:07:38,124 来てくれ ギボムさん 72 00:07:41,335 --> 00:07:43,546 頼む 助けてくれ 73 00:07:52,597 --> 00:07:54,098 なんてこった 74 00:07:54,307 --> 00:07:56,809 こいつをどけてくれ 75 00:07:57,977 --> 00:07:58,978 クソ 76 00:07:59,645 --> 00:08:00,396 まったく 77 00:08:00,897 --> 00:08:03,566 死ぬかと思ったよ 78 00:08:03,649 --> 00:08:06,319 助けを呼ぶようなことか? 79 00:08:06,402 --> 00:08:08,821 こいつに耳を噛(か)まれた 80 00:08:09,071 --> 00:08:10,615 状況を考えろ 81 00:08:13,826 --> 00:08:16,579 僕のせいで逃がしましたね 82 00:08:16,662 --> 00:08:17,538 クソ 83 00:08:19,081 --> 00:08:21,751 本当に すみませんでした 84 00:08:22,960 --> 00:08:26,214 この人だけでも 連れていきます? 85 00:09:29,402 --> 00:09:30,194 アニキ 86 00:09:33,990 --> 00:09:34,824 どこに? 87 00:09:34,907 --> 00:09:35,992 もう着く 88 00:09:36,075 --> 00:09:38,077 逆方向に向かう車を? 89 00:09:38,452 --> 00:09:40,413 逆方向に向かう車? 90 00:09:41,080 --> 00:09:41,581 なぜ? 91 00:09:51,924 --> 00:09:52,883 ミナが見た 92 00:09:53,301 --> 00:09:54,218 我々が追う 93 00:09:54,468 --> 00:09:55,344 ヤツだった 94 00:10:13,988 --> 00:10:14,530 いない 95 00:10:14,905 --> 00:10:18,492 すれ違った時 気づくべきだった 96 00:10:18,743 --> 00:10:21,370 誰かが助けに来たんだ 97 00:10:21,454 --> 00:10:22,830 周辺を捜します? 98 00:10:22,913 --> 00:10:26,542 貯水池へ行って事情を聞こう 99 00:10:27,168 --> 00:10:28,002 行こう 100 00:10:28,210 --> 00:10:29,045 はい 101 00:10:34,050 --> 00:10:37,094 絶妙なタイミングでした 102 00:10:37,762 --> 00:10:41,307 前世でアニキと 兄弟だったのかも 103 00:10:41,599 --> 00:10:45,686 アニキが危険な時は 冷や汗をかくんです 104 00:10:46,562 --> 00:10:51,025 今日も気づくと こっちに向かってました 105 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 うるさい 106 00:10:54,570 --> 00:10:56,781 ク院長のもとへ 107 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 “傭兵(ようへい)” 108 00:11:20,930 --> 00:11:24,183 主宰者が来ないで どうする 109 00:11:24,725 --> 00:11:28,813 事情があって 伺えませんでした 110 00:11:29,063 --> 00:11:33,317 民間軍事会社の案件を 苦労して通したのに 111 00:11:33,818 --> 00:11:36,445 困難を克服するために 112 00:11:36,987 --> 00:11:40,658 俺が支援を 惜しまなかったでしょう 113 00:11:41,033 --> 00:11:44,912 30分以内に来なければ 事業は保留だ 114 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 チクショウ 115 00:11:57,633 --> 00:11:58,634 カン… 116 00:11:59,969 --> 00:12:01,595 ギボム! 117 00:12:08,727 --> 00:12:09,937 ドゥックは? 118 00:12:10,438 --> 00:12:12,773 車を捨てて逃げました 119 00:12:13,149 --> 00:12:13,941 クソ 120 00:12:14,024 --> 00:12:15,192 一体 何が? 121 00:12:16,318 --> 00:12:17,403 大丈夫? 122 00:12:17,820 --> 00:12:18,487 はい 123 00:12:19,321 --> 00:12:20,823 大丈夫です 124 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 この人は誰? 125 00:12:23,367 --> 00:12:26,370 アルゴスで 最近 式を挙げた人 126 00:12:26,954 --> 00:12:29,999 知るかぎりでは 1人しかいない 127 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 コ・ヨンドク? 128 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 死んだはずでは? 129 00:12:42,178 --> 00:12:43,053 死体か? 130 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 生きてます 131 00:12:44,930 --> 00:12:47,600 蛇の生殺し状態ですが 132 00:13:16,754 --> 00:13:17,755 アニキ 133 00:13:20,966 --> 00:13:22,092 外にいろ 134 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 心配なので… 135 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 出ていけ 136 00:13:25,179 --> 00:13:25,888 はい 137 00:13:35,481 --> 00:13:36,899 始めます 138 00:13:40,402 --> 00:13:44,990 すべて えぐり出すので 麻酔をかけますね 139 00:13:45,074 --> 00:13:46,200 待て 140 00:13:48,077 --> 00:13:51,038 いいから すぐ始めろ 141 00:14:15,271 --> 00:14:17,147 死者を生き返らせ 142 00:14:18,774 --> 00:14:19,316 {\an8}〝処刑場へ 〞 143 00:14:19,316 --> 00:14:20,276 {\an8}〝処刑場へ 〞 144 00:14:19,316 --> 00:14:20,276 俺が罰したい連中を 罰してくれる 145 00:14:20,276 --> 00:14:22,486 俺が罰したい連中を 罰してくれる 146 00:14:22,653 --> 00:14:25,281 そんなにうれしいか 147 00:14:25,865 --> 00:14:28,492 そして 俺をあざ笑うとは 148 00:14:32,162 --> 00:14:34,832 大したヤツが現れた 149 00:14:54,935 --> 00:14:57,313 分かるよう説明しろ 150 00:14:57,521 --> 00:14:59,815 ドゥックとイェウォンは 151 00:15:00,024 --> 00:15:04,653 アルゴスのボスを 貯水池に葬らせた 152 00:15:05,279 --> 00:15:10,451 だが 連中はダイバーも 欲深いことを見過ごしてた 153 00:15:11,952 --> 00:15:13,662 ダイバーたちは 154 00:15:14,371 --> 00:15:18,500 コを利用して 人生逆転を狙ったのです 155 00:15:19,251 --> 00:15:21,754 だが 人生はうまくいかない 156 00:15:21,962 --> 00:15:26,300 組織に知らせれば 自分たちが責められる 157 00:15:26,592 --> 00:15:27,468 1 2 3 158 00:15:27,551 --> 00:15:30,804 だが 将来 利用できると考えた 159 00:15:34,058 --> 00:15:36,101 ダイバーは処理したか? 