1 00:00:33,226 --> 00:00:35,628 (乃亜)「私の夢 深見乃亜。➡ 2 00:00:35,628 --> 00:00:41,134 私の夢は お父さんの後を継いで 深見モーターズの社長になる事です」。 3 00:00:41,134 --> 00:00:44,637 (3人)倒産!? (啓太) 潰れちゃうんですか? この工場。 4 00:00:44,637 --> 00:00:46,673 (テレビ)深見さんは 病院に運ばれましたが➡ 5 00:00:46,673 --> 00:00:48,975 間もなく死亡が確認されました」。 6 00:00:48,975 --> 00:00:50,910 業務内容は ただ一つ。 7 00:00:50,910 --> 00:00:56,649 ベストアドバイザーズ株式会社 社長 桑田蓮司から 3億円を取り返す。 8 00:00:56,649 --> 00:00:58,585 その裏帳簿を手に入れれば➡ 9 00:00:58,585 --> 00:01:01,321 桑田から財産を取り返す 重要な武器になる。 10 00:01:01,321 --> 00:01:04,824 (一平)この盗聴器で 2人の話を探り出す。 11 00:01:04,824 --> 00:01:07,494 (無線・桑田)「あそこの会社の金庫 までは たどりつけないだろう」。 12 00:01:07,494 --> 00:01:10,997 なぎさが 警備員を引き付けてる間に…。 13 00:01:10,997 --> 00:01:13,666 (藤吉)俺が金庫を破るだろ? 14 00:01:13,666 --> 00:01:15,702 今回は 危険な不法侵入だ。 15 00:01:15,702 --> 00:01:17,837 子ども扱いしないでって 言ったでしょ! 16 00:01:17,837 --> 00:01:21,341 現場には行かせない。 17 00:01:21,341 --> 00:01:23,276 (大丸)一平 まずいぞ!➡ 18 00:01:23,276 --> 00:01:25,512 金庫から持ち出してたんだよ 裏帳簿! 19 00:01:25,512 --> 00:01:28,548 走って! 20 00:01:28,548 --> 00:01:31,284 このチーム 今日で解散だ。 21 00:01:31,284 --> 00:01:34,788 私は私よ。 だから ガラスみたいに扱わないで。 22 00:01:34,788 --> 00:01:38,625 もう 裏帳簿は諦める。 桑田は ケネディマニアなの。 23 00:01:38,625 --> 00:01:41,294 ケネディが暗殺された時に乗ってた リンカーン。 24 00:01:41,294 --> 00:01:45,965 レプリカを用意するの。 あいつに買わせるの。 3億円で。 25 00:01:45,965 --> 00:01:50,637 [スピーカ](音声ガイダンス)「お確かめになって おかけ直し下さい。➡ 26 00:01:50,637 --> 00:01:55,475 おかけになった電話番号は 現在 使われておりません。➡ 27 00:01:55,475 --> 00:01:58,144 番号をお確かめになって…」。 28 00:01:58,144 --> 00:02:02,816 パパ 電話に出てよ…。 29 00:02:02,816 --> 00:02:05,318 [スピーカ](音声ガイダンス) 「現在 使われておりません。➡ 30 00:02:05,318 --> 00:02:08,318 番号をお確かめになって…」。 31 00:02:14,661 --> 00:02:18,164 [スピーカ] 32 00:02:18,164 --> 00:02:29,676 ♬~ 33 00:02:29,676 --> 00:02:33,279 (英作)一平さんが ボランティアとして 集めてくれたんです。 34 00:02:33,279 --> 00:02:37,951 この工場のOBたちを。 えっ? 35 00:02:37,951 --> 00:02:41,621 (飯塚)文句ばっかり言っても 何も変わらないからね。 36 00:02:41,621 --> 00:02:45,959 (海老沢)自分の年金は 自分で取り戻さないとな。 37 00:02:45,959 --> 00:02:47,894 (岡田)いや~ そんな事よりもよ➡ 38 00:02:47,894 --> 00:02:50,830 深見モーターズを 潰さないようにしねえとな。 39 00:02:50,830 --> 00:02:53,030 そうだね! 40 00:02:57,303 --> 00:03:00,640 わがまま社長さん。 41 00:03:00,640 --> 00:03:03,309 みんな! 42 00:03:03,309 --> 00:03:08,109 (なぎさ)この人に感謝しなさい。 43 00:03:09,983 --> 00:03:11,918 みんな 聞いてくれ。 44 00:03:11,918 --> 00:03:18,158 暗殺されたケネディが乗っていた アメリカ大統領専用車 リンカーン。 45 00:03:18,158 --> 00:03:24,664 そのレプリカを造って 桑田に売りつける。 レプリカ!? 46 00:03:24,664 --> 00:03:30,003 これは ドッキリじゃないだろうな? 念のために。 47 00:03:30,003 --> 00:03:33,703 冗談も ほどほどにしてよね。 48 00:03:35,275 --> 00:03:38,311 冗談なんかじゃない。 49 00:03:38,311 --> 00:03:43,616 そう このチームならね。 50 00:03:43,616 --> 00:03:46,953 早速ですけど ベースの車両を 用意して頂きたい。 51 00:03:46,953 --> 00:03:49,455 当たりなら ついてます。 えっ もう? 52 00:03:49,455 --> 00:03:53,255 元商社マンの腕が鳴りますね。 53 00:03:54,961 --> 00:03:58,831 (仙田)いや~ 本当 助かりますよ 倉持さん。 ハハハ。 54 00:03:58,831 --> 00:04:01,301 ちょうど処分に困ってたとこでね。 55 00:04:01,301 --> 00:04:03,236 本当にいいんですか? タダで。 56 00:04:03,236 --> 00:04:06,172 ええ もう引き取ってもらうだけで ありがたいですよ。 57 00:04:06,172 --> 00:04:10,310 このご時世 ゴミの処分にも お金がかかる時代ですから。 58 00:04:10,310 --> 00:04:13,646 ねえ こんなとこに 本当にあるの? リンカーン。 59 00:04:13,646 --> 00:04:17,517 黙って見てろ。 60 00:04:17,517 --> 00:04:19,517 (仙田)よっ! 61 00:04:32,599 --> 00:04:34,899 あっ…。 62 00:04:36,769 --> 00:04:39,769 リンカーンです。 63 00:04:45,945 --> 00:04:50,116 <少子高齢化の現代 多くの高齢者が➡ 64 00:04:50,116 --> 00:04:54,787 多様化する悪質な詐欺事件の ターゲットにされている。➡ 65 00:04:54,787 --> 00:05:01,561 だが 高度経済成長の時代に 見事な技術力と誠実な勤勉さで➡ 66 00:05:01,561 --> 00:05:04,964 日本の豊かな国造りに 貢献したのは➡ 67 00:05:04,964 --> 00:05:09,636 紛れもなく彼らだ。 そんな 武骨でタフなやつらが➡ 68 00:05:09,636 --> 00:05:12,305 巨額の詐欺事件に 立ち向かうために➡ 69 00:05:12,305 --> 00:05:15,642 一人の少女と手を組んだ。➡ 70 00:05:15,642 --> 00:05:21,142 「ラギッド!」 人は このチームを そう呼ぶ> 71 00:05:25,818 --> 00:05:28,855 (なぎさ) 意外な所で見つかったもんねえ。 72 00:05:28,855 --> 00:05:32,425 ストップ! そっちは どうだ? 73 00:05:32,425 --> 00:05:36,095 ヘヘッ。 (2人)バッチグー! 74 00:05:36,095 --> 00:05:38,598 これ…。 75 00:05:38,598 --> 00:05:41,634 (レコーダー・弥与以)「ねえ こういうイベントあるの 知ってる?」。 76 00:05:41,634 --> 00:05:44,270 (桑田)「ああ もちろん。 でも 何で君が?」