1 00:00:30,285 --> 00:00:32,287 気象庁によりますと 現在 関東地方に 2 00:00:32,287 --> 00:00:34,623 発達した前線が接近しており 3 00:00:34,623 --> 00:00:36,625 今後 大雨となる恐れがあります。 4 00:00:36,625 --> 00:00:39,294 特に 山沿い付近では 極地的な雨により 5 00:00:39,294 --> 00:00:42,894 崖崩れの危険性もありますので 十分な警戒が必要に…。 6 00:00:45,300 --> 00:00:48,637 (高坂)《小枝子! 話し合おう》 7 00:00:48,637 --> 00:00:52,307 《こんなことで 僕たちの間は 壊れてしまうのか?》 8 00:00:52,307 --> 00:00:54,643 《駄目なのよ これじゃ》 9 00:00:54,643 --> 00:00:57,312 《私にとっては 大切なことなの》 10 00:00:57,312 --> 00:00:59,648 《ずっと前から 夢 見てきたことなの》 11 00:00:59,648 --> 00:01:01,650 《きっと うまく やっていける》 12 00:01:01,650 --> 00:01:03,585 《世間には そういう夫婦は いっぱい いる!》 13 00:01:03,585 --> 00:01:06,254 《私には 許せない》 14 00:01:06,254 --> 00:01:09,925 《私は 完璧な家庭が欲しいの》 15 00:01:09,925 --> 00:01:13,595 《中途半端な人生は 嫌なの》 16 00:01:13,595 --> 00:01:16,264 《気持ちは変わらないのか?》 17 00:01:16,264 --> 00:01:18,934 《どうしても駄目なんだね》 18 00:01:18,934 --> 00:01:22,604 《知ってしまったから》 19 00:01:22,604 --> 00:01:25,607 《もう 一緒になる自信は ありません》 20 00:01:25,607 --> 00:01:27,607 《分かった》 21 00:01:29,611 --> 00:01:32,611 《僕も 君を守ってあげる自信が なくなったよ》 22 00:01:36,618 --> 00:01:38,618 《ハァ…》 23 00:01:40,288 --> 00:01:44,888 [彼女とは この春に結婚する予定だった] 24 00:02:02,644 --> 00:02:04,944 こんな所で 何やってるんだ? 25 00:02:06,581 --> 00:02:09,881 (慎司)パンクしちゃって。 とにかく 乗って。 26 00:02:13,922 --> 00:02:16,591 自転車なんか 後で 取りに来ればいいだろ。 27 00:02:16,591 --> 00:02:18,591 でも…。 28 00:02:39,280 --> 00:02:42,283 寒いのか? 29 00:02:42,283 --> 00:02:45,620 心配するな。 ちゃんと 家まで送っていくから。 30 00:02:45,620 --> 00:02:47,956 どこに住んでるの? 31 00:02:47,956 --> 00:02:51,626 東京。 東京? 32 00:02:51,626 --> 00:02:54,926 大雨になるの 知らなかったのか? 無茶だよ。 33 00:03:00,301 --> 00:03:03,238 高校生? 34 00:03:03,238 --> 00:03:05,573 俺は 雑誌の記者 やってるんだ。 35 00:03:05,573 --> 00:03:08,573 ARROWっていう週刊誌の。 知ってる? 36 00:03:10,245 --> 00:03:13,245 店に置いてるから。 店? 37 00:03:18,253 --> 00:03:20,253 ここが うちです。 38 00:03:21,923 --> 00:03:23,923 喫茶店 やってるの。 39 00:04:18,913 --> 00:04:21,213 大輔~! 40 00:04:22,917 --> 00:04:26,921 大輔~! 41 00:04:26,921 --> 00:04:30,925 大輔~!! 42 00:04:30,925 --> 00:04:34,262 す… すいません この辺で 子供 見掛けませんでした? 43 00:04:34,262 --> 00:04:36,562 5歳ぐらいで 黄色の傘 持った。 44 00:04:39,934 --> 00:04:42,937 大輔のだ… これ どこに? どこに あったんですか!? 45 00:04:42,937 --> 00:04:45,940 いや 今 ここに…。 46 00:04:45,940 --> 00:04:47,942 大輔~! 危ない! 47 00:04:47,942 --> 00:04:51,279 大輔… 大輔~! 48 00:04:51,279 --> 00:04:53,579 危ない! マンホールのふたが 開いてるんです。 49 00:04:56,951 --> 00:04:59,954 まさか…。 50 00:04:59,954 --> 00:05:04,225 大輔~! 大輔! 51 00:05:04,225 --> 00:05:06,227 そこにいるのか~!? 52 00:05:06,227 --> 00:05:09,230 落ち着いてください。 まだ 落ちたって決まったわけじゃない。 53 00:05:09,230 --> 00:05:12,233 この辺り 捜してみましょう。 大輔~! 54 00:05:12,233 --> 00:05:14,233 この穴に落ちたんだ。 55 00:05:20,241 --> 00:05:25,246 その子 この穴に落ちたんだ! 56 00:05:25,246 --> 00:05:28,249 大輔~!! 落ち着いて! 57 00:05:28,249 --> 00:05:31,586 いいかげんなこと言うな バカヤロー! 大輔~! 58 00:05:31,586 --> 00:05:35,256 苦しんでるよ 穴の中で。 大輔~! 59 00:05:35,256 --> 00:05:37,592 苦しんでる! 父さんだぞ! 60 00:05:37,592 --> 00:05:40,595 水にのまれて…。 61 00:05:40,595 --> 00:05:43,598 苦しい! 苦しいよ! 62 00:05:43,598 --> 00:05:45,934 うわ~! 63 00:05:45,934 --> 00:05:48,269 大輔~! うわ~!! 64 00:05:48,269 --> 00:05:50,269 やめろ! ふざけるな! 65 00:06:24,906 --> 00:06:28,576 今夜は ここに 宿を取って 明日 もう1日だけ 66 00:06:28,576 --> 00:06:32,247 その 行方不明の子供の 取材をしてみようと思います。 67 00:06:32,247 --> 00:06:35,547 はい。 それじゃあ また 連絡します。 はい。 68 00:06:37,252 --> 00:06:39,252 ハァ…。 69 00:06:46,594 --> 00:06:49,931 名前は? 70 00:06:49,931 --> 00:06:51,931 稲村 慎司。 71 00:06:55,937 --> 00:07:00,608 あの~ お二人は どういう? 72 00:07:00,608 --> 00:07:02,944 あっ いや あの こんな時間ですし 73 00:07:02,944 --> 00:07:05,880 さっき サイレンが 聞こえたもんですからね。 74 00:07:05,880 --> 00:07:09,550 この先で 小さな子供が 行方不明になりましてね…。 75 00:07:09,550 --> 00:07:12,553 こんな雨の中で…。 誘拐か何か? 76 00:07:12,553 --> 00:07:15,556 いや マンホールのふたが開いてて…。 77 00:07:15,556 --> 00:07:17,556 落ちたんですか!? 78 00:07:19,227 --> 00:07:22,230 いや その可能性があるだけです。 79 00:07:22,230 --> 00:07:25,230 ああ 僕は こういう者です。 80 00:07:27,235 --> 00:07:30,571 彼は ツーリングの途中だそうで。 81 00:07:30,571 --> 00:07:33,908 週刊ARROW… あ~ 知ってる 知ってる。 82 00:07:33,908 --> 00:07:36,911 あの 何か 調べたいことが あったら 言ってください。 83 00:07:36,911 --> 00:07:38,913 俺 この辺じゃ 顔 広いですから。 84 00:07:38,913 --> 00:07:42,250 どうも。 85 00:07:42,250 --> 00:07:44,250 大丈夫か? 86 00:07:45,920 --> 00:07:47,920 家に電話しといた方がいいぞ。 87 00:08:27,895 --> 00:08:31,495 ゆうべは 眠れた? ええ。 88 00:08:42,243 --> 00:08:45,913 お客さん ARROWの人なんでしょ? えっ? 89 00:08:45,913 --> 00:08:49,917 Pitinnの ヒバちゃんに 聞いたの。 90 00:08:49,917 --> 00:08:53,921 ゆうべの事件の 取材に来たんでしょ。 91 00:08:53,921 --> 00:08:56,221 あっ その後 何か 分かったのかな? 92 00:08:58,259 --> 00:09:00,259 あのね…。 93 00:09:01,929 --> 00:09:04,532 マンホールに落ちた子供は 94 00:09:04,532 --> 00:09:08,536 行方不明になったペットを 捜してたんだって。 95 00:09:08,536 --> 00:09:11,539 シロっていう名前だって。 シロね。 96 00:09:11,539 --> 00:09:13,875 モニカだよ。 97 00:09:13,875 --> 00:09:17,879 本当は あの子 モニカって名前を付けたんだ。 98 00:09:17,879 --> 00:09:19,881 だけど それじゃ 呼びづらいからって 99 00:09:19,881 --> 00:09:21,883 母さんが 勝手に変えたんだ。 100 00:09:21,883 --> 00:09:24,883 えっ? 何 言ってるの? 101 00:09:26,888 --> 00:09:29,188 コーヒーは お代わり自由ですから。 102 00:09:34,228 --> 00:09:36,228 食えよ。 103 00:09:39,901 --> 00:09:42,904 あの…。 ん? 104 00:09:42,904 --> 00:09:45,504 犯人は 若い2人組なんだ。 105 00:09:47,575 --> 00:09:49,577 やめろよ。 106 00:09:49,577 --> 00:09:51,579 でも あの子が落ちたのは その2人組が…。 107 00:09:51,579 --> 00:09:53,579 もう よせ。 108 00:09:55,583 --> 00:09:58,920 悪いが これ以上 君には付き合いきれない。 109 00:09:58,920 --> 00:10:00,922 チッ… ここで分かれよう。 110 00:10:00,922 --> 00:10:02,922 待って! 111 00:10:04,592 --> 00:10:08,930 実は 僕…。 112 00:10:08,930 --> 00:10:10,930 ハァ… 何だよ? 113 00:10:14,602 --> 00:10:17,602 犯人が ここに来た! えっ? 114 00:10:21,609 --> 00:10:23,945 何を根拠に そんなこと 言うんだよ? 115 00:10:23,945 --> 00:10:27,545 だって あいつら 赤いポルシェに乗ってたんだ。 116 00:10:33,955 --> 00:10:36,955 何 言ってるんだよ。 赤いポルシェが どこに…。 117 00:10:51,973 --> 00:10:53,973 いらっしゃいませ。 118 00:10:56,310 --> 00:10:58,610 よせ。 だって…。 119 00:11:00,982 --> 00:11:04,982 分かった。 とにかく 君は ここにいろ。 120 00:11:09,257 --> 00:11:11,592 あっ コーヒー。 (宮永)俺も。 121 00:11:11,592 --> 00:11:13,928 早く 買っちゃえよ。 (宮永)フフッ…。 122 00:11:13,928 --> 00:11:16,597 あの~…。 はい。 123 00:11:16,597 --> 00:11:18,599 あのポルシェ 君たちの? 124 00:11:18,599 --> 00:11:21,269 そうだけど 何か? 125 00:11:21,269 --> 00:11:24,939 いや ちょっと 聞きたいことがあってね。 