160 00:15:37,436 --> 00:15:38,687 ご心配なく 161 00:15:40,898 --> 00:15:42,650 なら 私の出番だ 162 00:15:43,651 --> 00:15:45,694 ご苦労だった 休め 163 00:15:45,778 --> 00:15:48,197 意思の疎通ができませんよ 164 00:15:48,364 --> 00:15:49,365 “疎通”? 165 00:15:51,116 --> 00:15:52,534 吐かせればいい 166 00:15:52,701 --> 00:15:56,038 俺が吐かせましょうか? 167 00:15:57,206 --> 00:15:58,123 いや… 168 00:16:00,501 --> 00:16:02,544 スーザン 危険だから… 169 00:16:05,923 --> 00:16:08,509 “救急キット” 170 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 まさかスーザンが… 171 00:16:19,228 --> 00:16:23,190 見ないほうがいい 責任逃れできなくなる 172 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 行こう 173 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 でも… 174 00:16:48,507 --> 00:16:51,093 ダイバーには他の仕事も 175 00:16:51,260 --> 00:16:52,302 何ですか? 176 00:16:52,553 --> 00:16:55,639 被害者の携帯電話や装飾品 177 00:16:56,015 --> 00:16:58,851 臓器まで売り飛ばしてる 178 00:16:58,934 --> 00:16:59,309 {\an8}〝釣り具店 〞 179 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 {\an8}〝釣り具店 〞 180 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 そのうえ コの 結婚記念品まで売っていた 181 00:17:00,853 --> 00:17:03,856 そのうえ コの 結婚記念品まで売っていた 182 00:17:04,106 --> 00:17:09,611 有名な中古サイトを運営し レビューの評価も高い 183 00:17:09,862 --> 00:17:12,072 節操がないわね 184 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 でも ドゥックは 飼い犬に手を噛まれた 185 00:17:16,368 --> 00:17:20,289 悪人同士 潰し合えば 僕たちには好都合だ 186 00:17:20,664 --> 00:17:22,458 コも後悔するはず 187 00:17:22,916 --> 00:17:27,337 自分が作った生態系で エサと化すとはな 188 00:17:27,421 --> 00:17:30,007 コの件は殺人未遂ね 189 00:17:30,424 --> 00:17:32,593 コの証言さえ得られれば― 190 00:17:32,843 --> 00:17:35,679 ドゥックらを逮捕できる 191 00:17:36,305 --> 00:17:39,683 だが なぜか すっきりしない 192 00:17:40,350 --> 00:17:42,603 ドゥックを殺せなかった 193 00:17:42,978 --> 00:17:44,521 なぜ殺さなかった 194 00:17:44,772 --> 00:17:46,857 できれば殺したかった 195 00:17:47,149 --> 00:17:48,525 お前の復讐(ふくしゅう)心は― 196 00:17:50,402 --> 00:17:51,320 その程度か? 197 00:17:51,487 --> 00:17:55,157 生け捕りにしろと 言われたのに― 198 00:17:55,365 --> 00:17:56,533 どうしろと? 199 00:17:56,617 --> 00:18:00,120 お前は “ルーガル”らしくなかった 200 00:18:01,747 --> 00:18:04,875 ルーガルの規則は守ったが… 201 00:18:05,876 --> 00:18:08,962 規則の話が出たついでに 聞こう 202 00:18:09,213 --> 00:18:13,008 俺がヤツを殺したら 誰が責任を? 203 00:18:13,300 --> 00:18:14,802 一緒に刑務所へ? 204 00:18:16,637 --> 00:18:20,641 ルーガルが犯した罪は 俺が責任を取る 205 00:18:21,892 --> 00:18:24,895 どんな罰でも喜んで受ける 206 00:19:06,395 --> 00:19:08,355 ファン・ドゥック 207 00:19:08,480 --> 00:19:11,441 チェ・イェウォン ただじゃ… 208 00:19:17,865 --> 00:19:19,533 生き返った気分だろ 209 00:19:20,242 --> 00:19:23,996 この野郎 私が誰か知らないのか? 210 00:19:24,705 --> 00:19:26,331 コ・ヨンドクだ 211 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 1滴で5分持続 212 00:19:30,127 --> 00:19:33,297 打つたびに 寿命が1年ずつ縮まる 213 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 時間がない 214 00:19:35,841 --> 00:19:37,259 望みは何だ 215 00:19:38,260 --> 00:19:40,095 我々の目的は同じだ 216 00:19:43,348 --> 00:19:44,349 ドゥックだ 217 00:19:45,475 --> 00:19:48,645 生きて復讐したいなら吐け 218 00:19:49,271 --> 00:19:50,606 すべてを 219 00:20:13,170 --> 00:20:17,633 怒りのレベルが 危険域まで達しています 220 00:20:18,467 --> 00:20:22,137 よく言うよ お前が制止したせいだろ 221 00:20:22,221 --> 00:20:23,513 制止してません 222 00:20:23,597 --> 00:20:24,348 何? 223 00:20:24,431 --> 00:20:27,059 分析結果を伝えただけです 224 00:20:29,061 --> 00:20:30,812 お前の意見は? 