。 77 00:05:44,270 --> 00:05:46,606 (弥与以)「最近 うちの店に 通ってくれてる➡ 78 00:05:46,606 --> 00:05:48,541 お客さんが教えてくれたの」。 79 00:05:48,541 --> 00:05:52,945 [ 回想 ] 「ヴィンテージカーフェスタ」? どうだい? 俺と一緒に。 80 00:05:52,945 --> 00:05:56,783 えっ? もしかして プレゼントしてくれるんですか? 81 00:05:56,783 --> 00:05:59,118 おい おい おい。 ここに集まる車は➡ 82 00:05:59,118 --> 00:06:02,955 世界でも貴重な ヴィンテージカーばっかりなんだぞ。 83 00:06:02,955 --> 00:06:05,992 1台 一体 いくらすると思ってんだよ。 84 00:06:05,992 --> 00:06:10,463 冗談ですよ。 考えときます。 85 00:06:10,463 --> 00:06:13,366 (レコーダー・弥与以) 「興味あるなら 行く?」。 「俺の目にかなう車は➡ 86 00:06:13,366 --> 00:06:16,969 なさそうだな」。 (弥与以)「そっか。 じゃ いいか」。 87 00:06:16,969 --> 00:06:19,472 「いや せっかく 君が誘ってくれたんだ。➡ 88 00:06:19,472 --> 00:06:21,407 行ってみよう」。 89 00:06:21,407 --> 00:06:24,310 いよいよか…。 (岡田)葛城さん。 90 00:06:24,310 --> 00:06:28,147 車の納期は いつだ? 待って3週間。 91 00:06:28,147 --> 00:06:31,417 (一同)ええっ? 結構 ハードだな。 92 00:06:31,417 --> 00:06:33,453 じゃあ 早速… おい 始めよう。 93 00:06:33,453 --> 00:06:36,289 皆さん 必要な部品は こちらです。 94 00:06:36,289 --> 00:06:42,089 残りの部品も手配中ですので できる所から お願いします。 95 00:06:43,930 --> 00:06:47,433 おお~! おい。 96 00:06:47,433 --> 00:06:49,769 ほらっ 大丈夫か? 大丈夫か? 97 00:06:49,769 --> 00:06:55,641 何か シュールね。 年寄りが 霊きゅう車に群がる絵づら。 98 00:06:55,641 --> 00:06:59,779 彼ら 年寄りが 今回の計画の要だ。 何で? 99 00:06:59,779 --> 00:07:02,615 だって みんな 生き生きしてるだろ。 100 00:07:02,615 --> 00:07:07,954 俺たち 若い時は 1ドル 360円。 アメ車に憧れたんだ。 101 00:07:07,954 --> 00:07:11,457 1ドル 360円!? そうだよ。 102 00:07:11,457 --> 00:07:16,796 当時 高級なリンカーンに触れたのは 一部の金持ちか➡ 103 00:07:16,796 --> 00:07:20,967 自動車整備士だけです。 つまり お年寄りの整備士は➡ 104 00:07:20,967 --> 00:07:24,303 修理経験があるという訳ですよ。 そっか! 105 00:07:24,303 --> 00:07:28,141 しかも 日本が ここまで 豊かな国に成長したのは➡ 106 00:07:28,141 --> 00:07:35,248 高度経済成長の中心だった 自動車産業なんです。 107 00:07:35,248 --> 00:07:37,750 ここに集められた人たちは➡ 108 00:07:37,750 --> 00:07:41,587 世界でも トップクラスの整備技術を 持っていると言っても➡ 109 00:07:41,587 --> 00:07:45,387 過言ではない訳です。 ふ~ん。 110 00:07:50,596 --> 00:07:53,933 私たちが 桑田に 売りつけようとしているのは➡ 111 00:07:53,933 --> 00:07:58,133 アメリカ大統領の 公式行事用自動車… 112 00:08:03,276 --> 00:08:06,179 これ 誰? 見て分かんない? 113 00:08:06,179 --> 00:08:08,147 ジョン・F・ケネディ! 114 00:08:08,147 --> 00:08:11,951 うまいのは車だけ~。 フフフッ。 115 00:08:11,951 --> 00:08:16,289 続けるよ。 リンカーンは ケネディが暗殺されたあと➡ 116 00:08:16,289 --> 00:08:20,159 その悲劇を忘れないために アメリカのミシガン州にある➡ 117 00:08:20,159 --> 00:08:24,630 ヘンリーフォード博物館に保管されました。 ところが…。 118 00:08:24,630 --> 00:08:26,966 何? 保管されたリンカーンが➡ 119 00:08:26,966 --> 00:08:30,636 実は 精巧に造られたレプリカだって うわさがあるの。 120 00:08:30,636 --> 00:08:33,906 どういう事? リンカーンの修復を請け負ったのは➡ 121 00:08:33,906 --> 00:08:38,411 アメリカのヘス&アイゼンハート社。 でも 当時 その会社は➡ 122 00:08:38,411 --> 00:08:43,282 倒産寸前で 経営を持ち直すために この車を 大金を払ってでも➡ 123 00:08:43,282 --> 00:08:47,753 買いたいという人に ないしょで 売り払ってしまいました。 124 00:08:47,753 --> 00:08:50,256 その人物こそが➡ 125 00:08:50,256 --> 00:08:54,594 ケネディ暗殺に関わったと いわれている サム・ジアンカーナ。 126 00:08:54,594 --> 00:08:57,430 (なぎさ)また 変なのが 出てきた~。 127 00:08:57,430 --> 00:09:01,934 彼は ケネディを大統領に当選させた 陰の功労者ともいわれている➡ 128 00:09:01,934 --> 00:09:04,837 シカゴマフィアのボス! おお…。 129 00:09:04,837 --> 00:09:07,807 ところが 大統領に当選したケネディは➡ 130 00:09:07,807 --> 00:09:11,944 逆に マフィアの力を 封じ込める法律を作ろうとした。 131 00:09:11,944 --> 00:09:17,116 ケネディ暗殺は 裏切られたジアンカーナが たくらんだという説もある。 132 00:09:17,116 --> 00:09:20,987 彼が リンカーンを買い取ったのは ケネディ暗殺の成功を➡ 133 00:09:20,987 --> 00:09:23,623 永遠に祝うためって いわれているの。 134 00:09:23,623 --> 00:09:27,960 やがて ジアンカーナも この世を去って 本物のリンカーンは➡ 135 00:09:27,960 --> 00:09:32,398 裏社会へ 次々と転売され続けた。 (なぎさ)なるほど。 136 00:09:32,398 --> 00:09:39,071 つまり このリンカーンを 今現在 所有してるのが…。 137 00:09:39,071 --> 00:09:41,974 私たちって設定。 138 00:09:41,974 --> 00:09:54,086 ♬~ 139 00:09:54,086 --> 00:09:59,786 大統領専用車といえども 造ったのは 自動車メーカー。 140 00:10:01,427 --> 00:10:06,933 当然 同じタイプの部品は 世の中に たくさん存在する。 141 00:10:06,933 --> 00:10:11,604 車の形を専用車に合わせて 細かく改造し➡ 142 00:10:11,604 --> 00:10:15,274 当時 積まれていた フォードメルエンジンV8に➡ 143 00:10:15,274 --> 00:10:20,947 載せ替えるために 今あるエンジンを取り外す。 144 00:10:20,947 --> 00:10:25,284 50年以上も前に使用されていた 塗料を手配し➡ 145 00:10:25,284 --> 00:10:27,787 窓には 特殊加工を施し➡ 146 00:10:27,787 --> 00:10:32,287 何枚も重ね合わせた 防弾ガラスを装着。 147 00:10:33,960 --> 00:10:37,660 各パーツも丁寧に修理する。 