126 00:11:24,939 --> 00:11:28,609 昨日の夜 この先の道 走ってたかな? 127 00:11:28,609 --> 00:11:30,945 いったい 何 聞きたいの? 128 00:11:30,945 --> 00:11:34,949 あっ 実は 小さな子供が 行方不明になっててね 129 00:11:34,949 --> 00:11:37,285 何か 知らないかな? と思ってね。 130 00:11:37,285 --> 00:11:39,620 知らないよ。 131 00:11:39,620 --> 00:11:42,623 土砂降りで 何にも見えなかったからさ。 132 00:11:42,623 --> 00:11:45,626 他に 何か 心当たり ないかな? 133 00:11:45,626 --> 00:11:48,296 うるせえな あんた! 134 00:11:48,296 --> 00:11:51,966 マンホールのふたを開けたのは あなたたちだ! 135 00:11:51,966 --> 00:11:56,971 ふたが開けっ放しになってたから 子供が落ちて 死んだんだ! 136 00:11:56,971 --> 00:12:00,308 何だ? 貴様! よせ。 席に着いてろ。 137 00:12:00,308 --> 00:12:03,608 あそこの道 水が あふれてて…。 138 00:12:05,580 --> 00:12:08,249 エンジンに 水が掛かるのが 嫌だから 139 00:12:08,249 --> 00:12:12,253 あのマンホールのふたを開けて そして そのまま…。 140 00:12:12,253 --> 00:12:14,255 よさないか! まだ その子は 141 00:12:14,255 --> 00:12:17,925 マンホールに落ちたって 決まったわけじゃない。 142 00:12:17,925 --> 00:12:21,596 君たち マンホールを開けたなら そう言ってくれないか。 143 00:12:21,596 --> 00:12:23,931 その時間が分かれば 君たちと その子が関係ないことも 144 00:12:23,931 --> 00:12:26,601 はっきりするし。 145 00:12:26,601 --> 00:12:29,270 知りません。 146 00:12:29,270 --> 00:12:31,606 俺たちは 知りません。 147 00:12:31,606 --> 00:12:34,275 嘘だ! あなたたちが…。 148 00:12:34,275 --> 00:12:37,278 おい! お前よ 149 00:12:37,278 --> 00:12:39,280 俺たちが マンホールのふた 開けたって証拠が 150 00:12:39,280 --> 00:12:41,616 どこにあるんだよ? 151 00:12:41,616 --> 00:12:43,618 マンホールのふたが…。 152 00:12:43,618 --> 00:12:46,954 あのふたが 全てを知ってた。 フッ…。 153 00:12:46,954 --> 00:12:48,956 おかしいんじゃないのかい? 君は。 154 00:12:48,956 --> 00:12:52,556 おい 出ようぜ。 こいつ 気分わりいや。 155 00:12:55,296 --> 00:12:58,299 うわ~! お前が やったんだ! おい よせ。 156 00:12:58,299 --> 00:13:00,635 お前が やったんだ! お前が やったんだ! 157 00:13:00,635 --> 00:13:03,571 よせ。 やってない! 158 00:13:03,571 --> 00:13:07,575 何なんだ? こいつ。 気持ちわりい。 159 00:13:07,575 --> 00:13:09,875 待て。 やめろ。 160 00:13:27,928 --> 00:13:29,928 ごめんなさい。 161 00:13:34,268 --> 00:13:38,272 なぜ あそこまで 言い張るんだ? 162 00:13:38,272 --> 00:13:40,608 何を知ってる? 163 00:13:40,608 --> 00:13:43,611 ホントのことを教えてくれ。 164 00:13:43,611 --> 00:13:46,947 見たのか? 165 00:13:46,947 --> 00:13:48,947 じゃあ なぜだ? 166 00:13:50,618 --> 00:13:53,287 僕は…。 167 00:13:53,287 --> 00:13:56,957 僕は 読み取れるんです。 えっ? 168 00:13:56,957 --> 00:14:01,962 他人の考えてることや 過去の記憶や いろんなことが。 169 00:14:01,962 --> 00:14:04,565 その人に触れたり その人が触れた物に 170 00:14:04,565 --> 00:14:06,901 触ったりすると 分かっちゃうんです! 171 00:14:06,901 --> 00:14:08,903 おい 待ってくれよ。 172 00:14:08,903 --> 00:14:10,905 俺は まだ 30 過ぎたばかりだけど 173 00:14:10,905 --> 00:14:12,907 少なくとも 君よりは 人生経験は長い。 174 00:14:12,907 --> 00:14:15,910 お願いです。 ホントに 僕…。 分かった 分かった。 175 00:14:15,910 --> 00:14:19,246 でもな そんなこと 急に 信じろって言われても 無理だよ。 176 00:14:19,246 --> 00:14:21,582 確かに あの人たちがやったんです。 悪いけど 177 00:14:21,582 --> 00:14:23,584 僕に分かるように 説明してもらえなければ 178 00:14:23,584 --> 00:14:25,584 それも 信じるわけにはいかないな。 179 00:14:41,936 --> 00:14:43,936 ごめんなさい! 180 00:14:51,278 --> 00:14:54,615 あなたは 事故に遭ってる。 181 00:14:54,615 --> 00:14:58,619 子供のころ 歩道に立ってて 182 00:14:58,619 --> 00:15:00,919 左折するトラックに巻き込まれた。 183 00:15:03,557 --> 00:15:05,557 小枝子…。 184 00:15:09,230 --> 00:15:12,900 私は 完璧な家庭が欲しいの。 185 00:15:12,900 --> 00:15:14,900 中途半端な人生は 嫌なの。 186 00:15:23,577 --> 00:15:25,579 《小枝子!》 187 00:15:25,579 --> 00:15:27,581 話し合おう。 《話し合おう》 188 00:15:27,581 --> 00:15:29,917 僕たちの間は こんなことで壊れてしまうのか? 189 00:15:29,917 --> 00:15:32,920 《こんなことで 僕たちの間は 壊れてしまうのか?》 190 00:15:32,920 --> 00:15:34,922 《駄目なのよ これじゃ》 191 00:15:34,922 --> 00:15:36,924 《僕に 子供をつくる力がないからか?》 192 00:15:36,924 --> 00:15:40,594 《それが いけないのか?》 私にとっては 大切なことなの。 193 00:15:40,594 --> 00:15:42,930 《私にとっては 大切なことなの》 194 00:15:42,930 --> 00:15:44,932 《ずっと前から 夢見てきたことなの》 195 00:15:44,932 --> 00:15:46,934 《きっと うまく やっていける》 196 00:15:46,934 --> 00:15:48,936 《世間には そういう夫婦は いっぱい いる!》 197 00:15:48,936 --> 00:15:51,272 《私には 許せない》 198 00:15:51,272 --> 00:15:54,942 《私は 完璧な家庭が欲しいの》 199 00:15:54,942 --> 00:15:57,278 《中途半端な人生は 嫌なの》 200 00:15:57,278 --> 00:16:00,281 やめろ! 201 00:16:00,281 --> 00:16:03,581 ごめんなさい! 信じてほしかったから。 202 00:18:41,976 --> 00:18:43,978 ♬「クノール」 203 00:18:43,978 --> 00:18:47,014 (女性)♬「マメな私は 豆と野菜で 栄養を摂る」 204 00:18:47,014 --> 00:18:49,516 ♬「ふっくらお豆が ゴ~ロゴロ」 205 00:18:49,516 --> 00:18:52,286 ♬「たっぷりお野菜 ト~ロトロ」 206 00:18:52,286 --> 00:18:54,555 ♬「マメな私は かしこく簡単に」 207 00:18:54,555 --> 00:18:56,557 (電子レンジの通知音) 208 00:18:56,557 --> 00:18:59,293 ♬「ポタージュで豆食べる」 209 00:18:59,293 --> 00:19:01,996 <たっぷり 幸せ~> 210 00:19:01,996 --> 00:19:04,732 <マメに栄養 これ一品!> 211 00:19:04,732 --> 00:19:08,432 <「クノール ポタージュで食べる 豆と野菜」> 212 00:19:13,273 --> 00:19:15,573 おはようございます。 213 00:19:24,618 --> 00:19:27,618 あの… これ また来てたんです。 214 00:19:38,632 --> 00:19:41,969 これで 確か 4通目ですよね? 215 00:19:41,969 --> 00:19:43,969 ああ…。 216 00:19:49,643 --> 00:19:53,647 何だ? また来たのか。 ええ また白紙です。 217 00:19:53,647 --> 00:19:56,316 どれ? どれ? ちょっと見せてみろ。 (カナコ)高坂さん 誰かに 218 00:19:56,316 --> 00:19:58,986 恨み 買ってるんじゃないですか? 219 00:19:58,986 --> 00:20:01,655 これはな 付けだ。 (カナコ)付け? 220 00:20:01,655 --> 00:20:04,658 うん。 請求書と あえて書かない。 221 00:20:04,658 --> 00:20:07,327 心遣いだね いい店じゃないか お前。 222 00:20:07,327 --> 00:20:09,663 ちゃんと 払ってあげなさいよ。 223 00:20:09,663 --> 00:20:11,665 もう のんきなんだから…。 224 00:20:11,665 --> 00:20:15,669 ☎(着信音) 225 00:20:15,669 --> 00:20:17,671 はい 高坂ですが。 226 00:20:17,671 --> 00:20:20,340 ☎受付ですが お客さまが おみえです。 227 00:20:20,340 --> 00:20:22,342 誰? ☎それが…。 228 00:20:22,342 --> 00:20:25,679 ☎お名前 おっしゃらないんですが。 名乗らない? 229 00:20:25,679 --> 00:20:28,348 男? ☎ええ 若い方です。 230 00:20:28,348 --> 00:20:30,684 分かった すぐ行く 通しといて。 231 00:20:30,684 --> 00:20:32,684 誰? 手紙の人かしら? 232 00:20:50,971 --> 00:20:53,307 (直也)高坂さんですね? 233 00:20:53,307 --> 00:20:55,309 ええ。 234 00:20:55,309 --> 00:20:57,309 織田 直也といいます。 235 00:21:00,647 --> 00:21:02,983 稲村 慎司の いとこです。 236 00:21:02,983 --> 00:21:05,986 慎司君の? 237 00:21:05,986 --> 00:21:08,586 今日は 高坂さんに 謝りに来ました。 238 00:21:10,324 --> 00:21:14,995 先日 慎司が言ったことは 全て でたらめなんです。 239 00:21:14,995 --> 00:21:17,331 えっ? 事故のこと あいつ 全部 240 00:21:17,331 --> 00:21:21,001 見てたんですよ。 見てた? 241 00:21:21,001 --> 00:21:23,001 あいつ まだ がきなんですよ。 242 00:21:24,671 --> 00:21:29,009 目立ちたがってて 劇的なことに 憧れてる。 243 00:21:29,009 --> 00:21:32,679 まあ あいつぐらいの年のときって みんな そういうもんですよね。 244 00:21:32,679 --> 00:21:35,949 あっ 何か こう… 自分は 他の人間とは 245 00:21:35,949 --> 00:21:37,951 違うんだって思いたい。 