225 00:20:30,896 --> 00:20:32,105 知りたいですか? 226 00:20:32,856 --> 00:20:35,692 いや もう過ぎたことだ 227 00:20:35,776 --> 00:20:39,780 精神を安定させるために 果物の摂取を 228 00:20:39,988 --> 00:20:42,741 就寝前の逆立ちも勧めます 229 00:20:43,200 --> 00:20:45,118 夜遅くに果物だと? 230 00:20:55,420 --> 00:20:57,256 ドゥックを殺して 231 00:20:57,673 --> 00:21:00,509 急に気が変わったのか? 232 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 何か急展開が? 233 00:21:02,552 --> 00:21:04,429 順序を変えるだけ 234 00:21:05,013 --> 00:21:06,974 流血沙汰ばかりで 235 00:21:07,683 --> 00:21:09,017 怖い世界だな 236 00:21:09,101 --> 00:21:13,146 あなたが殺し 私は知らないことに 237 00:21:13,772 --> 00:21:15,190 お好きに 238 00:21:15,649 --> 00:21:17,192 方法は俺が決める 239 00:21:17,276 --> 00:21:18,652 会って詳細を 240 00:21:18,944 --> 00:21:21,113 時間と場所を連絡する 241 00:21:27,494 --> 00:21:29,371 決戦の日が訪れた 242 00:21:51,101 --> 00:21:54,104 長年の付き合いでしょ 許して 243 00:21:54,771 --> 00:21:56,189 アメとムチね 244 00:21:56,440 --> 00:21:58,525 縁は断てないし 245 00:21:58,942 --> 00:22:01,445 手土産は必須だから それを 246 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 でも 247 00:22:15,459 --> 00:22:20,756 お金を奪うだけでは ドゥックに立ち向かえない 248 00:22:21,214 --> 00:22:24,468 殺す目的があれば 何とでもなる 249 00:22:25,677 --> 00:22:26,511 確かにね 250 00:22:27,596 --> 00:22:32,768 ところで なぜソルは ドゥックの犬になったの? 251 00:22:33,351 --> 00:22:35,270 それは分からないけど… 252 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 ドゥックなら― 253 00:22:50,827 --> 00:22:52,454 十分 可能だわ 254 00:22:52,662 --> 00:22:53,663 そうね 255 00:22:54,206 --> 00:22:57,501 チェ・ヨンやポンも ビビってる 256 00:22:58,919 --> 00:23:01,088 彼らも協力してくれる 257 00:23:01,588 --> 00:23:02,714 本当に? 258 00:23:03,423 --> 00:23:04,674 頑固者たちが? 259 00:23:05,675 --> 00:23:07,803 彼らも焦ってるし 260 00:23:08,095 --> 00:23:11,807 ケガをすれば 弱気になるものよ 261 00:23:13,016 --> 00:23:16,770 あなたもヒョン会長に 取り入ったくせに 262 00:23:17,104 --> 00:23:19,815 ドゥックが会長を怒らせた 263 00:23:20,690 --> 00:23:25,987 序列を整理できるなら いくらでもプライドを― 264 00:23:26,905 --> 00:23:28,698 捨てられるわ 265 00:23:33,495 --> 00:23:38,959 アルゴスの副会長だから 派手に散ってほしいわ 266 00:23:39,835 --> 00:23:42,045 何か名案でも? 267 00:23:43,004 --> 00:23:47,676 探りを入れたいけど 昨日から姿が見えない 268 00:23:48,510 --> 00:23:50,178 感づかれたかしら 269 00:24:09,447 --> 00:24:10,740 休まないのか? 270 00:24:11,575 --> 00:24:16,746 確かに体を動かしてこそ 思考が整理される 271 00:24:19,040 --> 00:24:21,376 手伝ってやるよ 272 00:24:21,918 --> 00:24:23,879 {\an8}〝ルーガル 〞 273 00:24:52,824 --> 00:24:54,284 もう一度 274 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 いくらでも 275 00:24:56,494 --> 00:24:58,830 だが これじゃ解決しない 276 00:24:59,706 --> 00:25:01,082 私たちは順調? 277 00:25:03,084 --> 00:25:03,710 ああ 278 00:25:04,127 --> 00:25:06,087 でも いい記憶より 279 00:25:07,005 --> 00:25:10,508 連中の悪事ばかり 思い出される 280 00:25:14,846 --> 00:25:16,681 負けてる気がする 281 00:25:18,892 --> 00:25:20,268 方法を探そう 282 00:25:20,352 --> 00:25:23,563 許可や名分など気にせずに 283 00:25:24,272 --> 00:25:27,025 一気に形勢を逆転させたい 284 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 この封筒の中身は何でしょう 285 00:25:34,824 --> 00:25:35,700 この封筒の中身は何でしょう 286 00:25:34,824 --> 00:25:35,700 {\an8}〝小さな分かち合い 〞 287 00:25:35,700 --> 00:25:35,784 {\an8}〝小さな分かち合い 〞 288 00:25:35,784 --> 00:25:36,576 {\an8}〝小さな分かち合い 〞 289 00:25:35,784 --> 00:25:36,576 カネ? 290 00:25:36,952 --> 00:25:41,122 いいえ アルゴスの製品と サービスを― 291 00:25:41,206 --> 00:25:44,459 利用できる商品券です 292 00:25:44,542 --> 00:25:46,419 俺を疑ってるな 293 00:25:47,921 --> 00:25:52,968 チェ・イェウォン会長が直接 封筒を投函(とうかん)します 294 00:25:53,051 --> 00:25:55,262 1 2 3 295 00:25:56,263 --> 00:25:57,764 大きな拍手を 296 00:25:57,973 --> 00:26:01,476 恵まれない家庭に 届けられます 297 00:26:01,559 --> 00:26:05,522 チェ会長にもう一度 拍手をお願いします 298 00:26:07,440 --> 00:26:11,486 次のイベントでは 景品を用意しました 299 00:26:11,736 --> 00:26:14,739 緑茶とジャガイモ キウイです 300 00:26:18,118 --> 00:26:20,662 では 始めましょう 301 00:26:21,496 --> 00:26:23,039 自然に ついてきて 302 00:26:28,962 --> 00:26:30,964 まるで天使だ 303 00:26:31,548 --> 00:26:33,341 私たちも善行をする 304 00:26:33,967 --> 00:26:39,347 汚いカネだと言うなら 子供たちから寄付を奪えば? 