148 00:10:40,733 --> 00:10:44,670 見た目の再現だけでなく 見えない内部の構造を➡ 149 00:10:44,670 --> 00:10:48,370 どこまで作り込めるかが ポイントだった。 150 00:10:52,645 --> 00:10:56,148 車内には 大統領専用車用に➡ 151 00:10:56,148 --> 00:10:59,848 特別な無線機も 取り付けられていた。 152 00:11:02,321 --> 00:11:04,991 「何で パパが こんな目に 遭わなきゃいけないの!?」。 153 00:11:04,991 --> 00:11:07,893 (なぎさ)「お金がないからよ」。 「いや! パパに会いたい!」。 154 00:11:07,893 --> 00:11:09,862 「おばあちゃんだって 頑張ってるの。➡ 155 00:11:09,862 --> 00:11:13,499 でも もう無理なの!」。 156 00:11:13,499 --> 00:11:19,005 「だったら 私もパパの所に行く」。 「駄目 そんな事 言っちゃ駄目!」。 157 00:11:19,005 --> 00:11:23,509 何言ってんだ? えっ? 稽古よ。 158 00:11:23,509 --> 00:11:26,545 桑田をだますための。 もう 邪魔しないでよ! 159 00:11:26,545 --> 00:11:29,682 今 追い込み中なんだから! 続けるよ? (なぎさ)はいはい。➡ 160 00:11:29,682 --> 00:11:32,118 これ 泣いた方がいいかな? ああ うんうん。 161 00:11:32,118 --> 00:11:35,788 (なぎさ)せ~の… ううう…。 おばあちゃん泣いたら おかしい? 162 00:11:35,788 --> 00:11:37,823 う~ん 別にいいんじゃない? 163 00:11:37,823 --> 00:11:42,662 (なぎさ)そんなに心配? あの子の事。 164 00:11:42,662 --> 00:11:46,499 いや 別に。 165 00:11:46,499 --> 00:11:51,804 (ため息) 大人と子どもの違いって何だ? 166 00:11:51,804 --> 00:11:56,676 細胞の数か? 老廃物の量か? 167 00:11:56,676 --> 00:11:59,145 経験の違いよ。 168 00:11:59,145 --> 00:12:03,983 だとすりゃあ あいつは 相当 バランス悪いな。 169 00:12:03,983 --> 00:12:10,656 どんな事も あの子は経験した事を ちゃんと飲み込もうとしてる。 170 00:12:10,656 --> 00:12:14,156 う~ん 大した子よ。 171 00:12:15,828 --> 00:12:20,700 バランスが悪いのは むしろ あんたの方でしょう。 172 00:12:20,700 --> 00:12:29,842 人の事 心配してるようで あんたが考えてる事は違う。 173 00:12:29,842 --> 00:12:32,812 相手の気持ちや都合も考えずに➡ 174 00:12:32,812 --> 00:12:36,649 いっつも 自分がしたい事を してるだけ。 175 00:12:36,649 --> 00:12:41,287 初めて会った時から ず~っと そう。 176 00:12:41,287 --> 00:12:47,460 新米刑事のくせに 初対面の 女優に向かって いきなり➡ 177 00:12:47,460 --> 00:12:51,630 「やる気がないんだったら 一日警察署長なんて➡ 178 00:12:51,630 --> 00:12:55,501 引き受けるんじゃない」なんて 言わないでしょ 普通。 179 00:12:55,501 --> 00:12:59,505 一日警察署長だって 立派な仕事じゃないか。 180 00:12:59,505 --> 00:13:03,142 ほ~ら 言ってるそばから…。 181 00:13:03,142 --> 00:13:09,014 じゃ 何か? お前が女優やめたの 俺のせいだって言いたいのか? 182 00:13:09,014 --> 00:13:13,319 そうね。 そうかも。 183 00:13:13,319 --> 00:13:15,988 勝手な事を…。 184 00:13:15,988 --> 00:13:18,824 ああ でも…➡ 185 00:13:18,824 --> 00:13:23,162 これでも感謝してるんですよ。➡ 186 00:13:23,162 --> 00:13:26,999 向かないんだって事 気が付かせてくれて。 187 00:13:26,999 --> 00:13:33,439 あの子が お父さんが死んだ事 芝居に取り込むんだったら➡ 188 00:13:33,439 --> 00:13:38,439 私も 本気で おばあちゃん役 演じなきゃね。 189 00:13:52,458 --> 00:13:55,961 案外いるのね ヴィンテージカー好きって。 190 00:13:55,961 --> 00:13:58,864 君だって どうせなら いい車に乗りたいだろ。 191 00:13:58,864 --> 00:14:03,302 いい車にはね。 古い車には 興味ないわ。 192 00:14:03,302 --> 00:14:07,173 (ため息) 分かってないなあ。 193 00:14:07,173 --> 00:14:09,642 (藤吉)皮肉なもんだよな。➡ 194 00:14:09,642 --> 00:14:14,313 桑田と乃亜ちゃんが 同じ 車好きだったなんてな。 195 00:14:14,313 --> 00:14:17,650 でも だからこそ この作戦に➡ 196 00:14:17,650 --> 00:14:22,321 乃亜ちゃんは 適任と言えるでしょう。 197 00:14:22,321 --> 00:14:25,991 ヴィンテージカーか…。 ちょっと見てくるか。 198 00:14:25,991 --> 00:14:27,927 (藤吉)あらららら。 199 00:14:27,927 --> 00:14:32,598 一平は 子煩悩だったんだ。 へえ~。 200 00:14:32,598 --> 00:14:37,770 車に興味があるの! (藤吉)あら そう。 201 00:14:37,770 --> 00:14:42,274 (大丸) 素直じゃねえなあ。 アッハッハ…。 202 00:14:42,274 --> 00:14:48,147 あ~! これ 51年式のジャガーだよ! 203 00:14:48,147 --> 00:14:51,984 めっちゃ アガる~! ほら 静かに! 204 00:14:51,984 --> 00:14:54,854 あれ? あの子って…。 ん? 205 00:14:54,854 --> 00:14:57,456 (弥与以) ほら 前に 缶バッジもらった…。 206 00:14:57,456 --> 00:14:59,491 [ 回想 ] ねえ これ あげる。 207 00:14:59,491 --> 00:15:01,627 ああ…。 208 00:15:01,627 --> 00:15:05,627 う~ん でも これも かっこいいけど…。 209 00:15:08,500 --> 00:15:11,637 全く 懲りないんだから…。 210 00:15:11,637 --> 00:15:15,507 なぎさ! セリフ 間違ってる。 ごめん。 211 00:15:15,507 --> 00:15:20,145 こんにちは。 また会ったね。 ん? 誰? 212 00:15:20,145 --> 00:15:24,316 (無線・弥与以)「覚えてない?」。 「う~ん…」。 213 00:15:24,316 --> 00:15:28,654 ここは 食いつくとこだろ! せっかくのチャンスだっていうのによ。 214 00:15:28,654 --> 00:15:30,589 あえてですよ。 うん? 215 00:15:30,589 --> 00:15:33,926 桑田たちに 関心がない人間と思わせた方が➡ 216 00:15:33,926 --> 00:15:38,764 警戒されにくいですからね。 初めから そうだと思ってたよ➡ 217 00:15:38,764 --> 00:15:41,800 俺は。 おい 調子いいな! 218 00:15:41,800 --> 00:15:46,639 おばあちゃんの知り合い? どこかで お会いしましたっけ? 219 00:15:46,639 --> 00:15:50,376 ああ 前に別のパーティーで。 ああ…。 220 00:15:50,376 --> 00:15:54,780 おや! 桑田さん! はい。 