246 00:21:37,951 --> 00:21:42,251 つまり それが あいつの場合 超能力なんですよ。 247 00:21:46,960 --> 00:21:50,297 赤いポルシェに乗った 2人組が 248 00:21:50,297 --> 00:21:53,597 マンホールのふたを 開けるところも…。 249 00:21:57,304 --> 00:22:00,307 黄色い傘の子供が 250 00:22:00,307 --> 00:22:03,310 猫の名前を呼んで 捜しているところも…。 251 00:22:03,310 --> 00:22:07,314 《モニカ! モニカ!》 252 00:22:07,314 --> 00:22:11,614 全部 あいつ 見てたんですよ。 253 00:22:18,325 --> 00:22:21,328 慎司君が そう言ってたのか? それとも 君の考え? 254 00:22:21,328 --> 00:22:23,997 全部 慎司が 俺に 告白してくれました。 255 00:22:23,997 --> 00:22:27,334 しかし 彼は 僕が 子供のころに 交通事故で ケガしたこと…。 256 00:22:27,334 --> 00:22:31,672 俺も 驚きましたよ。 あいつの記憶力にね。 257 00:22:31,672 --> 00:22:33,941 去年の ARROW 4月号を 見てください。 258 00:22:33,941 --> 00:22:35,943 俺も 慎司から 話を聞いた後 259 00:22:35,943 --> 00:22:38,243 バックナンバー 調べたんですけど…。 260 00:22:40,614 --> 00:22:43,617 トラックの 左折巻き込み事故は その危険性を 261 00:22:43,617 --> 00:22:46,286 ずっと 指摘されてきたが 後を絶たない。 262 00:22:46,286 --> 00:22:48,622 本誌編集部の K記者も 263 00:22:48,622 --> 00:22:52,292 子供のころに 同じような事故に遭っている。 264 00:22:52,292 --> 00:22:55,592 K記者… 高坂さんのことですよね? 265 00:22:57,297 --> 00:22:59,299 慎司のうちは 喫茶店 やってるんで 266 00:22:59,299 --> 00:23:02,636 ARROWは いつも 店に 置いてあるんです。 267 00:23:02,636 --> 00:23:07,975 つまり 超能力ごっこだったわけですよ。 268 00:23:07,975 --> 00:23:09,977 超能力ごっこ? 269 00:23:09,977 --> 00:23:12,646 どうか あいつのこと 怒らないでやってください。 270 00:23:12,646 --> 00:23:15,983 もう一度 彼に会えるかな? いや もう 会わないでください。 271 00:23:15,983 --> 00:23:17,985 いや でも 本人に 直接 会って 確かめたいんだ。 272 00:23:17,985 --> 00:23:19,653 おそらく 君の言うとおりなんだろうね。 273 00:23:19,653 --> 00:23:23,991 お願いです。 もう 会わないでください。 274 00:23:23,991 --> 00:23:26,991 会うと また 嘘をつくから。 275 00:23:36,603 --> 00:23:38,603 おい 君…。 276 00:27:29,936 --> 00:27:31,938 どっこまで お人よしなんだろうな お前はさ。 277 00:27:31,938 --> 00:27:36,276 超能力なんてさ 子供の遊びに 決まってるだろうがよ。 278 00:27:36,276 --> 00:27:38,612 その… いとこの言うとおりなんだよ。 279 00:27:38,612 --> 00:27:42,282 お前はさ 慎司っていう坊主に遊ばれてるの。 280 00:27:42,282 --> 00:27:44,284 しかし とても手が込んでるんです 遊びで やってるとは…。 281 00:27:44,284 --> 00:27:46,286 手が込んでるから おもしれえんだよ。 282 00:27:46,286 --> 00:27:49,222 連中にとっちゃあさ。 お前 知らなかったか? 283 00:27:49,222 --> 00:27:54,227 子供たちというのは 相当 天才なんだぜ お前。 284 00:27:54,227 --> 00:27:57,898 ちょっと来いよ。 ほら! 285 00:27:57,898 --> 00:28:00,233 お前も書いたろ この間。 286 00:28:00,233 --> 00:28:02,569 70年代特集の記事でさ 287 00:28:02,569 --> 00:28:05,572 ほら あの… スプーン曲げの はやったときのこと。 288 00:28:05,572 --> 00:28:08,909 あのときは 俺たちも バンバン 特集 組んだけどな。 289 00:28:08,909 --> 00:28:10,911 ほら これだ。 290 00:28:10,911 --> 00:28:13,246 だって 目の前でさ スプーン 曲げられちゃったから 291 00:28:13,246 --> 00:28:15,582 もう すっかり 信じ込んじゃったもんな。 292 00:28:15,582 --> 00:28:20,253 だけど そのうち インチキだって 追及する雑誌が出てきてさ 293 00:28:20,253 --> 00:28:23,924 俺たちも 何か ヤバいかな と思って 問い詰めたら…。 294 00:28:23,924 --> 00:28:28,261 白状しちゃったよ。 この 完璧トリック。 295 00:28:28,261 --> 00:28:30,261 ほら。 296 00:28:32,265 --> 00:28:36,269 まあな 俺たちも 少しは 夢 見させてもらったけどさ。 297 00:28:36,269 --> 00:28:39,272 でも 子供が相手だからな。 298 00:28:39,272 --> 00:28:43,276 どうしたって 後味 よくねえよな。 299 00:28:43,276 --> 00:28:47,614 だからさ お前も その坊主の目をさ 300 00:28:47,614 --> 00:28:49,914 早く 覚まさしてやった方が いいぞ。 301 00:28:53,553 --> 00:28:56,222 大丈夫ですか? 顔色 悪いですよ。 302 00:28:56,222 --> 00:28:58,224 先日 東京 大里村で 303 00:28:58,224 --> 00:29:00,894 子供が マンホールに転落 死亡した事故で 304 00:29:00,894 --> 00:29:03,563 地元の青年が 故意に マンホールのふたを開けたことを 305 00:29:03,563 --> 00:29:07,233 認めました。 警察によりますと この青年は 306 00:29:07,233 --> 00:29:09,903 事故当日 大雨のため 流れ出した水が 307 00:29:09,903 --> 00:29:13,503 自分の車に掛かるのを嫌い マンホールのふたを開け…。 308 00:29:32,592 --> 00:29:34,594 いらっしゃいませ。 309 00:29:34,594 --> 00:29:38,598 稲村 慎司君の お宅は こちらで よろしいんでしょうか? 310 00:29:38,598 --> 00:29:42,598 はい。 私が 慎司の父ですが 何か? 311 00:29:44,604 --> 00:29:47,607 私 高坂と申します。 312 00:29:47,607 --> 00:29:51,277 慎司君とは 大雨の日に お会いしまして。 313 00:29:51,277 --> 00:29:54,948 会わせていただけますでしょうか? はぁ…。 314 00:29:54,948 --> 00:29:59,953 あっ… あの 個人的に 聞きたいことがありまして…。 315 00:29:59,953 --> 00:30:02,956 息子さんは その…。 316 00:30:02,956 --> 00:30:05,959 変わった遊びに 凝っているというか…。 317 00:30:05,959 --> 00:30:08,294 そのことに ちょっと 興味があって。 318 00:30:08,294 --> 00:30:10,294 息子は…。 319 00:30:11,965 --> 00:30:14,265 あなたの心を読んだんですね? 320 00:30:27,981 --> 00:30:32,652 慎司が ご迷惑を お掛けしまして 申し訳ございませんでした。 321 00:30:32,652 --> 00:30:35,655 あの… ご両親は 322 00:30:35,655 --> 00:30:38,992 慎司君のしていることを ご存じなんですね? 323 00:30:38,992 --> 00:30:42,996 はぁ… 知らない人には やってはいけないと 324 00:30:42,996 --> 00:30:45,665 いつも 言ってるんですが。 325 00:30:45,665 --> 00:30:49,269 あっ… あの…。 326 00:30:49,269 --> 00:30:54,274 変なことを聞いて 申し訳ないのですが 327 00:30:54,274 --> 00:30:56,943 お二人は その…。 328 00:30:56,943 --> 00:31:00,543 彼の言ってることを 信じてらっしゃいますか? 329 00:31:04,617 --> 00:31:08,955 私たちにとって 330 00:31:08,955 --> 00:31:13,293 すでに そういう問題ではないんです。 331 00:31:13,293 --> 00:31:19,632 あの力は ただ そこにあるんです。 332 00:31:19,632 --> 00:31:23,970 あの子は 物心がついたときから あの力を見せ始めて 333 00:31:23,970 --> 00:31:28,975 私たちは 今まで 理屈では 説明のつかないようなことを 334 00:31:28,975 --> 00:31:32,312 数えきれないぐらい 見てきました。 335 00:31:32,312 --> 00:31:34,314 初めは 何を言ってるのか分からずに 336 00:31:34,314 --> 00:31:37,317 ずいぶんと叱ったものです。 337 00:31:37,317 --> 00:31:41,917 あの子 あの力のせいで ずいぶん 苦しんでました。 338 00:31:44,324 --> 00:31:46,324 そんな姿 見てると…。 339 00:31:47,994 --> 00:31:52,932 私 どれほど あの変な能力がなければと 340 00:31:52,932 --> 00:31:54,932 そう思いました。 341 00:31:57,270 --> 00:32:02,275 でも やっと ここまで 打ち勝って 育ってくれました。 342 00:32:02,275 --> 00:32:07,947 今は ただ 理解してやろうと思ってます。 343 00:32:07,947 --> 00:32:13,286 分かってやれるのは 私たちだけなんです。 344 00:32:13,286 --> 00:32:16,956 どうか あの子を そっと 見守ってやってください。 345 00:32:16,956 --> 00:32:20,556 このたびのことは おわびします。 どうか…。 346 00:32:39,979 --> 00:32:45,318 あの子供 見つかりましたね。 ああ。 347 00:32:45,318 --> 00:32:49,589 やはり マンホールの穴に 落ちてましたね。 348 00:32:49,589 --> 00:32:51,925 あのマンホールのふたを 開けたのは 349 00:32:51,925 --> 00:32:55,929 やっぱり あの人たちだったでしょ。 350 00:32:55,929 --> 00:33:00,934 ああ。 あの人たち 罪になるよね? 351 00:33:00,934 --> 00:33:03,937 まあ 直接の罪には ならないが 352 00:33:03,937 --> 00:33:07,607 社会的責任は 大きいだろうな。 353 00:33:07,607 --> 00:33:10,944 高坂さん。 ん? 354 00:33:10,944 --> 00:33:12,944 直也と会ったでしょ? 355 00:33:14,948 --> 00:33:17,617 隠さないで! 356 00:33:17,617 --> 00:33:20,217 僕のこと どうせ インチキだって 言いに来たんでしょ。 357 00:33:22,622 --> 00:33:26,292 僕を信じて! 直也の言ったことで 迷わないで! 358 00:33:26,292 --> 00:33:28,294 ねえ 高坂さんなら どうしますか? 359 00:33:28,294 --> 00:33:31,631 いろんなことが 見えたり 聞こえたりしたら。 