305 00:26:39,681 --> 00:26:42,517 なぜ俺をここに呼んだ 306 00:26:44,102 --> 00:26:47,314 組織員は 慈善事業に関心がない 307 00:26:47,981 --> 00:26:52,152 おかげで けん制も 干渉もされないし 308 00:26:52,902 --> 00:26:56,781 頻繁に行うイベントだから 疑われない 309 00:26:58,408 --> 00:27:00,076 頭を使ったな 310 00:27:01,119 --> 00:27:03,246 場所を移しましょ 311 00:27:08,293 --> 00:27:10,754 人通りのある所を歩くのは 312 00:27:11,379 --> 00:27:13,089 久しぶりだわ 313 00:27:13,757 --> 00:27:16,593 感傷的な言葉を交わす仲か? 314 00:27:16,676 --> 00:27:19,137 俺に監視を付けてただろ 315 00:27:19,346 --> 00:27:23,099 よく知らない相手は 警戒しないと 316 00:27:24,267 --> 00:27:27,103 俺は危険なほど精が出る 317 00:27:27,854 --> 00:27:30,815 近々 パーティーを開く 318 00:27:31,066 --> 00:27:32,400 ドゥックも来る 319 00:27:33,860 --> 00:27:34,569 場所は? 320 00:27:34,944 --> 00:27:35,737 私の家よ 321 00:27:36,571 --> 00:27:39,366 あそこなら疑われない 322 00:27:41,159 --> 00:27:46,289 そうそうたる面々が集まり 殺伐としそうだな 323 00:27:46,498 --> 00:27:47,749 当然でしょ 324 00:27:49,501 --> 00:27:50,835 “失敗は死”よ 325 00:27:51,961 --> 00:27:53,088 余計な心配だ 326 00:27:55,340 --> 00:27:56,424 きれいね 327 00:27:57,675 --> 00:27:58,468 楽しんで 328 00:28:43,430 --> 00:28:44,806 夜景を楽しんで 329 00:28:44,931 --> 00:28:48,852 明朝 会いましょう いい場所があります 330 00:28:56,443 --> 00:28:57,527 どうも 331 00:28:57,694 --> 00:28:58,611 ああ 332 00:29:02,824 --> 00:29:05,869 朝早く こんな所に 呼び出すとは 333 00:29:06,703 --> 00:29:07,579 用件は? 334 00:29:09,497 --> 00:29:13,001 謝りたいことがあるんです 335 00:29:13,668 --> 00:29:15,044 何について? 336 00:29:16,129 --> 00:29:20,258 チーム長と俺は よく ぶつかるでしょう 337 00:29:20,884 --> 00:29:24,721 毛色の違うチーム員を 抱えていて― 338 00:29:24,888 --> 00:29:27,098 苦労してるでしょう 339 00:29:28,391 --> 00:29:29,476 確かに 340 00:29:31,394 --> 00:29:36,191 それを言いたくて 朝早く呼び出したのか? 341 00:29:36,733 --> 00:29:38,234 本題は何だ 342 00:29:38,902 --> 00:29:41,821 知らないフリは難しいですね 343 00:29:42,405 --> 00:29:43,156 何が? 344 00:29:44,949 --> 00:29:46,159 “ハン・テヨン” 345 00:29:47,076 --> 00:29:51,289 弟を更生させるために 俺を頼った姉 346 00:29:51,873 --> 00:29:54,083 でも 何も守れなかった 347 00:29:54,918 --> 00:29:58,713 チーム長が腕を失ったのは 俺のせいだ 348 00:30:00,882 --> 00:30:03,927 なぜ 知ってて 黙ってたんですか? 349 00:30:04,010 --> 00:30:07,013 あの時 お前も俺も― 350 00:30:08,056 --> 00:30:11,267 自分の仕事に 忠実だっただけだ 351 00:30:11,935 --> 00:30:15,897 過去を悔やんで くよくよしたくない 352 00:30:17,690 --> 00:30:20,401 公私を混同しない人ですね 353 00:30:22,278 --> 00:30:26,157 誰が対応したとしても 結果は同じだ 354 00:30:26,658 --> 00:30:27,659 とにかく 355 00:30:29,160 --> 00:30:32,831 申し訳ないし やるせない気分です 356 00:30:35,750 --> 00:30:38,378 こうして同じ所を見てれば 357 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 傷つけ合うこともない 358 00:30:43,424 --> 00:30:44,551 たぶんな 359 00:30:48,680 --> 00:30:50,807 なぜ急に訓練を? 360 00:30:51,140 --> 00:30:54,894 さあな “遅れたら ただじゃおかない”と 361 00:30:59,524 --> 00:31:01,025 同じのが届いた? 362 00:31:02,193 --> 00:31:05,446 何か話があるようだけど 363 00:31:08,616 --> 00:31:10,743 あそこにいるぞ 364 00:31:18,459 --> 00:31:20,962 少し走りましょうか? 365 00:31:21,629 --> 00:31:23,548 せっかく来たしな 366 00:31:25,466 --> 00:31:28,219 チーム長は チームが第一では? 367 00:31:29,512 --> 00:31:30,221 ああ 368 00:31:31,139 --> 00:31:33,725 それを最後まで忘れずに 369 00:31:35,018 --> 00:31:35,643 当然だ 370 00:31:38,271 --> 00:31:39,564 早く来い 371 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 行きます 372 00:31:43,026 --> 00:31:43,693 招集を? 373 00:31:44,402 --> 00:31:45,695 行きます! 374 00:31:45,945 --> 00:31:49,991 それで走ってるつもりか? 遅いだろ 375 00:31:50,992 --> 00:31:52,160 団体訓練か? 376 00:31:52,994 --> 00:31:54,704 走り込まないと 377 00:31:55,079 --> 00:31:57,165 準備はできてます 378 00:31:57,540 --> 00:31:58,207 さあ 379 00:31:58,458 --> 00:31:59,375 行こう 380 00:32:22,148 --> 00:32:24,817 壊死(えし)した部位は除去し 381 00:32:24,984 --> 00:32:27,153 人工皮膚で覆いました 382 00:32:27,528 --> 00:32:28,696 他の部分は? 