221 00:15:54,780 --> 00:16:00,586 この間の トレーダーズサミット とっても興味深かったです。 222 00:16:00,586 --> 00:16:03,956 あの 桑田さんが出会った 魔物の話。 223 00:16:03,956 --> 00:16:07,459 ああ いらしてたんですね あの時。 224 00:16:07,459 --> 00:16:10,296 うわ~ いいなあ…。 225 00:16:10,296 --> 00:16:15,968 女の子なのに 車に目がなくて…。 興味おありなんですか? 226 00:16:15,968 --> 00:16:19,471 ヴィンテージカーに。 私? いえ。 227 00:16:19,471 --> 00:16:23,271 あの子が どうしてもって いうもんですから…。 228 00:16:25,144 --> 00:16:33,953 ウウッ… 息子に似たんでしょうね。 車が大好きなところが…。 229 00:16:33,953 --> 00:16:36,255 ごめんなさい。 230 00:16:36,255 --> 00:16:39,158 息子さん どうかされたんですか? 231 00:16:39,158 --> 00:16:43,929 いいえ 何でもないんです。 232 00:16:43,929 --> 00:16:48,267 う~ん でも やっぱり パパのリンカーンが一番ね。 233 00:16:48,267 --> 00:16:51,303 リンカーン? うん。 234 00:16:51,303 --> 00:16:57,776 1961年製のリンカーン・コンチネンタル・コンバーチブル SSー100X。 235 00:16:57,776 --> 00:17:00,813 随分 詳しいみたいだけど 間違ってるよ。 236 00:17:00,813 --> 00:17:04,116 それは ケネディが 暗殺された時に乗ってた➡ 237 00:17:04,116 --> 00:17:06,952 大統領の専用車だから。 そう それ! 238 00:17:06,952 --> 00:17:10,652 はっ? シ~ッ! 239 00:17:13,292 --> 00:17:20,966 すいません。 実は 大きな声では 言えないんですけど➡ 240 00:17:20,966 --> 00:17:25,804 あってはいけない車が うちにあるんです。 241 00:17:25,804 --> 00:17:31,910 えっ? それで 今 買い手を 探してるんです リンカーンの。 242 00:17:31,910 --> 00:17:34,246 どういう事ですか? 243 00:17:34,246 --> 00:17:41,120 そのお金で 海外の病院で 息子の手術にと思いまして…。 244 00:17:41,120 --> 00:17:45,257 待って下さい。 お体 悪いんですか? 息子さん。 245 00:17:45,257 --> 00:17:48,093 ええ。 そうじゃなくて。 はい? 246 00:17:48,093 --> 00:17:50,429 なぜ 息子さんが リンカーンを? 247 00:17:50,429 --> 00:17:53,766 その車は 今 ヘンリーフォード博物館にあるはずです。 248 00:17:53,766 --> 00:17:57,603 知らないの? あれ 偽物なんだよ。 はあ? 249 00:17:57,603 --> 00:18:00,939 本物は ケネディを暗殺した マフィアの手に渡って➡ 250 00:18:00,939 --> 00:18:03,776 そのあと いろんな人に転売されてったの。 251 00:18:03,776 --> 00:18:06,445 それは ただの都市伝説だよ。 だとしたら➡ 252 00:18:06,445 --> 00:18:09,945 うちに 本物がある訳ないでしょ? 253 00:18:12,251 --> 00:18:17,456 食いつくかな? あとは 祈るだけです。 254 00:18:17,456 --> 00:18:21,794 よかったら いかがですか? えっ? 255 00:18:21,794 --> 00:18:26,965 桑田さんは 私たち投資家にとって 憧れの方ですし➡ 256 00:18:26,965 --> 00:18:31,804 車にも お詳しいようですから…。 257 00:18:31,804 --> 00:18:34,773 …って いきなり 押し売りされても➡ 258 00:18:34,773 --> 00:18:40,245 困りますよねえ。 すいません。 259 00:18:40,245 --> 00:18:45,417 何で… 何で パパが こんな目に 遭わなきゃいけないの? 260 00:18:45,417 --> 00:18:50,089 お金がないからよ。 いや! パパに会いたい! 261 00:18:50,089 --> 00:18:57,262 おばあちゃんだって頑張ってるの。 でも もう無理なの。 262 00:18:57,262 --> 00:19:02,262 だったら 私もパパの所に行く。 263 00:19:05,003 --> 00:19:09,775 駄目! そんな事 考えちゃ。 264 00:19:09,775 --> 00:19:12,811 パパ~! 265 00:19:12,811 --> 00:19:17,282 ちなみに おいくらくらいで? 266 00:19:17,282 --> 00:19:19,952 (2人)えっ? 267 00:19:19,952 --> 00:19:21,887 来た 来た 来た! おい! 268 00:19:21,887 --> 00:19:25,624 同情なんて いらない。 なんて事 言うの! 269 00:19:25,624 --> 00:19:27,559 そんなつもりで 言ったんじゃないよ。 270 00:19:27,559 --> 00:19:30,496 単純に 車に興味があってね。 271 00:19:30,496 --> 00:19:36,268 本当に? 本当に買ってくれるの? まあ 値段次第でね。 272 00:19:36,268 --> 00:19:39,071 おばあちゃん! 273 00:19:39,071 --> 00:19:45,744 あの… 3億4,000万ぐらいって 思ってるんですけど。 274 00:19:45,744 --> 00:19:47,779 高っ! 275 00:19:47,779 --> 00:19:52,518 息子を救うには それぐらいが必要なんです。 276 00:19:52,518 --> 00:19:54,453 でも さすがに その値段じゃ➡ 277 00:19:54,453 --> 00:19:56,755 誰も 寄り付かないんじゃないですか? 278 00:19:56,755 --> 00:19:59,424 英作さん 今だ。 はい。 279 00:19:59,424 --> 00:20:04,930 [スピーカ] あっ ちょっと失礼。 280 00:20:04,930 --> 00:20:09,434 [スピーカ] もしもし。 281 00:20:09,434 --> 00:20:12,771 [スピーカ](英作)あっ こないだは どうも。 倉田です。 282 00:20:12,771 --> 00:20:15,274 あっ 先日は どうも。 283 00:20:15,274 --> 00:20:17,609 おばあちゃん! スピーカーモードになって…。 284 00:20:17,609 --> 00:20:20,946 いいの! この方が 聞き取りやすいの 耳が遠いから。 285 00:20:20,946 --> 00:20:23,448 もう…。 [スピーカ](英作)どうかなさいました? 286 00:20:23,448 --> 00:20:27,119 いえ こっちの話です。 何でしょうか? 287 00:20:27,119 --> 00:20:32,925 先日 拝見させて頂きました 例のリンカーンの事なんですが➡ 288 00:20:32,925 --> 00:20:36,795 やはり 購入を考えようかと 思いましてね。 289 00:20:36,795 --> 00:20:39,131 えっ! 本当ですか? 290 00:20:39,131 --> 00:20:43,802 あんな実物 見せられたら 多少の値段は覚悟してでも➡ 291 00:20:43,802 --> 00:20:48,473 譲ってほしいと思いまして…。 それで 相談なんですが➡ 292 00:20:48,473 --> 00:20:52,144 多少のお値引き お願いできませんでしょうかね? 293 00:20:52,144 --> 00:20:56,481 (なぎさ)ちなみに いかほど…? 500万とか…。 294 00:20:56,481 --> 00:21:01,320 分かりました。 