360 00:33:31,631 --> 00:33:33,633 そんな力があったら 361 00:33:33,633 --> 00:33:36,302 できるかぎりのことをしようと 思いませんか? 362 00:33:36,302 --> 00:33:41,307 僕は この力を もっと 役立てたいんです。 363 00:33:41,307 --> 00:33:43,607 直也とは 考え方が違うんだ。 364 00:33:45,311 --> 00:33:48,611 君たちは どういう関係なんだ? 365 00:33:51,584 --> 00:33:55,588 なぜ 彼は わざわざ 君を否定しに来た? 366 00:33:55,588 --> 00:33:58,258 それは…。 367 00:33:58,258 --> 00:34:01,261 彼も サイキックだから。 368 00:34:01,261 --> 00:34:04,861 それも 僕なんかより ずっと 力の強い サイキックだから。 369 00:34:16,609 --> 00:34:19,909 写真家協会の名簿には 載ってませんね。 370 00:34:21,948 --> 00:34:23,950 そうか。 371 00:34:23,950 --> 00:34:27,620 この人 どういう人ですか? 何か 危険なことしてる人ですか? 372 00:34:27,620 --> 00:34:30,620 いや 大丈夫。 どうも ありがとう。 373 00:34:32,959 --> 00:34:39,632 ☎(呼び出し音) 374 00:34:39,632 --> 00:34:41,634 ☎(受話器の上がる音) 375 00:34:41,634 --> 00:34:43,970 もしもし? 織田 直也さんの お宅ですか? 376 00:34:43,970 --> 00:34:46,973 ☎(受話器を 2回 たたく音) 377 00:34:46,973 --> 00:34:48,908 違うんですか? 378 00:34:48,908 --> 00:34:51,577 ☎(受話器を 1回 たたく音) 379 00:34:51,577 --> 00:34:55,915 織田 直也さんの お宅なんですね そうなんですね? 380 00:34:55,915 --> 00:34:57,917 ☎(受話器を 2回 たたく音) 381 00:34:57,917 --> 00:34:59,919 つながった。 何か モールス信号みたいな暗号を使ってる。 382 00:34:59,919 --> 00:35:02,255 地図 持ってきてくれるか? あっ…。 383 00:35:02,255 --> 00:35:04,924 私 高坂と申しますが 384 00:35:04,924 --> 00:35:07,260 織田 直也さんに ぜひ お会いしたいんです。 385 00:35:07,260 --> 00:35:09,595 そちらの住所を 教えていただけますか? 386 00:35:09,595 --> 00:35:11,595 ☎(受話器を 2回 たたく音) 387 00:35:14,600 --> 00:35:19,272 台東区ですか? ☎(受話器を 1回 たたく音) 388 00:35:19,272 --> 00:35:22,942 それじゃ 文京区ですか? 389 00:35:22,942 --> 00:35:24,942 ☎(受話器を 2回 たたく音) 390 00:40:32,351 --> 00:40:36,651 あの… 221号室は? 391 00:40:52,038 --> 00:40:54,038 あっ…。 392 00:40:56,042 --> 00:40:59,378 僕 高坂といいます。 393 00:40:59,378 --> 00:41:01,378 お電話の。 394 00:41:09,322 --> 00:41:11,322 織田 直也さんは? 395 00:41:30,343 --> 00:41:35,343 言葉が… 声が出せないんですか? 396 00:41:38,684 --> 00:41:42,021 あっ すいません。 397 00:41:42,021 --> 00:41:45,691 織田さんのことで どうしても 聞きたいことがあるんです。 398 00:41:45,691 --> 00:41:47,691 いつ 戻りますか? 399 00:41:59,038 --> 00:42:03,038 織田さんのこと 少し 教えていただけませんか? 400 00:42:05,311 --> 00:42:07,313 彼も 僕のことは知っています。 401 00:42:07,313 --> 00:42:11,313 この間は あまり お話しできなかったもので。 402 00:42:12,985 --> 00:42:18,985 あっ 実は 先日 稲村 慎司君 という男の子に 出会いまして…。 403 00:42:22,328 --> 00:42:24,628 慎司君 ご存じなんですか? 404 00:42:28,000 --> 00:42:30,336 僕は こういう者です。 405 00:42:30,336 --> 00:42:33,336 ARROWという雑誌の記者を やってまして…。 406 00:42:38,010 --> 00:42:41,347 三村さん… 三村 七恵さん。 407 00:42:41,347 --> 00:42:43,682 あっ 違うんです。 408 00:42:43,682 --> 00:42:46,282 取材で来たんじゃない。 ただ 知りたいだけなんです。 409 00:42:48,354 --> 00:42:53,025 この間 慎司君といるとき ある事件に遭遇しました。 410 00:42:53,025 --> 00:42:56,028 彼は その犯人が見えるって 言い出したんです。 411 00:42:56,028 --> 00:42:59,031 もちろん 初めは ふざけてるんだと思ってた。 412 00:42:59,031 --> 00:43:02,368 その後 織田さんが やって来て あれはトリックだって説明した。 413 00:43:02,368 --> 00:43:04,637 でも 変だ。 414 00:43:04,637 --> 00:43:08,641 彼は あのとき 確かに 僕の心の中を読んだんです。 415 00:43:08,641 --> 00:43:10,941 僕だけしか知らないはずのことを。 416 00:43:14,980 --> 00:43:17,316 お願いです。 417 00:43:17,316 --> 00:43:19,652 教えてください。 418 00:43:19,652 --> 00:43:22,321 僕は…。 419 00:43:22,321 --> 00:43:24,921 僕は からかわれてるんですか? 420 00:43:31,664 --> 00:43:33,964 (ドアの開く音) 421 00:48:01,633 --> 00:48:04,903 あなたは…。 422 00:48:04,903 --> 00:48:07,903 あなたも 何か 力があるんですか? 423 00:48:12,244 --> 00:48:15,844 彼らのこと 信じてるんですね。 424 00:48:38,270 --> 00:48:40,270 助けられた? 425 00:48:53,285 --> 00:48:57,585 《うっ… ハァハァ…》 426 00:49:04,563 --> 00:49:09,902 《苦しいんですね? おなかが痛いんですね?》 427 00:49:09,902 --> 00:49:14,239 《大丈夫 すぐに そこへ行きますから》 428 00:49:14,239 --> 00:49:16,241 《落ち着いて》 429 00:49:16,241 --> 00:49:18,241 ≪(ノック) 430 00:49:32,925 --> 00:49:35,260 《病院に行きましょう》 431 00:49:35,260 --> 00:49:37,260 《安心して》 432 00:49:55,614 --> 00:49:57,616 《大丈夫》 433 00:49:57,616 --> 00:49:59,616 《心の中で話してみて》 434 00:50:03,288 --> 00:50:05,290 《手術は うまくいったって》 435 00:50:05,290 --> 00:50:07,890 《1週間もあれば 退院できるってさ》 436 00:50:15,300 --> 00:50:18,303 《他の人には聞こえないよ》 437 00:50:18,303 --> 00:50:21,306 《君だけにしか聞こえない》 438 00:50:21,306 --> 00:50:23,306 《あなた…》 439 00:50:25,310 --> 00:50:27,310 《私の声が聞こえるの?》 440 00:50:31,650 --> 00:50:36,655 《ねえ いつから そういうことが できるようになったの?》 441 00:50:36,655 --> 00:50:39,992 《物心がついたときには こうだったんだ》 442 00:50:39,992 --> 00:50:42,327 《自分だけが 特別だと気付くまでには 443 00:50:42,327 --> 00:50:45,664 時間がかかったよ》 444 00:50:45,664 --> 00:50:48,000 《それに…》 445 00:50:48,000 --> 00:50:51,670 《いろんな人の感情が 入ってきちゃって》 446 00:50:51,670 --> 00:50:53,970 《大変だったんでしょうね》 447 00:50:57,009 --> 00:51:01,013 《でも 今は コントロール できるようになったから》 448 00:51:01,013 --> 00:51:03,013 《君も 苦労しただろ?》 449 00:51:05,617 --> 00:51:08,620 《私は 子供のころ 450 00:51:08,620 --> 00:51:12,291 家の近くの化学工場で 爆発があって 451 00:51:12,291 --> 00:51:14,591 それが原因で 声をなくしたの》 452 00:51:17,296 --> 00:51:20,596 《薬品が混じった煙で 喉が焼けて》 453 00:51:22,634 --> 00:51:25,637 《フッ… ねえ》 454 00:51:25,637 --> 00:51:27,639 《どこにいても分かるの?》 455 00:51:27,639 --> 00:51:30,976 《ねえ どうして 私を知ったの?》 456 00:51:30,976 --> 00:51:34,313 《君は とても苦しんでいただろ》 457 00:51:34,313 --> 00:51:37,913 《ああいう強い感情は 遠くまで届くんだ》 458 00:51:39,651 --> 00:51:42,651 《だから 離れていた僕にも感じた》 459 00:52:00,672 --> 00:52:05,672 《直也さん 今 どこにいるの?》 460 00:52:11,950 --> 00:52:15,250 《今 川を散歩してるんだ》 461 00:52:17,956 --> 00:52:20,292 《水が流れている所は 462 00:52:20,292 --> 00:52:26,965 人の気持ちも穏やかで とても気持ちいいんだ》 463 00:52:26,965 --> 00:52:29,265 《その花 気に入ってくれた?》 464 00:52:31,970 --> 00:52:34,270 《うん とっても すてき》 465 00:52:36,975 --> 00:52:40,645 《直也さん》 《えっ?》 466 00:52:40,645 --> 00:52:43,945 《私ね ずーっと 夢 見てたの》 467 00:52:45,984 --> 00:52:49,984 《こうやって 普通に 誰かと話ができるの》 468 00:52:52,657 --> 00:52:54,957 《僕もだ》 《えっ?》 469 00:52:57,662 --> 00:53:04,662 《僕も こんなに奇麗な心の人と 話しができたのは 初めてだ》 470 00:53:25,624 --> 00:53:29,224 それから 一緒に 暮らすようになったんですね。 471 00:53:42,641 --> 00:53:47,641 あの… お付き合いは してるんですね? 472 00:54:06,264 --> 00:54:09,601 それじゃあ もし 来たら 473 00:54:09,601 --> 00:54:12,901 ここに連絡してくれるよう 伝えてくれますか? 474 00:54:23,281 --> 00:54:25,281 ありがとう。 475 00:58:32,263 --> 00:58:35,600 [どうしても 直也に会いたかった] 476 00:58:35,600 --> 00:58:38,600 [きっと 彼女の前には 姿を現すはずだ] 477 00:58:40,271 --> 00:58:43,608 [もはや 僕にとって 彼らとの出会いは 478 00:58:43,608 --> 00:58:47,612 ただの偶然ではなかった] 479 00:58:47,612 --> 00:58:50,615 [何か 意味がある] 480 00:58:50,615 --> 00:58:52,915 [僕は そう 確信していた] 481 00:59:10,568 --> 00:59:16,241 猫さん! (児童たち)ニャ~ ニャ~ ニャ~。 