383 00:32:28,947 --> 00:32:31,532 幸い臓器は無事です 384 00:32:31,783 --> 00:32:35,328 少し遅ければ 命を落としていました 385 00:32:35,995 --> 00:32:39,165 お前は医者だったな? 386 00:32:40,333 --> 00:32:43,461 殺人鬼だと思ってたよ 387 00:32:44,212 --> 00:32:49,467 それから副会長が 最終的に望んでおられるのが 388 00:32:50,551 --> 00:32:55,181 人間を超える存在に なることでしたら… 389 00:32:55,264 --> 00:32:56,724 計画の前倒しを 390 00:32:57,225 --> 00:32:57,892 はい? 391 00:32:58,184 --> 00:33:02,563 必要なものは準備するから 成功させろ 392 00:33:03,731 --> 00:33:04,232 はい 393 00:33:07,777 --> 00:33:09,153 “チェ・イェウォン” 394 00:33:10,238 --> 00:33:14,450 組織の整理から始めようか 395 00:33:15,576 --> 00:33:16,828 大丈夫か? 396 00:33:19,455 --> 00:33:20,707 ここは? 397 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 痛いってば 398 00:33:25,128 --> 00:33:26,254 そうか? 399 00:33:27,088 --> 00:33:29,173 接合面に問題が? 400 00:33:30,508 --> 00:33:31,551 おい 401 00:33:32,343 --> 00:33:35,888 スーザンだったら もっと大変だ 402 00:33:35,972 --> 00:33:36,764 何? 403 00:33:36,848 --> 00:33:40,184 まったく 何も知らないな 404 00:33:40,560 --> 00:33:41,644 グァンチョル 405 00:33:42,103 --> 00:33:45,606 ルーガルには悪魔がいるんだ 406 00:33:46,024 --> 00:33:47,066 悪魔だと? 407 00:33:47,275 --> 00:33:48,026 ああ 408 00:33:48,943 --> 00:33:49,861 バカな 409 00:33:50,403 --> 00:33:51,946 不思議だろ 410 00:33:52,030 --> 00:33:55,825 なぜ お前たちでなく スーザンが― 411 00:33:55,992 --> 00:33:58,161 コを担当するのか 412 00:33:58,286 --> 00:34:01,122 確かに よく考えると妙だな 413 00:34:01,372 --> 00:34:05,710 スーザンは心優しいから 怖がりそうだ 414 00:34:05,793 --> 00:34:08,671 何ひとつ知らないんだな 415 00:34:09,881 --> 00:34:11,215 コ・ヨンドクは 416 00:34:12,050 --> 00:34:14,427 結局 すべて吐くはずだ 417 00:34:14,635 --> 00:34:18,723 大組織のボスだから そう甘くはない 418 00:34:19,140 --> 00:34:21,434 いや この目で見た 419 00:34:22,810 --> 00:34:26,064 人間をオモチャのように 420 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 切ったり 裂いたり むしり取ったり… 421 00:34:31,027 --> 00:34:35,323 手術を受けた当人は 知らないだろう 422 00:34:36,115 --> 00:34:39,744 無表情でありながら 楽しんで… 423 00:34:40,870 --> 00:34:42,121 なるほどね 424 00:34:42,205 --> 00:34:44,749 ハイ スーザン 425 00:35:10,775 --> 00:35:12,401 ここはどうだ? 426 00:35:12,777 --> 00:35:15,113 そこは大丈夫だ 427 00:35:19,826 --> 00:35:21,577 点検してみて 428 00:35:26,749 --> 00:35:28,417 恐ろしい 429 00:35:28,501 --> 00:35:30,378 怖くてたまらない 430 00:35:41,764 --> 00:35:43,599 お呼びでしょうか? 431 00:35:44,767 --> 00:35:46,477 大丈夫ですか? 432 00:35:46,561 --> 00:35:48,354 来るのが遅い 433 00:35:49,313 --> 00:35:52,233 ドゥックは最近 何してる 434 00:35:52,817 --> 00:35:56,737 ヤツに用があるが 姿が見えない 435 00:35:56,904 --> 00:36:00,074 最近 ソルを 連れ回しています 436 00:36:00,241 --> 00:36:01,492 知ってる 437 00:36:02,368 --> 00:36:05,037 手土産くらい持ってこい 438 00:36:05,538 --> 00:36:08,916 ドゥックを連れてこなければ 許さん 439 00:36:09,208 --> 00:36:10,835 それがですね 440 00:36:18,801 --> 00:36:20,553 アニキ おいでに? 441 00:36:33,941 --> 00:36:35,610 あちこち奔走を? 442 00:36:36,569 --> 00:36:38,279 俺に隠れて… 443 00:36:39,197 --> 00:36:43,117 アニキの代わりに 俺が対外交渉を… 444 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 元気そうだ 445 00:36:52,126 --> 00:36:54,879 すべて失った割には目が鋭い 446 00:36:55,213 --> 00:36:57,048 コ会長がいなければ 447 00:36:57,548 --> 00:37:01,802 あのメモだけでは 何もできない 448 00:37:02,637 --> 00:37:03,387 何だと? 449 00:37:04,513 --> 00:37:08,684 武器を持ってるのに 使い方を知らないな 450 00:37:10,728 --> 00:37:12,730 お前には無理だ 451 00:37:14,607 --> 00:37:19,195 死んだはずのコ会長を かくまってるのか? 452 00:37:19,528 --> 00:37:22,657 知りたければ墓へ行って― 453 00:37:23,324 --> 00:37:25,618 掘り返してみろ 454 00:37:30,081 --> 00:37:34,168 必要とあらば そうしないとな 455 00:37:34,794 --> 00:37:35,419 何? 456 00:37:53,688 --> 00:37:55,606 今の話は何だ? 457 00:37:55,773 --> 00:37:59,443 俺の知らない何かが あるのか? 458 00:37:59,860 --> 00:38:02,321 お前が知る必要はない 459 00:38:18,671 --> 00:38:19,755 チクショウ 460 00:38:29,223 --> 00:38:32,018 政治家のリストは? 