構いませんよ。 295 00:21:01,320 --> 00:21:06,825 えっ 本当ですか? いやいや 言ってみるもんですな。 ハッハッハ。 296 00:21:06,825 --> 00:21:11,663 売れたの? じゃあ パパ 助かるの? ええ! 297 00:21:11,663 --> 00:21:14,333 信じらんない。 298 00:21:14,333 --> 00:21:18,033 ちょっと 待って下さい。 299 00:21:20,839 --> 00:21:23,342 よっしゃ! 300 00:21:23,342 --> 00:21:26,845 私にも その車を 見せて頂けませんか? はい? 301 00:21:26,845 --> 00:21:31,016 場合によっては 3億4,000万 ぴったり お支払いします。 302 00:21:31,016 --> 00:21:34,620 いいんですか~? ちょっと! 何 考えてるの? 303 00:21:34,620 --> 00:21:37,656 今 そんな大金 遣ったら まずいでしょ 立場的にも! 304 00:21:37,656 --> 00:21:40,292 心配するな。 やりようはある。 305 00:21:40,292 --> 00:21:43,328 すいません。 相手の方 待たせてあるんですけど。 306 00:21:43,328 --> 00:21:47,065 ああ お金の事は大丈夫です。 307 00:21:47,065 --> 00:21:49,635 じゃあ…。 あの ごめんなさい。 308 00:21:49,635 --> 00:21:51,670 今 ちょっと 立て込んでおりますので➡ 309 00:21:51,670 --> 00:21:54,806 後ほど お電話かけ直します。 310 00:21:54,806 --> 00:21:57,709 分かりました。 お待ちしてます。 311 00:21:57,709 --> 00:22:02,481 本当にいいんですね? 3億4,000万で。 312 00:22:02,481 --> 00:22:04,983 ええ。 313 00:22:04,983 --> 00:22:07,486 見事に食いついてきたな 桑田のやつ。 314 00:22:07,486 --> 00:22:11,990 ええ。 桑田は 自分が ケネディの生まれ変わりと➡ 315 00:22:11,990 --> 00:22:15,327 公言してるほどの ケネディマニアですからね。 316 00:22:15,327 --> 00:22:18,363 実際に売れそうになるところを 目の当たりにして➡ 317 00:22:18,363 --> 00:22:20,499 黙っていられなく なったんでしょう。 318 00:22:20,499 --> 00:22:24,336 いや 分かるな。 俺もね 珍しい無線機の部品見ると➡ 319 00:22:24,336 --> 00:22:27,673 ついつい 衝動買い したくなっちゃうもん。 (笑い声) 320 00:22:27,673 --> 00:22:33,111 ただし 購入にあたって 一つだけ条件が。 321 00:22:33,111 --> 00:22:36,311 条件? 条件…。 322 00:22:37,949 --> 00:22:41,453 私が手配した人間に 車を鑑定させて下さい。 323 00:22:41,453 --> 00:22:44,489 それで 本物だと 確証が取れたらという事で➡ 324 00:22:44,489 --> 00:22:48,226 いかがでしょう? 鑑定…。 325 00:22:48,226 --> 00:22:51,163 何か問題でも? 326 00:22:51,163 --> 00:22:54,032 まずい! これで 取り逃がしたら最後ですよ! 327 00:22:54,032 --> 00:22:57,302 とりあえず 「はい」って 言っちまえよ 「はい」って! 328 00:22:57,302 --> 00:22:59,302 (3人)はい! 329 00:23:08,313 --> 00:23:11,149 いいじゃん 別に。 えっ? 330 00:23:11,149 --> 00:23:14,986 パパの車が偽物な訳ないもん。 331 00:23:14,986 --> 00:23:18,986 そうね。 じゃ 決まり。 332 00:23:20,659 --> 00:23:24,830 これ 売約の証し。 無くさないように持ってて。 333 00:23:24,830 --> 00:23:27,830 フッ… ああ。 334 00:23:29,501 --> 00:23:33,372 ふう…。 社長の機転に救われましたね。 335 00:23:33,372 --> 00:23:36,942 とっさに 盗聴器 渡すとこなんか 憎いねえ。 336 00:23:36,942 --> 00:23:40,779 それは もともと 作戦のうち! えっ? 337 00:23:40,779 --> 00:23:48,653 一平 心配する事なかったろ。 いや 安心するのは まだ早い。 338 00:23:48,653 --> 00:23:51,423 桑田の動きをマークする。 339 00:23:51,423 --> 00:23:55,423 大丸 盗聴 続けてくれ。 アイアイサー。 340 00:23:58,330 --> 00:24:00,465 その後の張り込みによって➡ 341 00:24:00,465 --> 00:24:05,337 桑田が手配していた鑑定人が 判明しました。 342 00:24:05,337 --> 00:24:09,975 ジャンルカ・カヴェッツィ。 イタリアの一流鑑定士です。 343 00:24:09,975 --> 00:24:14,813 どうすんだよ? こいつに レプリカって見抜かれたら。 344 00:24:14,813 --> 00:24:18,513 全てが水の泡。 345 00:24:20,152 --> 00:24:24,489 問題。 マダムっていう英語 どういう意味だと思う? 346 00:24:24,489 --> 00:24:28,360 今 英語の時間じゃないでしょ。 真面目に聞いてんだけど。 347 00:24:28,360 --> 00:24:31,163 「奥様」とか「夫人」とかっていう 意味でしょ? 348 00:24:31,163 --> 00:24:34,433 普通はね。 でも 「007」の「スカイフォール」だと➡ 349 00:24:34,433 --> 00:24:36,768 「お母さん」って翻訳されたの。 350 00:24:36,768 --> 00:24:39,604 物語的には それでも 違和感ないんだけど➡ 351 00:24:39,604 --> 00:24:42,941 本来は 意味違うでしょ? (藤吉)何が言いたいんだよ? 352 00:24:42,941 --> 00:24:48,747 つまり 私たちに任せてって事。 ねっ。 353 00:24:48,747 --> 00:24:50,682 (啓太)あの~。 354 00:24:50,682 --> 00:24:54,453 おう。 何か 配送業者 来たんすけど。 355 00:24:54,453 --> 00:24:58,790 そうか エンジンが来たか。 来ましたね。 356 00:24:58,790 --> 00:25:02,461 いよいよ 大詰めだな。 357 00:25:02,461 --> 00:25:05,797 何で 大詰めなんだよ? いや だから エンジン来たから。 358 00:25:05,797 --> 00:25:09,134 だから 何で? エンジンが来たから。 359 00:25:09,134 --> 00:25:11,169 分かってねえ…。 まあまあ…。 360 00:25:11,169 --> 00:25:14,869 そこまで そこまで そこまで。 ねっ。 361 00:25:26,318 --> 00:25:34,059 525円…。 362 00:25:34,059 --> 00:25:39,431 はあ~ ギリギリだ。 まめだな。 363 00:25:39,431 --> 00:25:43,935 当然でしょ。 赤字 出したら 社長失格なんだから。 364 00:25:43,935 --> 00:25:46,972 大したもんだ。 365 00:25:46,972 --> 00:25:52,277 映画の字幕だって 細かい所まで 翻訳を よく覚えてるし。 366 00:25:52,277 --> 00:25:55,313 ああ それは パパの影響。 367 00:25:55,313 --> 00:25:59,150 休みの日に よくレンタルして 2人で見てたから。 368 00:25:59,150 --> 00:26:01,987 私は 登場する車 目当てで 見てるうちに➡ 369 00:26:01,987 --> 00:26:04,287 内容 覚えちゃって…。 