482 00:59:16,241 --> 00:59:22,247 お猿さんは? (児童たち)キ~ キ~ キ~! 483 00:59:22,247 --> 00:59:27,547 カニさん。 (児童たち)チョキ チョキ チョキ。 484 00:59:30,588 --> 00:59:36,188 タヌキさんだ。 (児童たち)ポン ポン ポン ポン。 485 01:01:34,646 --> 01:01:36,646 どうしたんですか? 486 01:01:40,985 --> 01:01:42,987 えっ? 487 01:01:42,987 --> 01:01:45,987 (エンジン音) 488 01:02:20,291 --> 01:02:22,291 あの車 何ですか? 489 01:02:24,295 --> 01:02:26,295 追われてるんですか? 490 01:02:28,633 --> 01:02:30,633 分かりました。 しっかり つかまっててください。 491 01:02:33,638 --> 01:02:35,638 (クラクション) 492 01:02:59,330 --> 01:03:01,330 いったい 誰なんです? 493 01:03:24,288 --> 01:03:27,588 やっと 会えたね。 いったい 俺に 何の用なんだ? 494 01:03:35,633 --> 01:03:38,636 慎司君に会ったんだ。 それで? 495 01:03:38,636 --> 01:03:41,639 君も サイキックだって言ってた。 496 01:03:41,639 --> 01:03:43,639 そうなんだね。 497 01:03:45,977 --> 01:03:49,647 分かった もういい。 忘れろ。 498 01:03:49,647 --> 01:03:53,651 柄にもなく 慎司のことを 心配したのが 間違いだった。 499 01:03:53,651 --> 01:03:58,990 教えてくれ。 あのとき 慎司君は 確かに 僕の心を読んでた。 500 01:03:58,990 --> 01:04:00,992 君たちは いったい 誰なんだ? 501 01:04:00,992 --> 01:04:03,592 とにかく 彼女を巻き込むのは やめろ! 502 01:04:07,932 --> 01:04:12,937 尾行してた あの車 あれは 彼女を監視してたわけじゃない。 503 01:04:12,937 --> 01:04:15,273 あんたを見張ってたんだ。 504 01:04:15,273 --> 01:04:18,609 僕を? 505 01:04:18,609 --> 01:04:20,909 あんた 最近 誰かに恨まれてるだろ。 506 01:04:23,948 --> 01:04:25,948 隠しても無駄だ。 507 01:04:29,954 --> 01:04:32,554 待ってくれ。 おい 待ってくれ! うるさい! 508 01:04:44,302 --> 01:04:46,971 そうさ。 509 01:04:46,971 --> 01:04:50,641 慎司の言うとおり 俺は サイキックだ。 510 01:04:50,641 --> 01:04:55,646 でもな あんたたちに 力は貸さない。 511 01:04:55,646 --> 01:04:57,648 うまいこと 言って 近づいて 512 01:04:57,648 --> 01:04:59,984 俺たちを見せ物にする気だろうが そうはいかない。 513 01:04:59,984 --> 01:05:03,921 違うんだよ。 慎司は まだ 子供だ。 514 01:05:03,921 --> 01:05:06,591 あいつは 自分の力で 世の中 良くなると思ってる。 515 01:05:06,591 --> 01:05:08,593 でも 俺は 違う。 516 01:05:08,593 --> 01:05:13,264 この力 使えば どうなるか知ってる。 517 01:05:13,264 --> 01:05:15,933 だから 慎司が 力を ばらまいた後は 518 01:05:15,933 --> 01:05:17,935 俺が 奇麗に掃除してやってるんだ。 519 01:05:17,935 --> 01:05:21,606 僕は そんなつもりで 君に 会いに来たんじゃない! 520 01:05:21,606 --> 01:05:24,609 分かった。 521 01:05:24,609 --> 01:05:26,609 確かめてやるよ。 522 01:06:00,645 --> 01:06:04,916 もう近づかないでくれ。 慎司にも…。 523 01:06:04,916 --> 01:06:06,916 彼女にも。 524 01:07:15,586 --> 01:07:17,586 あっ…。 525 01:07:20,591 --> 01:07:22,593 肩に 何か 付いてるみたい。 (男性)ん? 526 01:07:22,593 --> 01:07:24,595 ほら。 (男性)あっ ホントだ。 527 01:07:24,595 --> 01:07:27,195 大丈夫かな? (男性)フフッ ありがとう。 528 01:07:30,601 --> 01:07:34,901 《この女 今日は ホテルに誘っても 平気かな?》 529 01:07:36,607 --> 01:07:40,278 《この人 遊び人かしら?》 530 01:07:40,278 --> 01:07:42,878 《でも いっか。 お金 持ってるし》 531 01:07:47,285 --> 01:07:49,285 ハァ…。 532 01:12:24,929 --> 01:12:26,931 赤いペンキで? ええ。 533 01:12:26,931 --> 01:12:30,935 あっ そうか。 自宅まで 来るようになっちゃったか。 534 01:12:30,935 --> 01:12:34,605 まずいな ちょっと 真面目に考えないとな。 535 01:12:34,605 --> 01:12:38,609 そうだな。 まず お前が書いた記事 チェックしようか。 536 01:12:38,609 --> 01:12:41,278 すいません。 うーんしょ…。 537 01:12:41,278 --> 01:12:43,614 ≪高坂さん! 538 01:12:43,614 --> 01:12:46,214 3番に 電話 入ってます。 はい。 539 01:12:48,619 --> 01:12:51,619 はい 高坂ですが。 ☎手紙 読んだか? 540 01:12:53,958 --> 01:12:57,294 ☎あんたへのファンレター 読んでくれたか? 541 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 あんた 誰だ? 542 01:12:59,296 --> 01:13:02,299 ☎フフフフフ…。 543 01:13:02,299 --> 01:13:04,568 ペンキの文字も あんたの仕業か。 544 01:13:04,568 --> 01:13:06,570 いったい 何のためだ? 545 01:13:06,570 --> 01:13:09,240 ☎ヘヘヘヘヘ…。 546 01:13:09,240 --> 01:13:11,909 あれじゃ 意味が分からない。 目的は 何なんだ? 547 01:13:11,909 --> 01:13:14,578 ☎身に覚え ないのか? 548 01:13:14,578 --> 01:13:19,583 ☎昔のことだから 忘れたのか? 昔? 549 01:13:19,583 --> 01:13:21,585 ☎まあ 安心しろ。 550 01:13:21,585 --> 01:13:24,922 ☎お前に 危害を加えるつもりはねえ。 551 01:13:24,922 --> 01:13:27,925 ☎自分が傷つくより 自分の大事な人が傷つく方が 552 01:13:27,925 --> 01:13:30,928 苦しいってことを教えてやるよ! 553 01:13:30,928 --> 01:13:33,228 いったい 何が 狙い…。 ☎(通話の切れる音) 554 01:13:37,268 --> 01:13:40,271 聞き覚えのある声か? いえ…。 555 01:13:40,271 --> 01:13:45,276 ハァ… すぐ 小枝子さんに 連絡 取った方がいいな。 556 01:13:45,276 --> 01:13:47,876 大事な人って 小枝子さんだろうがよ。 557 01:13:53,951 --> 01:13:57,288 まさかな お前と小枝子さんが そんなふうになってるとは 558 01:13:57,288 --> 01:14:01,292 思いもしなかったよ。 すいませんでした。 559 01:14:01,292 --> 01:14:03,227 言わなくちゃいけないとは 思ってたんですが。 560 01:14:03,227 --> 01:14:07,231 いや 謝ることはないけどさ でも…。 561 01:14:07,231 --> 01:14:09,231 何があったんだよ? いったい。 562 01:14:16,573 --> 01:14:20,244 高坂さん 娘のことは諦めてください。 563 01:14:20,244 --> 01:14:22,579 もう会わないでくれませんか? あの…。 564 01:14:22,579 --> 01:14:25,249 娘から 事情は聞いています。 565 01:14:25,249 --> 01:14:30,249 私もね しかたのないことだと 思ってますよ。 566 01:14:33,257 --> 01:14:35,257 まあ どうぞ。 567 01:14:37,594 --> 01:14:39,596 失礼いたします。 568 01:14:39,596 --> 01:14:41,598 ああ 秘書の ミヤケです。 569 01:14:41,598 --> 01:14:43,600 ミヤケ レイコと申します。 570 01:14:43,600 --> 01:14:46,270 2年前に 妻が亡くなってから ミヤケ君には 571 01:14:46,270 --> 01:14:49,273 小枝子の身の回りのことを 見てもらってるんで 572 01:14:49,273 --> 01:14:52,943 一緒に 話を聞いてもらおうと思って。 573 01:14:52,943 --> 01:14:54,943 失礼いたします。 574 01:14:58,282 --> 01:15:02,619 高坂さん 脅迫されてるんですってね。 575 01:15:02,619 --> 01:15:05,889 怖い話ですわね。 576 01:15:05,889 --> 01:15:10,561 それで? 要するに 高坂さんに 恨みを持ってる者がいて 577 01:15:10,561 --> 01:15:13,564 うちの小枝子に 危害を加えるかもしれない。 578 01:15:13,564 --> 01:15:16,233 そういうことですか? (社員)はい。 579 01:15:16,233 --> 01:15:19,570 でも 小枝子さんは もう 高坂さんとは 580 01:15:19,570 --> 01:15:21,572 何の関係もないわけですし…。 581 01:15:21,572 --> 01:15:25,576 いや 電話の男がですね その…。 582 01:15:25,576 --> 01:15:28,245 小枝子さんと高坂とが 別れたことを 583 01:15:28,245 --> 01:15:30,581 まだ知らないかもしれないんです。 584 01:15:30,581 --> 01:15:34,918 僕も 知りませんでしたから。 585 01:15:34,918 --> 01:15:38,922 それで 最近 何か 変わったことは ございませんでしょうか? 586 01:15:38,922 --> 01:15:42,259 例えば 妙な手紙が届いたとか。 587 01:15:42,259 --> 01:15:46,930 彼の所には 白紙が 何枚も送られてきたんですが…。 588 01:15:46,930 --> 01:15:48,932 さあ…。 589 01:15:48,932 --> 01:15:51,932 手紙は 全て 私が チェックしてますが…。 590 01:15:54,271 --> 01:15:56,273 そういうことでしたら この地区のお巡りさんに 591 01:15:56,273 --> 01:16:01,278 巡回してもらいましょうか? (川)うん そうだな。 592 01:16:01,278 --> 01:16:03,278 早速 連絡してみますわ。 593 01:16:14,892 --> 01:16:18,228 ああ もしもし? 松濤の 川です。 594 01:16:18,228 --> 01:16:21,231 いつも お世話になっております。 595 01:16:21,231 --> 01:16:24,568 しかし まあ どうも 金持ちの感覚ってやつには 596 01:16:24,568 --> 01:16:26,904 付いていけねえな。 フッ…。 