461 00:38:37,481 --> 00:38:39,025 “モピン 金庫…” 462 00:38:39,692 --> 00:38:42,945 最初から やり直せということか? 463 00:38:43,529 --> 00:38:47,366 ミンジュン オ・グァンスの情報をダロへ 464 00:38:54,248 --> 00:38:56,042 なぜ俺にこれを? 465 00:38:56,834 --> 00:38:58,794 24時間 監視しろ 466 00:38:59,378 --> 00:39:00,629 24時間? 467 00:39:00,713 --> 00:39:01,547 そうだ 468 00:39:02,048 --> 00:39:05,801 いつでも 連れてこられるように― 469 00:39:06,385 --> 00:39:08,971 ひそかに そして確実に 470 00:39:09,388 --> 00:39:10,973 はい アニキ 471 00:39:12,516 --> 00:39:13,142 止めろ 472 00:39:20,733 --> 00:39:21,859 降りろ 473 00:39:23,235 --> 00:39:23,944 はい? 474 00:39:24,028 --> 00:39:24,945 降りろ 475 00:39:25,112 --> 00:39:26,822 俺のことですか? 476 00:39:26,906 --> 00:39:28,783 “24時間”と言っただろ 477 00:39:29,116 --> 00:39:31,619 では 今すぐ降ります 478 00:39:41,712 --> 00:39:43,214 チクショウ 479 00:39:51,180 --> 00:39:53,599 コ・ヨンドクが必要かもな 480 00:39:56,811 --> 00:40:00,648 言われなくても 何をすべきか分かるな? 481 00:40:16,831 --> 00:40:17,915 {\an8}〝審査委員 〞 482 00:40:25,172 --> 00:40:26,549 ありがとうございます 483 00:40:29,427 --> 00:40:32,096 元ミュージカル歌手です 484 00:40:32,596 --> 00:40:33,764 分かりました 485 00:40:36,267 --> 00:40:37,643 休憩にしましょ 486 00:40:48,612 --> 00:40:50,114 仕事中よ 487 00:40:50,698 --> 00:40:53,409 チェ・ヨンが隠し事をしてる 488 00:40:53,784 --> 00:40:56,495 コ会長には何か秘密が? 489 00:40:56,579 --> 00:40:57,455 知らない 490 00:40:58,914 --> 00:41:01,917 あなたに隠すなら 重要なことね 491 00:41:02,001 --> 00:41:04,462 重大な秘密だろうな 492 00:41:06,547 --> 00:41:10,301 チェがドゥックと 取り引きしたようだ 493 00:41:10,593 --> 00:41:11,218 お金? 494 00:41:11,469 --> 00:41:12,845 それ以上だろ 495 00:41:13,429 --> 00:41:18,767 ドゥックを排除し 組織を手に入れられる何かだ 496 00:41:22,188 --> 00:41:25,065 なら 私たちも手伝わないと 497 00:41:28,486 --> 00:41:31,906 俺たちは 間違いなく仲間だよな? 498 00:41:32,072 --> 00:41:34,909 だから ここに来たんでしょ? 499 00:41:35,117 --> 00:41:36,494 そうさ 500 00:41:37,036 --> 00:41:39,330 自然に足が向かってた 501 00:41:39,497 --> 00:41:40,998 何をすれば? 502 00:41:41,874 --> 00:41:44,835 近々 イェウォンが 招集をかける 503 00:41:45,294 --> 00:41:48,672 面白い光景が見られそうだ 504 00:42:10,945 --> 00:42:11,904 何をする 505 00:42:20,246 --> 00:42:22,831 オ科長が連れ去られた 506 00:42:23,123 --> 00:42:23,749 何? 507 00:42:23,999 --> 00:42:25,960 K病院のク院長? 508 00:42:26,877 --> 00:42:28,754 はい そうです 509 00:42:28,837 --> 00:42:32,424 オ科長の監禁場所を 知っていると 510 00:42:32,675 --> 00:42:34,885 ク院長は脱出したのか? 511 00:42:35,219 --> 00:42:39,265 急いで自分から先に 救助してほしいと 512 00:42:39,557 --> 00:42:41,141 何が起きたのか― 513 00:42:41,433 --> 00:42:42,643 分かりません 514 00:42:43,769 --> 00:42:44,979 チーム員を送る 515 00:42:45,354 --> 00:42:48,732 通報があった場所で 待機してろ 516 00:42:52,027 --> 00:42:55,739 位置の手がかりは ク院長の通報だけだ 517 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 防犯カメラも ないでしょうし 518 00:42:59,618 --> 00:43:03,747 オ科長の車には 車載カメラがない 519 00:43:04,498 --> 00:43:05,624 あいつらめ 520 00:43:05,916 --> 00:43:08,210 オ科長に手を出すとは 521 00:43:08,544 --> 00:43:10,629 ク院長を信じても? 522 00:43:10,713 --> 00:43:12,381 分からない 523 00:43:13,549 --> 00:43:19,513 オ科長の存在を知られたのは ルーガルにとって危機では? 524 00:43:20,889 --> 00:43:21,599 そうだな 525 00:43:21,932 --> 00:43:25,311 この作戦は 今後の戦いを左右する 526 00:43:25,728 --> 00:43:26,895 必ず救出しろ 527 00:43:27,146 --> 00:43:28,105 はい 528 00:43:36,322 --> 00:43:39,366 ギボム 位置を確認しろ 529 00:43:41,702 --> 00:43:44,163 予想地点は3ヵ所で 530 00:43:44,246 --> 00:43:46,457 ここから1キロほどです 531 00:43:46,665 --> 00:43:51,420 ミナとグァンチョルと俺は 手分けして予想地点へ 532 00:43:51,754 --> 00:43:53,213 じゃあ 俺は? 533 00:43:53,839 --> 00:43:57,593 後方にいて 敵の動きを注視しろ 534 00:43:57,968 --> 00:44:00,387 動きながらでも可能です 535 00:44:00,471 --> 00:44:03,432 指示に従いたくないのか? 