370 00:26:06,291 --> 00:26:10,629 ここまで来れたのも パパのおかげ。 371 00:26:10,629 --> 00:26:14,499 パパと映画見てなかったら 今度の作戦だって➡ 372 00:26:14,499 --> 00:26:18,303 思い浮かんでなかっただろうし…。 373 00:26:18,303 --> 00:26:26,003 だからね パパも うちのチームの 大事なメンバーの一人なの。 374 00:26:29,014 --> 00:26:32,514 あと一息だね。 375 00:26:36,087 --> 00:26:40,787 [スピーカ] 376 00:26:45,764 --> 00:26:50,964 どうしたの? いや 何でもない。 377 00:26:56,942 --> 00:27:00,612 (弥与以)ねえ 本当に あの車 買う気なの? 378 00:27:00,612 --> 00:27:04,115 本物ならな。 (弥与以)何か あなたといると➡ 379 00:27:04,115 --> 00:27:07,152 金銭感覚 狂う。 ん? 380 00:27:07,152 --> 00:27:09,287 (弥与以)だって そうじゃない。 381 00:27:09,287 --> 00:27:11,790 あなたに 年金を預けてた 会社にとってみれば➡ 382 00:27:11,790 --> 00:27:14,626 3億は 死活問題だっていうのに➡ 383 00:27:14,626 --> 00:27:19,326 あなたにとっては 趣味に遣う お小遣い程度なんだもん。 384 00:27:20,966 --> 00:27:24,002 そうだな。 385 00:27:24,002 --> 00:27:29,307 [ 回想 ] (志郎)おい これ マイナス金利の月が 一回もないじゃないか。 386 00:27:29,307 --> 00:27:31,276 それが うちのやり方だよ。 387 00:27:31,276 --> 00:27:34,913 リスクヘッジ第一で コツコツ 堅実に稼ぐ。 388 00:27:34,913 --> 00:27:41,086 普通の投資と違って 年金は 顧客の生活に直結してるから。 389 00:27:41,086 --> 00:27:44,589 それにしても 利回り よすぎないか? 390 00:27:44,589 --> 00:27:49,761 フッ…。 俺を誰だと思ってるんだよ。 391 00:27:49,761 --> 00:27:55,634 そうだよな。 やっぱり お前に 3億任せて正解だった。 392 00:27:55,634 --> 00:27:58,634 これからも 頼りにしてる。 393 00:28:09,781 --> 00:28:12,617 (新田)一平さんの 読みどおりでしたよ。➡ 394 00:28:12,617 --> 00:28:16,287 一平さんから預かった 深見志郎の ジャケットを調べた結果です。➡ 395 00:28:16,287 --> 00:28:18,790 早々に自殺と判断されたので➡ 396 00:28:18,790 --> 00:28:21,626 所轄も 詳しくは 調べなかったみたいですけど➡ 397 00:28:21,626 --> 00:28:26,626 再調査したら とんでもないもの 出てきましたよ。 398 00:28:28,800 --> 00:28:33,571 このジャケットって 深見志郎が 自殺当日に着ていたもので➡ 399 00:28:33,571 --> 00:28:36,074 間違いないんですよね? ああ。 400 00:28:36,074 --> 00:28:40,245 これ 相当 やばい案件ですよ。 どうします? 401 00:28:40,245 --> 00:28:45,545 とりあえず 任意で 桑田に話を聞くぐらい…。 いいや。 402 00:28:49,954 --> 00:28:54,759 今は困る。 えっ? 403 00:28:54,759 --> 00:28:59,459 この件は 俺に預からせてくれ。 404 00:29:07,772 --> 00:29:43,608 ♬~ 405 00:29:43,608 --> 00:29:45,608 (物音) 406 00:29:47,412 --> 00:29:49,447 早百合! (早百合)ごめんなさい。➡ 407 00:29:49,447 --> 00:29:53,918 トイレに行こうと思って。 お前… 呼んでくれればいいのに。 408 00:29:53,918 --> 00:29:56,755 だって 忙しそうだったんだもの。 409 00:29:56,755 --> 00:30:00,258 お前はね そんな事 気にしなくていいんだよ。 410 00:30:00,258 --> 00:30:03,595 本当 駄目ね。 あなたがいてくれないと➡ 411 00:30:03,595 --> 00:30:06,931 一人で 満足に トイレも行けないなんて。 412 00:30:06,931 --> 00:30:10,268 よし… よいしょ! ゆっくりな。➡ 413 00:30:10,268 --> 00:30:14,606 大丈夫だ。 はい。 414 00:30:14,606 --> 00:30:18,777 (たまき)どこか かゆい所は ありませんか? 415 00:30:18,777 --> 00:30:23,648 ありませんよ。 僕には。 (たまき)えっ? 416 00:30:23,648 --> 00:30:27,452 今日のたまきさん シャンプー いつもと違いますねえ。 417 00:30:27,452 --> 00:30:30,488 何か 悩み事でも? 418 00:30:30,488 --> 00:30:34,125 シャンプーだけで そこまで 分かっちゃうんですか? 419 00:30:34,125 --> 00:30:37,162 だてに通ってませんからね。 420 00:30:37,162 --> 00:30:42,834 藤吉さんに隠し事はできませんね。 実は 今朝 父から連絡があって➡ 421 00:30:42,834 --> 00:30:46,471 実家の旅館が 火事に遭ったみたいで。 えっ? 422 00:30:46,471 --> 00:30:49,374 幸い けが人は 出なかったらしいんですけど➡ 423 00:30:49,374 --> 00:30:53,812 旅館を建て直すのに お金が必要だって言われて…。 424 00:30:53,812 --> 00:31:09,160 ♬~ 425 00:31:09,160 --> 00:31:13,665 手作りだ! どうぞ。 426 00:31:13,665 --> 00:31:18,503 一平は? どっか行った。 何? 427 00:31:18,503 --> 00:31:23,341 ううん。 そんな事より 早く食べちゃいなさい。 428 00:31:23,341 --> 00:31:26,341 うん。 頂きます。 429 00:31:34,986 --> 00:31:39,624 ねえ 演技してる時って やっぱ 自分の孫 思い出したりするの? 430 00:31:39,624 --> 00:31:42,527 孫なんて いないわよ。 じゃあ 自分の子ども? 431 00:31:42,527 --> 00:31:46,297 子どももいない。 ふ~ん。 432 00:31:46,297 --> 00:31:49,133 なぎさは 私と同じなんだ。 ん? 433 00:31:49,133 --> 00:31:51,469 一人で生きる強い女。 434 00:31:51,469 --> 00:31:55,640 そんな事 誇らしげに 言うようになっちゃ駄目。 435 00:31:55,640 --> 00:32:00,511 目指すなら パパや ママみたいになりなさい。 え? 436 00:32:00,511 --> 00:32:03,982 自分が死んでも 自分の事を➡ 437 00:32:03,982 --> 00:32:07,485 思い出してくれる人が いるような人生にしなきゃ。 438 00:32:07,485 --> 00:32:10,388 だったら なぎさだって 一緒じゃん。 439 00:32:10,388 --> 00:32:15,159 「おばあちゃん 私は忘れないよ」。 440 00:32:15,159 --> 00:32:19,497 何? 急に。 ウフッ 明日の作戦のリハーサル。 441 00:32:19,497 --> 00:32:23,001 勝手に殺すな! フフフフフ…。 442 00:32:23,001 --> 00:32:24,936 でも なぎさが おばあちゃんだとしたら➡ 443 00:32:24,936 --> 00:32:28,806 一平は何だろう? おじいちゃん。 