597 01:16:26,904 --> 01:16:29,504 何かあったら 警察に電話して はい 終わりだって。 598 01:16:31,909 --> 01:16:33,909 なあ 高坂。 599 01:16:35,579 --> 01:16:41,251 お前 婚約までして ホントに 別れちまって よかったのか? 600 01:16:41,251 --> 01:16:44,588 もしさ 俺で できることがあったら…。 601 01:16:44,588 --> 01:16:47,925 いや もういいんです。 602 01:16:47,925 --> 01:16:49,927 だって…。 603 01:16:49,927 --> 01:16:53,927 大事な人だったんだろ? フッ…。 604 01:16:55,933 --> 01:16:58,936 ☎《自分の大事な人が傷つく方が 苦しいってことを 605 01:16:58,936 --> 01:17:00,936 教えてやるよ!》 606 01:17:03,540 --> 01:17:05,542 ん? どうした? すいません ちょっと 607 01:17:05,542 --> 01:17:08,212 行かなくちゃいけない所があって ありがとうございました。 608 01:17:08,212 --> 01:17:10,547 お… おい 高坂? おい! 609 01:17:10,547 --> 01:17:13,550 こ… 高坂! 俺は どうするんだ… うわっ! 610 01:17:13,550 --> 01:17:17,850 お前 俺… ないだろ? そりゃよ。 611 01:17:26,563 --> 01:17:34,238 (児童たち) 七恵先生 七恵先生 七恵先生! 612 01:17:34,238 --> 01:17:39,576 (児童たち)七恵先生 七恵先生! 613 01:17:39,576 --> 01:17:47,918 (児童たち) 七恵先生 七恵先生 七恵先生! 614 01:17:47,918 --> 01:17:50,254 (児童たち)七恵先生! 615 01:17:50,254 --> 01:17:53,257 (児童たちの笑い声) 616 01:17:53,257 --> 01:17:57,261 背中が出てる! アハハハ! 617 01:17:57,261 --> 01:17:59,263 おなか 出してる! 618 01:17:59,263 --> 01:18:02,266 あっ あの… すいません。 619 01:18:02,266 --> 01:18:04,535 あの… 驚かすつもりは なかったんだけど 620 01:18:04,535 --> 01:18:08,135 勘違いしちゃって…。 あ~! 621 01:18:39,903 --> 01:18:41,903 女の人? 622 01:18:46,577 --> 01:18:48,577 男の人。 623 01:18:53,584 --> 01:18:55,584 結婚? 624 01:19:03,193 --> 01:19:05,793 いや してない。 625 01:19:08,865 --> 01:19:10,865 今は 独りだ。 626 01:19:13,870 --> 01:19:20,544 実はね この間まで 約束してる人はいた。 627 01:19:20,544 --> 01:19:23,880 でも 駄目になったんだ。 628 01:19:23,880 --> 01:19:28,552 僕に 子供をつくる能力が ないことが分かってね。 629 01:19:28,552 --> 01:19:32,556 俺は それで 駄目になるとは 思わなかったけど…。 630 01:19:32,556 --> 01:19:38,856 けど 相手の人にとっては それが すごく大切なことだったんだ。 631 01:19:42,899 --> 01:19:46,570 あっ ごめん。 632 01:19:46,570 --> 01:19:49,170 何で こんなこと 話しちゃったんだろう? 633 01:20:06,256 --> 01:20:08,256 ありがとう。 634 01:20:33,617 --> 01:20:37,287 あっ… お約束ですか? あっ いえ…。 635 01:20:37,287 --> 01:20:39,289 あっ じゃあ もう 今日 636 01:20:39,289 --> 01:20:42,292 戻ってくるかどうか 分かんないわよ。 637 01:20:42,292 --> 01:20:45,962 あの… 伝言 残したいんですけど 高坂さんのデスクは? 638 01:20:45,962 --> 01:20:49,299 あっ その 緑のバインダーがある所。 639 01:20:49,299 --> 01:20:51,299 すいません。 640 01:21:27,270 --> 01:21:29,940 (ノック) 641 01:21:29,940 --> 01:21:31,940 ここで 何やってるんだ? 642 01:21:38,949 --> 01:21:42,953 もう近づくなって言っただろ。 危ないの お前なんだぞ。 643 01:21:42,953 --> 01:21:44,953 分かってる。 644 01:21:47,290 --> 01:21:50,961 彼女を守ってるつもりなのか? 645 01:21:50,961 --> 01:21:53,296 彼女には 俺がいるから 大丈夫だ。 646 01:21:53,296 --> 01:21:57,300 しかし…。 いつも いないって言いたいんだろ。 647 01:21:57,300 --> 01:22:00,600 でも 俺には 彼女のことが分かる どこにいたってな。 648 01:22:02,305 --> 01:22:05,242 世の中には 毎日 一緒にいても 相手のことが分かんない人間が 649 01:22:05,242 --> 01:22:08,245 山ほど いる。 650 01:22:08,245 --> 01:22:12,582 あんただって 最近 そういう思いしただろ。 651 01:22:12,582 --> 01:22:17,254 みんな 思ってることと 言葉にすることが 違うからだ。 652 01:22:17,254 --> 01:22:20,257 何とか 自分を つくらなきゃいけないと思ってる。 653 01:22:20,257 --> 01:22:22,857 世の中では そうするもんだと思ってる。 654 01:22:26,263 --> 01:22:28,563 優しい笑顔の裏の…。 655 01:22:30,934 --> 01:22:32,934 醜い欲望。 656 01:22:39,276 --> 01:22:42,576 俺は 子供のころから それ 見せられてきたんだ。 657 01:22:45,282 --> 01:22:50,954 いつ 知ったんだ? その能力があることを。 658 01:22:50,954 --> 01:22:53,957 両親が 俺の力に気付いたのは 659 01:22:53,957 --> 01:22:56,960 俺が 2つか 3つのころ。 660 01:22:56,960 --> 01:22:59,296 最初は 何て 物分かりのいい子供だって 661 01:22:59,296 --> 01:23:01,631 思ったみたいだ。 662 01:23:01,631 --> 01:23:03,900 でも 俺が ちゃんと しゃべるようになり 663 01:23:03,900 --> 01:23:07,571 彼らの考えを 口にするようになると 664 01:23:07,571 --> 01:23:11,241 次第に 気味悪く思い始めた。 665 01:23:11,241 --> 01:23:14,244 そして 最後には 666 01:23:14,244 --> 01:23:17,581 俺を 忌み嫌うようになった。 667 01:23:17,581 --> 01:23:21,251 何で こんな子供を 産んでしまったんだろう? 668 01:23:21,251 --> 01:23:23,253 母親は そんなことばかり 考えてた。 669 01:23:23,253 --> 01:23:26,923 毎日 考えてた。 それは 俺に 言葉になって…。 670 01:23:26,923 --> 01:23:28,923 言葉になって 聞こえてくる。 671 01:23:31,928 --> 01:23:34,598 分かんないだろ。 672 01:23:34,598 --> 01:23:39,603 街角に捨てられるより 俺は ずっと惨めな思いなんだ。 673 01:23:39,603 --> 01:23:44,274 でも 人には ない能力を持って 生まれたんだ。 674 01:23:44,274 --> 01:23:46,574 きっと 生かされることもあるよ。 675 01:23:49,279 --> 01:23:51,948 親だけじゃない。 676 01:23:51,948 --> 01:23:56,953 学校の先生も 友達も 女の子も…。 677 01:23:56,953 --> 01:23:59,623 みんな 俺の力に気付くと 678 01:23:59,623 --> 01:24:04,623 最初は 戸惑い やがて 恐れるようになる。 679 01:24:06,897 --> 01:24:09,232 俺を 普通の人間として 扱ってくれるやつなんて 680 01:24:09,232 --> 01:24:12,235 いないんだ。 681 01:24:12,235 --> 01:24:17,235 でもな… 教えてやろう。 682 01:24:19,576 --> 01:24:23,914 この力だって それほど 特殊なもんじゃない。 683 01:24:23,914 --> 01:24:26,917 誰もが 少しずつ 持ってるもんだ。 684 01:24:26,917 --> 01:24:30,587 だ… 誰もが持ってるって…。 685 01:24:30,587 --> 01:24:33,924 人間には 誰でも その能力がある って言ってるのか? 686 01:24:33,924 --> 01:24:37,924 誰も信じようとしないから 死ぬまで気付かないだけだ。 687 01:24:46,603 --> 01:24:50,273 でも 人間には 誰でも この力がある。 688 01:24:50,273 --> 01:24:54,611 ホントに 心の中にある気持ちを 伝えたい相手に向ければ 689 01:24:54,611 --> 01:24:56,947 それだけで伝わる。 690 01:24:56,947 --> 01:24:58,947 信じれば…。 691 01:25:00,617 --> 01:25:03,217 言葉なんかなくても 伝わるんだ。 692 01:25:16,900 --> 01:25:22,906 [ケイタイ](着信音) 693 01:25:22,906 --> 01:25:24,906 はい? 694 01:25:26,910 --> 01:25:28,912 何ですって? 695 01:25:28,912 --> 01:25:31,212 分かりました。 すぐに行きます。 696 01:25:39,589 --> 01:25:41,589 小枝子が 誘拐された。 697 01:25:43,259 --> 01:25:45,259 七恵さんを頼む。 698 01:30:02,952 --> 01:30:05,252 部長。 (ムラタ)ん? 699 01:30:08,958 --> 01:30:11,294 高坂 昭吾さんですか? ええ。 700 01:30:11,294 --> 01:30:14,297 渋谷南署の ムラタといいます。 701 01:30:14,297 --> 01:30:16,299 わざわざ ご足労いただいて 申し訳ありません。 702 01:30:16,299 --> 01:30:19,302 いえ。 で どうなんですか? 703 01:30:19,302 --> 01:30:21,304 お前のせいで 小枝子が誘拐されたんだ。 704 01:30:21,304 --> 01:30:23,306 えっ? お前のせいなんだ! どうしてくれるんだよ! 705 01:30:23,306 --> 01:30:25,308 川さん! 川さん! (ムラタ)やめてください。 706 01:30:25,308 --> 01:30:27,644 川さん! 707 01:30:27,644 --> 01:30:29,944 ちょっと 外へ出ましょう。 708 01:30:34,984 --> 01:30:37,987 小枝子さんは 今日の午後 買い物に行くと言って 出たきり 709 01:30:37,987 --> 01:30:40,990 戻ってきてないそうです。 710 01:30:40,990 --> 01:30:44,994 夜の7時に 犯人からの 1回目の電話があって 711 01:30:44,994 --> 01:30:48,294 その後 川さんから 警察に通報がありました。 712 01:30:50,667 --> 01:30:56,667 この箱が 玄関の前に 置いてあったそうです。 713 01:31:06,282 --> 01:31:09,952 すでに 父親の確認は取ってありますが 714 01:31:09,952 --> 01:31:11,952 小枝子さんの物ですね? 715 01:31:13,956 --> 01:31:16,292 ええ。 