536 00:44:03,849 --> 00:44:05,643 いえ そこまでは… 537 00:44:07,019 --> 00:44:08,395 静かな場所だ 538 00:44:08,646 --> 00:44:11,440 差し迫った時だけ連絡しろ 539 00:44:12,191 --> 00:44:13,901 時間がない 動け 540 00:44:31,502 --> 00:44:32,544 あの… 541 00:44:39,843 --> 00:44:40,719 ク院長? 542 00:44:41,095 --> 00:44:42,221 来たんですね 543 00:44:43,013 --> 00:44:45,933 見つけてもらえないかと 544 00:44:47,643 --> 00:44:48,727 おケガを? 545 00:44:48,811 --> 00:44:49,895 大丈夫です 546 00:44:50,354 --> 00:44:54,692 身を隠していて 脚が しびれただけです 547 00:44:55,734 --> 00:44:56,902 オ科長は? 548 00:45:02,491 --> 00:45:03,784 あっちなら… 549 00:45:04,952 --> 00:45:08,622 ク院長を見つけたので 合流します 550 00:45:08,831 --> 00:45:11,959 オ科長は10時の方向です 551 00:45:13,544 --> 00:45:15,295 安全な場所へ 552 00:45:22,970 --> 00:45:23,595 何を… 553 00:45:23,804 --> 00:45:24,721 すまない 554 00:45:54,376 --> 00:45:56,170 誰もいません 555 00:45:56,420 --> 00:45:58,714 ここじゃないようだ 556 00:46:00,924 --> 00:46:02,342 ミナさん どこ? 557 00:46:03,260 --> 00:46:04,303 ミナさん 558 00:46:05,053 --> 00:46:05,929 どこだ 559 00:46:07,181 --> 00:46:08,307 ミナ… 560 00:46:10,976 --> 00:46:13,228 {\an8}〝ルーガル 〞 561 00:46:13,228 --> 00:46:13,979 {\an8}〝ルーガル 〞 562 00:46:13,228 --> 00:46:13,979 どうだ? 563 00:46:14,062 --> 00:46:14,188 {\an8}〝警察署 〞 564 00:46:14,188 --> 00:46:16,982 {\an8}〝警察署 〞 565 00:46:14,188 --> 00:46:16,982 現場から無線が入りました 566 00:46:17,399 --> 00:46:19,860 ク院長を救出したと 567 00:46:20,903 --> 00:46:22,196 こちらに送れ 568 00:46:22,279 --> 00:46:23,030 はい 569 00:46:26,450 --> 00:46:27,409 オ科長は? 570 00:46:27,784 --> 00:46:28,911 まだです 571 00:46:29,077 --> 00:46:30,871 ミナが行方不明に 572 00:46:31,121 --> 00:46:34,541 連絡が取れなくなっています 573 00:46:35,626 --> 00:46:37,544 全員 本部に戻れ 574 00:46:37,628 --> 00:46:39,922 ミナには私から連絡する 575 00:46:40,214 --> 00:46:40,964 ですが… 576 00:46:41,215 --> 00:46:45,010 保護したク院長に オ科長の居場所を聞く 577 00:46:45,886 --> 00:46:46,803 了解です 578 00:46:48,597 --> 00:46:49,723 本部に戻ろう 579 00:47:05,113 --> 00:47:06,073 何だ? 580 00:47:24,675 --> 00:47:25,926 ソン・ミナ… 581 00:47:44,736 --> 00:47:46,071 急に なぜだ 582 00:47:56,665 --> 00:47:57,749 ブラッドリー 583 00:48:17,769 --> 00:48:19,479 〈おかけになった…〉 584 00:48:19,563 --> 00:48:20,814 ギボムだ 585 00:48:22,274 --> 00:48:23,650 なぜ僕の番号を? 586 00:48:23,734 --> 00:48:28,697 緊急だ 見えなくなった目を 回復させる方法は? 587 00:48:28,989 --> 00:48:30,866 待ってください 588 00:48:36,371 --> 00:48:40,667 連動するチップ同士が 干渉し合ってる 589 00:48:41,043 --> 00:48:43,045 連動? 説明しろ 590 00:48:43,712 --> 00:48:47,382 理解できないはずだ 急いでるのでは? 591 00:48:47,466 --> 00:48:49,259 視力を回復させろ 592 00:48:49,635 --> 00:48:51,845 悪いけど無理です 593 00:48:52,596 --> 00:48:54,848 ミナが捕まったんだ 594 00:48:54,931 --> 00:48:58,560 予期せぬエラーが生じるかも 595 00:48:59,269 --> 00:49:02,147 そしたら直せばいい 早くしろ 596 00:49:02,314 --> 00:49:05,734 言うほど簡単じゃないんです 597 00:49:05,817 --> 00:49:06,652 何だと? 598 00:49:06,735 --> 00:49:09,863 パンドラの箱を 開けるも同然だ 599 00:49:10,072 --> 00:49:12,991 構わないから早く直せ 600 00:49:13,492 --> 00:49:15,619 ミナの命が危ない 601 00:49:15,952 --> 00:49:17,913 知りませんからね 602 00:49:19,331 --> 00:49:20,540 まったく 603 00:49:30,801 --> 00:49:31,927 ミナを捜せ 604 00:50:05,168 --> 00:50:06,253 ドゥック? 605 00:50:10,006 --> 00:50:13,552 知ってるのか? 俺は有名人だな 606 00:50:16,680 --> 00:50:18,348 ファン・ドゥック! 607 00:50:20,934 --> 00:50:23,019 ガッツがあるな 608 00:50:23,186 --> 00:50:26,898 生き餌らしく バタつかないとな 609 00:50:27,232 --> 00:50:30,944 会いたかったヤツに やっと会えた 610 00:50:31,236 --> 00:50:33,447 俺が捕まえたいのは― 611 00:50:33,530 --> 00:50:35,282 血に飢えたヤツだ 612 00:50:35,365 --> 00:50:36,992 まさに あんたね 613 00:50:39,953 --> 00:50:43,832 お前も使い道が多そうだ 614 00:50:46,126 --> 00:50:48,003 息の根は止めるな 615 00:51:39,262 --> 00:51:41,014 助けてください 616 00:51:41,807 --> 00:51:45,477 私はただ 指示に従っただけです 617 00:51:45,977 --> 00:51:47,270 お助けを 618 00:51:52,442 --> 00:51:54,069 我々を陥れる罠(わな)? 619 00:51:55,821 --> 00:51:57,989 ギボムさんとミナさんは 620 00:51:58,490 --> 00:52:01,910 決して やられたりしませんよね? 