444 00:32:28,806 --> 00:32:31,276 う~ん おじいちゃんは 英作じゃない? 445 00:32:31,276 --> 00:32:33,211 お年玉くれそうだし。 446 00:32:33,211 --> 00:32:38,783 …で 大丸が 親戚のおじいちゃんで➡ 447 00:32:38,783 --> 00:32:41,619 藤吉は 遠い親戚のおじいちゃん? ちょっと➡ 448 00:32:41,619 --> 00:32:46,124 扱い 雑なんじゃないの? 後半。 フフフフフ。 449 00:32:46,124 --> 00:32:50,628 リンカーンの製作は 仕上げ段階を迎えていた。 450 00:32:50,628 --> 00:32:55,133 2台の無線電話など 本物同様に作られた部品を➡ 451 00:32:55,133 --> 00:33:01,933 車体に組み込む。 仕上げに リアルな傷痕まで つければ…。 452 00:33:04,642 --> 00:33:17,655 ♬~ 453 00:33:17,655 --> 00:33:20,491 やったな~。 454 00:33:20,491 --> 00:33:28,232 ♬~ 455 00:33:28,232 --> 00:33:33,604 すっげえ…。 (マーロン)本当に できるもんなんですネ。 456 00:33:33,604 --> 00:33:36,274 (鈴木) いくら 外見を似せたところで➡ 457 00:33:36,274 --> 00:33:39,110 シリアルナンバーを確認されたら すぐに バレちゃいますよ。 458 00:33:39,110 --> 00:33:41,779 もちろん ちゃんと刻印してありますよ。 459 00:33:41,779 --> 00:33:44,615 ハハッ 苦労しましたよ。 460 00:33:44,615 --> 00:33:49,315 本物のリンカーンのシリアルナンバーを 調べるのには。 461 00:33:51,122 --> 00:33:54,792 なんとか 間に合いましたね。 ええ。 462 00:33:54,792 --> 00:33:59,964 どうですか? 社長。 感想は? 463 00:33:59,964 --> 00:34:03,964 うん… 完璧! 464 00:34:11,976 --> 00:34:17,315 ♬~ 465 00:34:17,315 --> 00:34:57,989 ♬~ 466 00:34:57,989 --> 00:35:01,826 来たぞ! 分かった。 467 00:35:01,826 --> 00:35:04,126 来たって。 468 00:35:16,140 --> 00:35:30,988 ♬~ 469 00:35:30,988 --> 00:35:33,758 こっち こっち! 470 00:35:33,758 --> 00:35:36,094 こんにちは。 471 00:35:36,094 --> 00:35:39,964 こんにちは。 どうも。 472 00:35:39,964 --> 00:35:44,164 こちらが 鑑定人のジャンルカさんです。 473 00:35:48,106 --> 00:35:51,142 あっ ボンジョルノ! 474 00:35:51,142 --> 00:35:54,979 ボンジョルノ。 お宅は…? 475 00:35:54,979 --> 00:36:01,679 どうも 初めまして。 通訳の倉持と申します。 476 00:36:04,122 --> 00:36:08,626 初めまして。 ボンジョルノ。 477 00:36:08,626 --> 00:36:11,529 (無線・英作)「ボンジョルノ セニョリーナ」。 478 00:36:11,529 --> 00:36:17,969 しかし 驚いたな。 英作と鑑定士が 顔なじみだったなんてよ。 479 00:36:17,969 --> 00:36:22,473 英作さんは 昔 世界を回った 一流の商社マンだ。 480 00:36:22,473 --> 00:36:26,811 ああ なるほど。 …で ジャンルカも一流の鑑定士。 481 00:36:26,811 --> 00:36:30,681 一流同士っていうのは 案外 狭い世界なんだな。 482 00:36:30,681 --> 00:36:34,085 …で 何で通訳として 潜り込んだんだ? 483 00:36:34,085 --> 00:36:36,020 それは 社長のアイデアだ。 484 00:36:36,020 --> 00:36:38,756 [ 回想 ] 通訳? はい。 そう。 485 00:36:38,756 --> 00:36:41,425 英作 イタリア語 ペラペラだもんね。 486 00:36:41,425 --> 00:36:45,263 語学のたしなみは 商社マンとしての基本ですから。 487 00:36:45,263 --> 00:36:48,766 鑑定士が イタリア語で 何しゃべっても 英作の通訳で➡ 488 00:36:48,766 --> 00:36:51,102 こっちの都合のいいように 訳せるしね。 489 00:36:51,102 --> 00:36:53,437 ナルヘソね。 490 00:36:53,437 --> 00:37:00,311 「007」の翻訳が どうこう 言ってたのは これの事か。 491 00:37:00,311 --> 00:37:02,811 こちらです。 492 00:37:25,803 --> 00:37:28,139 いきます! 493 00:37:28,139 --> 00:37:41,786 ♬~ 494 00:37:41,786 --> 00:37:47,486 倉持さん 鑑定を。 495 00:37:55,299 --> 00:37:59,770 通関証明書と ピンクスリップを お願いします。 496 00:37:59,770 --> 00:38:01,770 どうぞ。 497 00:38:06,277 --> 00:38:09,077 (なぎさ)お願い致します。 498 00:38:29,300 --> 00:38:33,271 (弥与以)何? ピンクスリップって。 車の所有権証明だ。 499 00:38:33,271 --> 00:38:38,271 それを見れば いつ 誰から この車を買ったのかが分かる。 500 00:38:46,083 --> 00:38:49,754 (イタリア語) 501 00:38:49,754 --> 00:38:53,424 (英作)車を拝見します。 (なぎさ)はい。 502 00:38:53,424 --> 00:40:04,061 ♬~ 503 00:40:04,061 --> 00:40:08,432 何だか ドキドキするな。 信じよう。 504 00:40:08,432 --> 00:40:13,132 あの車は 完璧なレプリカだ。 なっ。 そうだ。 505 00:40:14,772 --> 00:40:16,772 どうですか? 506 00:41:06,490 --> 00:41:11,996 今 「レプリカ」って聞こえましたが…。 507 00:41:11,996 --> 00:41:18,869 「レプリカでは ここまで完璧には 再現できない」と言ったんです。 508 00:41:18,869 --> 00:41:23,007 「ケネディ暗殺の際に 護衛官のクリント・ヒルが飛び乗った➡ 509 00:41:23,007 --> 00:41:26,844 トランクが へこんでいるのが 何よりの証拠だ」と。 510 00:41:26,844 --> 00:41:28,879 (ジャンルカ)スィ。 511 00:41:28,879 --> 00:41:31,379 そうですか。 512 00:41:34,285 --> 00:41:37,085 待って下さい。 513 00:41:39,156 --> 00:41:44,456 念のため 通関業者に 確認を取らせて下さい。 514 00:41:47,465 --> 00:41:52,136 構いませんね? はい。 515 00:41:52,136 --> 00:42:04,482 ♬~ 516 00:42:04,482 --> 00:42:07,818 [スピーカ](呼び出し音) 517 00:42:07,818 --> 00:42:12,690 [スピーカ]はい 三ノ輪海運でございます。 お仕事中 恐れ入ります。 518 00:42:12,690 --> 00:42:15,559 ちょっと お伺いしたい事がありまして。 519 00:42:15,559 --> 00:42:21,665 はい。 はい。 申請番号は? 520 00:42:21,665 --> 00:42:24,702 はい はい。 521 00:42:24,702 --> 00:42:28,339 あの 少々お待ち下さい。 すぐ調べますから。 