犯人の心当たりが 716 01:31:16,292 --> 01:31:19,629 あるんじゃないですか? いえ。 717 01:31:19,629 --> 01:31:24,634 最近 あなたのところに 脅迫状が届いてたそうですね。 718 01:31:24,634 --> 01:31:26,969 ええ ほとんど 白紙ですが。 719 01:31:26,969 --> 01:31:30,640 見せてもらえますか? 会社のデスクにあります。 720 01:31:30,640 --> 01:31:35,311 おい 受け取って これと一緒に 鑑識に回しといてくれよ。 721 01:31:35,311 --> 01:31:37,311 はい。 722 01:31:39,649 --> 01:31:41,649 あれ? 723 01:31:43,653 --> 01:31:45,655 どうしました? 724 01:31:45,655 --> 01:31:47,990 脅迫の手紙がない。 725 01:31:47,990 --> 01:31:49,992 何? 726 01:31:49,992 --> 01:31:52,328 お前 ホントに そそっかしいからな。 727 01:31:52,328 --> 01:31:54,263 よく見ろ。 728 01:31:54,263 --> 01:31:57,934 こういうときにはな 下に 落っこってるんだよ。 729 01:31:57,934 --> 01:32:00,937 おい どうした? 730 01:32:00,937 --> 01:32:03,606 ちょっと 行ってきます! おい… おい 高坂! お前…。 731 01:32:03,606 --> 01:32:06,906 痛い! 痛い! おい! 732 01:32:11,614 --> 01:32:22,614 ☎(着信音) 733 01:32:24,293 --> 01:32:28,297 もしもし? ☎金の用意は できたか? 734 01:32:28,297 --> 01:32:31,300 ああ できてる。 735 01:32:31,300 --> 01:32:33,900 ☎警察には 知らせてないだろうな? 736 01:32:37,640 --> 01:32:41,310 ああ 知らせてない。 737 01:32:41,310 --> 01:32:43,312 ☎明日の12時 738 01:32:43,312 --> 01:32:47,650 東名 海老名のサービスエリアで 待っている。 739 01:32:47,650 --> 01:32:50,319 ☎1人で来い。 740 01:32:50,319 --> 01:32:52,319 分かった。 ☎(通話の切れる音) 741 01:32:56,592 --> 01:32:58,592 (ノック) 742 01:33:02,932 --> 01:33:06,232 お願いだ 力を貸してくれ。 743 01:33:08,938 --> 01:33:11,607 断る。 744 01:33:11,607 --> 01:33:14,277 警察は 信用しない。 745 01:33:14,277 --> 01:33:18,948 俺が出ていって 居場所を言っても 動いてくれない。 746 01:33:18,948 --> 01:33:20,950 僕に教えてくれればいい。 君のことは 絶対…。 747 01:33:20,950 --> 01:33:23,286 帰ってくれ! 748 01:33:23,286 --> 01:33:27,957 ハァ… 言ったはずだ。 749 01:33:27,957 --> 01:33:30,257 首を突っ込むのは 真っ平だ。 750 01:33:47,643 --> 01:33:50,646 心配しないで。 751 01:33:50,646 --> 01:33:52,946 警察が 何とかしてくれるよ。 752 01:34:15,605 --> 01:34:18,608 お前 どこ行ってたんだよ? すいませんでした。 753 01:34:18,608 --> 01:34:20,608 手紙 見つかったぞ。 754 01:34:25,615 --> 01:34:27,615 慎司君…。 755 01:34:34,624 --> 01:34:37,293 君が持ってたのか。 756 01:34:37,293 --> 01:34:41,293 高坂さんに会いに来たら 偶然 この手紙に触っちゃって。 757 01:34:43,299 --> 01:34:46,636 何か 分かったのか? 758 01:34:46,636 --> 01:34:48,636 少しだけ。 759 01:34:50,973 --> 01:34:52,973 もっと やってみる。 760 01:35:16,599 --> 01:35:19,599 《ねえ 直也さん》 761 01:35:21,270 --> 01:35:25,608 《警察 行って 手伝ってあげて》 762 01:35:25,608 --> 01:35:29,278 《俺は 慎司とは違う》 763 01:35:29,278 --> 01:35:31,280 《力を そんなことに 使いたくないんだ》 764 01:35:31,280 --> 01:35:34,617 《それじゃあ 何のために その力はあるの?》 765 01:35:34,617 --> 01:35:37,286 《あなたを 苦しめるためだけなの?》 766 01:35:37,286 --> 01:35:39,288 《そんなはずないわ!》 767 01:35:39,288 --> 01:35:43,288 《その力は 私を助けてくれたじゃない》 768 01:35:45,628 --> 01:35:49,966 《警察は 犯人を捕まえることは できるかもしれない》 769 01:35:49,966 --> 01:35:52,969 《でも もし 犯人が 小枝子さんを殺そうとしていたら 770 01:35:52,969 --> 01:35:55,571 それを 未然に防ぐことができるのは 771 01:35:55,571 --> 01:35:57,571 あなただけなのよ!》 772 01:35:59,909 --> 01:36:02,244 《直也さん お願い》 773 01:36:02,244 --> 01:36:05,581 《あなたの力を使って》 774 01:36:05,581 --> 01:36:09,585 《あの人は あなたの力を認めてる》 775 01:36:09,585 --> 01:36:11,585 《信じてくれてるわ》 776 01:36:21,263 --> 01:36:23,263 好きなんだね。 777 01:36:25,601 --> 01:36:27,601 あの人のこと…。 778 01:36:29,605 --> 01:36:31,605 好きになったんだね。 779 01:37:07,243 --> 01:37:09,245 《直也さん!》 780 01:37:09,245 --> 01:37:11,245 《直也さん 待って!》 781 01:37:13,916 --> 01:37:15,916 《直也…》 782 01:41:19,929 --> 01:41:22,264 高坂さん 孝明って子供が見えるよ。 783 01:41:22,264 --> 01:41:24,934 孝明? この手紙には 784 01:41:24,934 --> 01:41:28,270 その子に対する 強い思いが残ってる。 785 01:41:28,270 --> 01:41:30,272 でも その子供 死んだんだ。 786 01:41:30,272 --> 01:41:32,274 死んだ? 787 01:41:32,274 --> 01:41:35,611 学校の屋上から 飛び降りたんだ。 788 01:41:35,611 --> 01:41:37,613 孝明…。 789 01:41:37,613 --> 01:41:40,282 孝明…。 遠藤… 遠藤 孝明。 790 01:41:40,282 --> 01:41:42,618 その子 サイキックだったんだ。 791 01:41:42,618 --> 01:41:44,618 何だって? 792 01:41:46,956 --> 01:41:49,956 でも 誰にも信じてもらえなかったんだ。 793 01:42:04,573 --> 01:42:06,573 どうした? 794 01:42:08,243 --> 01:42:11,580 お前 何か 思い当たるのか? 795 01:42:11,580 --> 01:42:13,916 まさか…。 796 01:42:13,916 --> 01:42:18,587 おい 誰なんだよ? 孝明ってのは。 797 01:42:18,587 --> 01:42:20,587 あの超能力の特集記事ですよ。 798 01:42:23,926 --> 01:42:26,226 これだ。 どれ? 799 01:42:28,931 --> 01:42:31,266 これが 親父か。 800 01:42:31,266 --> 01:42:34,266 父親の名前が… 遠藤 宏明。 801 01:42:35,938 --> 01:42:37,938 こいつが 犯人か。 802 01:42:39,608 --> 01:42:42,208 ☎もしもし? 高坂です。 ムラタ刑事 お願いします 803 01:42:45,948 --> 01:42:48,951 はい ムラタだ。 何か分かりましたか? 804 01:42:48,951 --> 01:42:52,287 手紙の送り主 心当たりの人物がいました。 805 01:42:52,287 --> 01:42:54,587 今から 名前と住所を言います。 806 01:42:58,894 --> 01:43:00,894 《七恵さん》 807 01:43:04,900 --> 01:43:07,903 《直也さん どこにいるの?》 808 01:43:07,903 --> 01:43:11,573 《誘拐犯の名前と監禁場所が 分かりました》 809 01:43:11,573 --> 01:43:13,909 《そちらに 送ります》 810 01:43:13,909 --> 01:43:17,909 《直也さん? 直也さん どこにいるの?》 811 01:43:23,252 --> 01:43:27,589 [ケイタイ](着信音) 812 01:43:27,589 --> 01:43:30,259 うーん よいしょ…。 813 01:43:30,259 --> 01:43:32,928 はい もしもし? お~ カナコか どうした? 814 01:43:32,928 --> 01:43:36,598 あっ 高坂さん います? 伝言があるんです。 815 01:43:36,598 --> 01:43:39,268 あっ ちょっと待ってくれ。 カナコだ。 816 01:43:39,268 --> 01:43:41,937 はい。 はい? 817 01:43:41,937 --> 01:43:45,607 [ケイタイ]さっき 七恵さんって人から ファクスが送られてきたんです。 818 01:43:45,607 --> 01:43:47,609 [ケイタイ]誘拐犯の名前が分かったって。 819 01:43:47,609 --> 01:43:49,611 ああ こっちも分かってる。 820 01:43:49,611 --> 01:43:51,947 今 上野の方に 向かってるところだ。 821 01:43:51,947 --> 01:43:56,218 あっ そうなんですか? 822 01:43:56,218 --> 01:43:58,220 ☎そういうふうに 彼女に伝えてくれないか。 823 01:43:58,220 --> 01:44:00,889 ☎心配は いらないって。 分かりました。 824 01:44:00,889 --> 01:44:06,189 あの… それから 彼女は 声が出せないから 頼むな。 825 01:44:14,236 --> 01:44:16,238 ああ ご苦労さん…。 (警察官)立ち入り禁止です! 826 01:44:16,238 --> 01:44:18,238 大丈夫 関係者。 827 01:44:23,245 --> 01:44:25,581 うわ~! 828 01:44:25,581 --> 01:44:28,917 高坂! お前が… お前のせいで…。 829 01:44:28,917 --> 01:44:31,253 ぐっ… ぐっ! (警察官)遠藤! 830 01:44:31,253 --> 01:44:34,590 バカヤロー! のうのうと 生きてるんじゃねえ この野郎! 831 01:44:34,590 --> 01:44:38,260 死ね! 高坂! 832 01:44:38,260 --> 01:44:41,560 このままじゃ 済まねえぞ! 高坂! 833 01:44:43,265 --> 01:44:45,267 あっ…。 おい 大丈夫か? 834 01:44:45,267 --> 01:44:47,269 慎司君 さあ…。 おい! 835 01:44:47,269 --> 01:44:49,271 すいません。 836 01:44:49,271 --> 01:44:52,941 ああ やつが犯人だ。 837 01:44:52,941 --> 01:44:54,877 あんたに 脅迫状 書いたこと 認めたよ。 838 01:44:54,877 --> 01:44:57,880 小枝子は? ここには いない。 839 01:44:57,880 --> 01:45:01,216 すぐに 吐かせてやるからな。 840 01:45:01,216 --> 01:45:04,887 ちょっと…。 