621 00:52:02,410 --> 00:52:06,039 今頃 オ科長を 捜してるかもな 622 00:52:06,498 --> 00:52:08,083 妙案があります 623 00:52:09,835 --> 00:52:11,002 コ・ヨンドクと 624 00:52:13,421 --> 00:52:14,714 話してみます 625 00:52:43,034 --> 00:52:45,036 生きてたのか テウン 626 00:52:51,084 --> 00:52:54,754 育ててくださり 感謝しています 627 00:52:56,089 --> 00:52:57,173 “育てた”? 628 00:52:57,549 --> 00:52:59,467 私が お前を? 629 00:53:00,886 --> 00:53:02,137 バカなヤツ 630 00:53:06,433 --> 00:53:10,770 感謝してるなら これをほどいてくれ 631 00:53:12,105 --> 00:53:16,568 年老いた私を お前が恐れる必要はないだろ 632 00:53:17,193 --> 00:53:20,697 あなたは ここで死にます 633 00:53:21,197 --> 00:53:23,199 ハン・テヨンもここに? 634 00:53:25,201 --> 00:53:26,286 いないだろ 635 00:53:27,579 --> 00:53:30,332 あの女は私が始末した 636 00:53:51,853 --> 00:53:55,398 大事な人たちが消えた 637 00:53:55,774 --> 00:53:59,945 懺悔(ざんげ)するつもりで 俺の質問に答えろ 638 00:54:06,576 --> 00:54:08,244 懺悔も悪くない 639 00:54:09,621 --> 00:54:10,997 懺悔か… 640 00:54:14,960 --> 00:54:16,044 もう少し 641 00:54:17,462 --> 00:54:18,964 大きな声で話せ 642 00:54:20,465 --> 00:54:24,427 耳が遠くなったのか はっきり聞こえない 643 00:54:36,856 --> 00:54:39,275 K病院の医者たちはどこに? 644 00:54:42,862 --> 00:54:47,033 生意気なヤツめ 私に懺悔を求めるとは 645 00:54:47,575 --> 00:54:48,493 テウンさん 646 00:54:52,288 --> 00:54:53,957 お前たちは絶対に 647 00:54:54,666 --> 00:54:58,420 私が築いたアルゴスに 勝てない 648 00:55:00,588 --> 00:55:02,340 様子が変です 649 00:56:33,807 --> 00:56:36,684 〈ようこそ 地獄へ カン・ギボム〉 650 00:56:36,768 --> 00:56:37,769 逃げて 651 00:56:50,406 --> 00:56:53,201 卑怯(ひきょう)者め 彼女を解放しろ 652 00:56:53,368 --> 00:56:56,496 “死人”を 利用したお前こそ卑怯だ 653 00:56:58,039 --> 00:56:58,665 そうか 654 00:57:14,806 --> 00:57:15,849 オーケー 655 00:57:16,724 --> 00:57:18,059 抵抗しない 656 00:57:28,361 --> 00:57:29,529 降伏する 657 00:57:34,617 --> 00:57:35,743 何の魂胆だ 658 00:57:35,827 --> 00:57:39,497 どうせ お前のターゲットは俺だろ 659 00:57:40,748 --> 00:57:41,374 明かりを 660 00:57:49,090 --> 00:57:51,926 お前たちは2人とも死ぬ 661 00:57:54,804 --> 00:57:55,472 大丈夫か? 662 00:57:55,555 --> 00:57:56,598 先輩 663 00:58:00,435 --> 00:58:03,146 逃げるのは得意だろ? 664 00:58:03,438 --> 00:58:04,063 はい 665 00:58:04,147 --> 00:58:05,648 立ち上がって走れ 666 00:58:06,441 --> 00:58:07,275 はい 667 00:58:11,404 --> 00:58:12,238 今だ! 668 00:58:29,631 --> 00:58:31,007 降参だ 669 00:58:56,950 --> 00:58:59,077 チーム長 聞こえますか? 670 00:58:59,494 --> 00:59:00,912 グァンチョル 671 00:59:19,847 --> 00:59:20,765 おい 672 00:59:22,517 --> 00:59:25,144 あの女が助かると思うか? 673 00:59:30,275 --> 00:59:31,276 外は― 674 00:59:31,609 --> 00:59:33,444 ここ以上に地獄だ 675 01:00:21,576 --> 01:00:24,704 イルミネーションを 楽しんだ? 676 01:00:26,205 --> 01:00:27,790 契約する前に 677 01:00:27,999 --> 01:00:31,502 ドゥックを消す方法を 聞かせて 678 01:00:34,339 --> 01:00:35,465 もしもし 679 01:00:39,636 --> 01:00:40,720 もしもし? 680 01:00:43,598 --> 01:00:45,266 “依頼人” 681 01:00:51,648 --> 01:00:55,068 そうか そういうことだったのか 682 01:00:56,486 --> 01:00:58,696 だから可能だったのか 683 01:00:59,238 --> 01:01:02,784 逃げた女は捕まえて 連れてこい 684 01:01:03,576 --> 01:01:06,871 そこにいるヤツには 本物の地獄を― 685 01:01:07,330 --> 01:01:08,539 見せてやれ 686 01:01:09,248 --> 01:01:10,083 はい 687 01:01:19,509 --> 01:01:20,843 お前たちは? 688 01:01:24,514 --> 01:01:25,348 放せ 689 01:01:26,057 --> 01:01:27,642 存分に吸い込め 690 01:01:28,184 --> 01:01:30,311 耐えられないはずだ 691 01:02:02,719 --> 01:02:07,807 水責めに耐える訓練が 役立つのか疑問だったが 692 01:02:08,599 --> 01:02:12,145 教官にメシでも ごちそうしないとな 693 01:02:46,679 --> 01:02:47,847 ドゥック 694 01:02:48,306 --> 01:02:50,057 内部から壊してやる 695 01:03:22,381 --> 01:03:23,800 {\an8}目的地は? 696 01:03:24,884 --> 01:03:28,137 {\an8}被害は大きくなるが 平気か? 697 01:03:28,221 --> 01:03:30,807 {\an8}威力が増してます 698 01:03:31,974 --> 01:03:34,310 {\an8}邪魔するヤツは殺せ 699 01:03:35,645 --> 01:03:36,771 {\an8}グァンチョル 700 01:03:37,021 --> 01:03:39,607 {\an8}一線を越えるべきじゃ なかったな 701 01:03:40,399 --> 01:03:42,318 {\an8}バレないと思ったか 702 01:03:42,652 --> 01:03:44,987 {\an8}しっかり 見せてやるよ 703 01:03:45,863 --> 01:03:47,490 {\an8}連れ去ったのは 704 01:03:47,698 --> 01:03:50,159 {\an8}俺の目のためかと