522 00:42:28,339 --> 00:42:31,775 最近は便利ですね。 パソコンで ピピッと検索すれば➡ 523 00:42:31,775 --> 00:42:34,275 すぐ分かるんですから。 524 00:42:42,119 --> 00:42:46,790 もしもし。 あの~ 分かりました。 はいはい。 ええ。 525 00:42:46,790 --> 00:42:51,295 その車なら 確かに 10年前 うちが日本に運んでます。 526 00:42:51,295 --> 00:42:55,132 そうですか。 [スピーカ]それが どうかされましたか? 527 00:42:55,132 --> 00:43:00,304 ああ いえ。 どうも ありがとうございました。 528 00:43:00,304 --> 00:43:02,604 どうだったの? 529 00:43:04,808 --> 00:43:07,508 桑田さん? 530 00:43:09,146 --> 00:43:14,646 どうやら 本物みたいです。 531 00:43:16,320 --> 00:43:19,990 言ったとおりでしょ? フフッ。 532 00:43:19,990 --> 00:43:23,861 じゃあ…。 是非 売って下さい。 533 00:43:23,861 --> 00:43:27,861 出しましょう 3億4,000万。 534 00:43:30,634 --> 00:43:32,570 よしっ! 535 00:43:32,570 --> 00:43:35,270 ハッハッハッハ。 536 00:43:40,110 --> 00:43:42,947 小切手を。 537 00:43:42,947 --> 00:43:46,283 桑田さんが 払うんじゃないんですか? 538 00:43:46,283 --> 00:43:50,583 ええ。 彼女が プレゼントしてくれるというので。 539 00:43:53,057 --> 00:43:55,292 ありがとうございます。 540 00:43:55,292 --> 00:44:03,033 これで… パパが救われます。 541 00:44:03,033 --> 00:44:08,305 むしろ 安い買い物だよ。 たった3億ちょっとなら。 542 00:44:08,305 --> 00:44:12,142 君のお父さんに感謝しないとな。 543 00:44:12,142 --> 00:44:17,314 3億程度で こんな貴重な車を 手に入れられるなんて。 544 00:44:17,314 --> 00:44:20,651 ついでに 君のお父さんの命まで 買えるんだ。 545 00:44:20,651 --> 00:44:24,154 お互いにとって こんな いい取り引きはない。 546 00:44:24,154 --> 00:44:26,657 ハッハッハ…。 ちょっと…。 547 00:44:26,657 --> 00:44:30,494 ハッハッハ…。 548 00:44:30,494 --> 00:44:34,194 …ふざけんな。 ん? 549 00:44:36,934 --> 00:44:41,605 たった3億ちょっとって何よ。 550 00:44:41,605 --> 00:44:43,641 やばい! 551 00:44:43,641 --> 00:44:47,441 駄目です! 今 行ったら台なしになるぞ! 552 00:44:51,615 --> 00:44:54,118 ちょっと 外の空気 吸ってらっしゃい。 ねっ ねっ? 553 00:44:54,118 --> 00:44:57,454 あんたの その3億円で パパは死んだんだ! 554 00:44:57,454 --> 00:45:00,124 駄目~! この人殺し! 555 00:45:00,124 --> 00:45:02,624 一平! ちょっ…。 556 00:45:04,294 --> 00:45:07,631 返してよ! パパを返してよ~! 557 00:45:07,631 --> 00:45:09,566 離せ! うっ…。 558 00:45:09,566 --> 00:45:13,437 あんた 子どもに何すんの!? 559 00:45:13,437 --> 00:45:15,737 お前 誰だ? 560 00:45:25,816 --> 00:45:28,816 深見モーターズ…。 561 00:45:32,423 --> 00:45:38,762 私は あんたが殺した 深見志郎の娘よ。 562 00:45:38,762 --> 00:45:42,633 深見の娘…? 行こう! 563 00:45:42,633 --> 00:45:45,436 絶対 逃がさない! 564 00:45:45,436 --> 00:45:49,306 パパを返してよ~! 離しなさいよ! 565 00:45:49,306 --> 00:45:51,775 離せって! 566 00:45:51,775 --> 00:45:55,279 (なぎさ)何すんの!? 567 00:45:55,279 --> 00:45:57,579 乃亜! 568 00:46:03,954 --> 00:46:06,254 乃亜…。 569 00:46:08,125 --> 00:46:14,625 自分の正体 バラすなんて そんなジェームズ・ボンド いないよ。 570 00:46:16,300 --> 00:46:21,171 だって 許せなくて…。 571 00:46:21,171 --> 00:46:40,257 ♬~ 572 00:46:40,257 --> 00:46:44,928 何してんの? 早く! 573 00:46:44,928 --> 00:46:47,128 倉持! 574 00:46:52,803 --> 00:46:56,273 そういう事か。 575 00:46:56,273 --> 00:47:01,445 こいつら 自分たちの工場の3億を 取り返すために➡ 576 00:47:01,445 --> 00:47:04,348 俺たちを はめようとしてたんだ。 577 00:47:04,348 --> 00:47:09,319 よくも まあ こんな手の込んだ まねをしてくれましたね。 578 00:47:09,319 --> 00:47:13,791 分かってるんだ 全部。 579 00:47:13,791 --> 00:47:20,664 証拠は挙がってる。 お前が 深見社長にした事 全部だ。 580 00:47:20,664 --> 00:47:23,300 変な言いがかりは よして下さい。 581 00:47:23,300 --> 00:47:26,336 国会でも申し上げたとおり 私は ただ…。 582 00:47:26,336 --> 00:47:32,009 俺は年金の話をしてるんじゃない。 583 00:47:32,009 --> 00:47:35,746 何言ってんだ? 一平のやつ…。 さあ? 584 00:47:35,746 --> 00:47:37,681 一平…。 585 00:47:37,681 --> 00:47:43,881 あの日 お前が 深見志郎に対して した事 全てだ。 586 00:47:50,260 --> 00:47:53,931 逃げれると思うなよ。 587 00:47:53,931 --> 00:48:00,704 この証拠を警察に持ってけば お前は終わりだ。 588 00:48:00,704 --> 00:48:05,275 俺は何もしてない…。 589 00:48:05,275 --> 00:48:09,146 悪いのは あいつだ。 えっ? 590 00:48:09,146 --> 00:48:14,284 あいつが 勝手に落ちたんだ。 あれは事故だ! 591 00:48:14,284 --> 00:48:17,955 何で そんな事 言う? はっ? 592 00:48:17,955 --> 00:48:23,460 俺は 深見志郎が自殺した日だとは ひと言も言ってない。 593 00:48:23,460 --> 00:48:25,796 あっ…。 594 00:48:25,796 --> 00:48:32,996 深見社長が亡くなった直前 お前は彼と一緒にいた! 595 00:48:43,080 --> 00:48:47,918 深見社長は 自殺なんかじゃない。 596 00:48:47,918 --> 00:48:50,954 お前が殺したんだ! 597 00:48:50,954 --> 00:49:01,154 ♬~ 598 00:50:38,962 --> 00:50:44,962 「グレートネイチャー」。 今回の舞台は アメリカ・デスバレーです。 599 00:50:49,306 --> 00:50:55,979 降水量は 日本の僅か[外:2862ABCBA655FA168FCEAED278BE54CD]という しゃく熱の大地です。 600 00:50:55,979 --> 00:50:59,316 乾きの大地にある 死の谷は➡