841 01:45:04,887 --> 01:45:08,557 ☎(呼び出し音) 842 01:45:08,557 --> 01:45:10,557 もしもし? 843 01:45:13,228 --> 01:45:17,232 こちらは ARROWの編集部です。 844 01:45:17,232 --> 01:45:19,234 ☎高坂からのメッセージで 845 01:45:19,234 --> 01:45:23,906 もう 犯人は 分かっているそうです。 846 01:45:23,906 --> 01:45:26,575 ☎上野に向かっていると 言ってましたので 847 01:45:26,575 --> 01:45:28,575 ご安心ください。 848 01:45:33,582 --> 01:45:36,182 ☎それでは 失礼いたします。 849 01:46:06,548 --> 01:46:09,551 これが やつの息子らしい。 850 01:46:09,551 --> 01:46:11,553 遠藤 孝明。 851 01:46:11,553 --> 01:46:15,224 昔 あんたの雑誌で やつの息子のことを 852 01:46:15,224 --> 01:46:17,224 記事にしたことがあるだろう? 853 01:46:19,228 --> 01:46:21,563 ええ。 やつの息子は 854 01:46:21,563 --> 01:46:24,233 あんたの雑誌で 嘘つき呼ばわりされた後 855 01:46:24,233 --> 01:46:26,235 散々 学校で いじめられた。 856 01:46:26,235 --> 01:46:28,904 それが苦で 自殺したらしい。 857 01:46:28,904 --> 01:46:33,242 母親も 息子を失ったショックで 半年後に自殺した。 858 01:46:33,242 --> 01:46:36,912 やつの家庭は バラバラになった。 859 01:46:36,912 --> 01:46:42,584 だけど 何で 今頃? それも こいつが? 860 01:46:42,584 --> 01:46:45,184 最近 もう一度 記事にしたろ。 861 01:46:49,925 --> 01:46:53,862 ほら 70年代が創った 超能力ブーム。 862 01:46:53,862 --> 01:46:57,199 スプーン曲げの子供たちは 今。 863 01:46:57,199 --> 01:47:00,869 超能力少年と言われた彼らが その後 どうなっていったか 864 01:47:00,869 --> 01:47:02,871 私は知らない。 865 01:47:02,871 --> 01:47:04,873 たぶん 皆 立派な大人になって 866 01:47:04,873 --> 01:47:09,878 時折 当時の事を 苦笑まじりに 思い出してるに違いない。 867 01:47:09,878 --> 01:47:11,878 そして あなたの署名。 868 01:47:15,884 --> 01:47:19,484 この文章が やつを刺激したんだよな。 869 01:47:24,226 --> 01:47:27,562 違うんだ。 870 01:47:27,562 --> 01:47:31,233 高坂さん 違うよ。 あいつは誘拐犯じゃない。 871 01:47:31,233 --> 01:47:33,568 何だって? どういうことだ? 872 01:47:33,568 --> 01:47:36,905 あいつが さっき 僕の腕に 触れたとき 分かったんだ。 873 01:47:36,905 --> 01:47:39,574 あいつは 確かに 脅迫状は書いたけど 874 01:47:39,574 --> 01:47:41,576 誘拐なんか してない。 875 01:47:41,576 --> 01:47:45,914 誘拐事件と脅迫状は 関係なかったんだ! 876 01:47:45,914 --> 01:47:49,214 それじゃ 誘拐犯は…。 877 01:49:00,522 --> 01:49:02,524 カナコ さっき 七恵さんから送られてきた 878 01:49:02,524 --> 01:49:04,526 ファクス 持ってるか? 879 01:49:04,526 --> 01:49:06,862 ああ ちょっと待って。 880 01:49:06,862 --> 01:49:08,864 あっ あった あった。 881 01:49:08,864 --> 01:49:10,866 ☎何て 書いてある? 882 01:49:10,866 --> 01:49:14,202 誘拐犯の名前と住所が 分かりました。 883 01:49:14,202 --> 01:49:17,873 犯人は 川家の女性秘書。 884 01:49:17,873 --> 01:49:20,876 何だって? 885 01:49:20,876 --> 01:49:23,176 それで 小枝子がいる場所は どこなんだ? 886 01:49:59,915 --> 01:50:03,915 (小枝子の うめき声) 887 01:50:05,587 --> 01:50:08,587 (小枝子の うめき声) 888 01:50:10,926 --> 01:50:15,926 (小枝子の うめき声) 889 01:50:23,271 --> 01:50:27,609 あなた 誰? 何しに来たのよ? 890 01:50:27,609 --> 01:50:30,909 待ちなさいよ! 騒がないで! 891 01:50:37,953 --> 01:50:39,955 何で 知ってるの? 892 01:50:39,955 --> 01:50:42,290 あなた 何者なのよ!? 893 01:50:42,290 --> 01:50:45,961 白状しなさいよ! 言いなさいよ! 894 01:50:45,961 --> 01:50:47,961 《助けて!》 895 01:51:03,578 --> 01:51:08,250 あなたのおかげで 計画 めちゃくちゃだわ。 896 01:51:08,250 --> 01:51:11,850 悪いけど あなたも一緒に死んでもらう。 897 01:51:14,256 --> 01:51:16,256 (扉の開く音) 898 01:51:19,594 --> 01:51:22,597 あなた いったい 誰? 899 01:51:22,597 --> 01:51:25,600 もう 全て バレてる。 900 01:51:25,600 --> 01:51:27,900 もうすぐ 警察も ここへ来る。 901 01:51:31,606 --> 01:51:35,610 やめてよ! 邪魔しないで 離して! イヤ~! 902 01:51:35,610 --> 01:51:37,610 うっ! うっ…。 903 01:51:59,234 --> 01:52:01,234 もう 大丈夫だよ。 904 01:52:05,574 --> 01:52:08,574 フッ…。 こんなことしちゃ 駄目だろ。 905 01:52:28,263 --> 01:52:31,600 直也君…。 あっ…。 906 01:52:31,600 --> 01:52:34,936 あなた どうして ここにいるのよ? 907 01:52:34,936 --> 01:52:37,606 あなたも 全然 関係ないでしょ! 908 01:52:37,606 --> 01:52:39,941 貴様…。 909 01:52:39,941 --> 01:52:43,278 あの子さえ いなかったらね…。 910 01:52:43,278 --> 01:52:46,615 みんな うまく いってたのよ。 911 01:52:46,615 --> 01:52:49,215 何で みんなで 私の邪魔するの…。 912 01:52:53,221 --> 01:52:56,221 あっ! 嫌…。 913 01:53:04,232 --> 01:53:06,232 救急車 呼んでくる。 914 01:53:11,906 --> 01:53:15,206 直也! 直也 死なないで! 915 01:53:17,579 --> 01:53:19,579 七恵さん…。 916 01:53:26,254 --> 01:53:35,254 もっと よく 顔 見せてください…。 917 01:53:57,886 --> 01:54:01,222 ずっと…。 918 01:54:01,222 --> 01:54:03,522 こうして 触れたかった。 919 01:54:07,896 --> 01:54:12,896 あなたに こうして 触れたかった。 920 01:54:19,574 --> 01:54:25,574 《僕の知ってる たった一つの…》 921 01:54:28,917 --> 01:54:30,917 《奇麗な心…》 922 01:54:48,269 --> 01:54:50,569 直也~! 923 01:54:57,879 --> 01:54:59,879 直也君? 924 01:55:06,554 --> 01:55:10,558 どうも あの 秘書の ミヤケ レイコと 父親さ 925 01:55:10,558 --> 01:55:13,561 すでに 一緒になる約束を してたらしいんだな。 926 01:55:13,561 --> 01:55:18,900 でも それを知って 小枝子さんが反対しちゃったんだ。 927 01:55:18,900 --> 01:55:20,902 だから あの秘書が 928 01:55:20,902 --> 01:55:24,572 高坂のところへ来てる脅迫状を 利用してさ 929 01:55:24,572 --> 01:55:27,909 小枝子さん 引っ張り出して 消そうとした。 930 01:55:27,909 --> 01:55:30,209 女は 怖いよ。 931 01:55:53,535 --> 01:55:56,538 《人間には 誰でも この力がある》 932 01:55:56,538 --> 01:56:01,209 《この力だって それほど 特殊なもんじゃない》 933 01:56:01,209 --> 01:56:04,546 《誰もが 少しずつ 持ってるもんだ》 934 01:56:04,546 --> 01:56:09,217 《ホントに 心の中にある気持ちを 伝えたい相手に向ければ 935 01:56:09,217 --> 01:56:11,219 それだけで伝わる》 936 01:56:11,219 --> 01:56:13,219 《信じれば…》 937 01:56:14,889 --> 01:56:17,489 《言葉なんかなくても 伝わるんだ》 938 01:56:20,895 --> 01:56:24,566 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー。 939 01:56:24,566 --> 01:56:28,570 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー…。 940 01:56:28,570 --> 01:56:32,574 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー。 941 01:56:32,574 --> 01:56:36,244 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー…。 942 01:56:36,244 --> 01:56:40,248 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー。 943 01:56:40,248 --> 01:56:43,918 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー…。 944 01:56:43,918 --> 01:56:47,589 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー。 945 01:56:47,589 --> 01:56:50,925 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー…。 946 01:56:50,925 --> 01:56:54,529 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー。 947 01:56:54,529 --> 01:56:57,532 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー…。 948 01:56:57,532 --> 01:57:01,202 (児童たち)グー チョキ パー…。 (児童)揺れてるよ! 949 01:57:01,202 --> 01:57:04,205 揺れてるよ! (児童たち)グー チョキ パー。 950 01:57:04,205 --> 01:57:07,208 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー。 951 01:57:07,208 --> 01:57:09,878 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー…。 952 01:57:09,878 --> 01:57:12,878 (児童たち)グー チョキ パー グー チョキ パー。