1 00:00:33,887 --> 00:00:35,889 (若宮)よし。 2 00:00:35,889 --> 00:00:37,891 おい 遅れるぞ。 3 00:00:37,891 --> 00:00:41,895 起きろって。 もう 夕方だぞ。 7時に予約。 4 00:00:41,895 --> 00:00:44,898 (獅子雄)俺は いい。 グレの誕生日なんだ。 5 00:00:44,898 --> 00:00:46,900 祝ってやろうよ。 誕生日って年か? 6 00:00:46,900 --> 00:00:49,903 とにかく 先 行ってるから 絶対 来いよ。 7 00:00:49,903 --> 00:00:54,908 あっ 一応 ドレスコードあるから➡ 8 00:00:54,908 --> 00:00:57,908 ジャケット着てこいよ。 いいな? 9 00:01:02,916 --> 00:01:06,920 絶対 来いよ! 10 00:01:06,920 --> 00:01:21,935 ♬~ 11 00:01:21,935 --> 00:01:28,942 ♬~ 12 00:01:28,942 --> 00:01:32,879 (古賀)お前 今 何て言った? 13 00:01:32,879 --> 00:01:34,881 (新井)耳まで悪くなった? 14 00:01:34,881 --> 00:01:37,884 (加藤) 今日のご予約 分かってますか? 15 00:01:37,884 --> 00:01:41,888 おい もう 5時になるぞ。 16 00:01:41,888 --> 00:01:46,888 もちろん 知ってますよ シェフ。 17 00:01:57,904 --> 00:02:01,908 (クミコ)フン! 人の誕生日を だしに使って。 18 00:02:01,908 --> 00:02:03,910 (江藤)薄給の俺が 身銭を切るんだから 付き合えよ。 19 00:02:03,910 --> 00:02:06,913 グレだって 獅子雄が元気なかったら 面白くないだろ? 20 00:02:06,913 --> 00:02:09,916 まあ 獅子雄も 人間だったってことね? 21 00:02:09,916 --> 00:02:12,919 そりゃ 目の前で人が死ぬのは ショックさ。 22 00:02:12,919 --> 00:02:14,921 それなら カワイイけど➡ 23 00:02:14,921 --> 00:02:16,923 目の前で逃げられたのが 悔しいだけだろ。 24 00:02:16,923 --> 00:02:20,927 守谷ね? もはや 片思いの恋人だな。 ハハハ。 25 00:02:20,927 --> 00:02:23,930 ああ。 (クミコ)ねえ 始めない? 26 00:02:23,930 --> 00:02:26,933 もう 来ないわよ。 そうだな。 27 00:02:26,933 --> 00:02:28,935 せっかく 引っ張り出してやろうと 思ったのに バーカ。 28 00:02:28,935 --> 00:02:31,938 来た 来た。 獅子雄。 29 00:02:31,938 --> 00:02:35,938 しけた面してんな。 遅えよ。 30 00:02:37,877 --> 00:02:40,880 ありがとう。 始めよう。 (加藤)かしこまりました。 31 00:02:40,880 --> 00:02:43,883 どんな高い店も あんたらが並んでると➡ 32 00:02:43,883 --> 00:02:46,886 警視庁の食堂だな。 遅れてきて 挨拶 それか? 33 00:02:46,886 --> 00:02:48,888 ハハハ。 34 00:02:48,888 --> 00:02:51,891 ここは 去年 ロイロットで トップを取った店なのよ。 35 00:02:51,891 --> 00:02:55,895 私が出版社の知り合いに頼んで 予約 取ってもらったんですからね。 36 00:02:55,895 --> 00:02:59,899 最後の晩餐の場所としては 俺の趣味に合わないな。 37 00:02:59,899 --> 00:03:01,901 何だよ? 「最後の晩餐」って。 38 00:03:01,901 --> 00:03:04,904 他人が作ったものを食べるときには 常に 危険が伴う。 39 00:03:04,904 --> 00:03:09,909 だから 昔は 毒味役がいた。 みんな 覚悟した方がいい。 40 00:03:09,909 --> 00:03:11,911 これが 最後の晩餐に なるかもしれない。 41 00:03:11,911 --> 00:03:13,913 私の誕生日なのに 縁起 悪いわね。 42 00:03:13,913 --> 00:03:16,916 まあ 獅子雄は 毒を 飲まされそうになったばっかりだ。 43 00:03:16,916 --> 00:03:18,918 人生観も変わるよな? いや 小さいときから➡ 44 00:03:18,918 --> 00:03:20,920 ずっと こうだ。 さぞかし➡ 45 00:03:20,920 --> 00:03:23,923 嫌な子供だったんだろうな。 目に浮かぶよ。 46 00:03:23,923 --> 00:03:25,925 (加藤) ようこそ いらっしゃいました。 47 00:03:25,925 --> 00:03:28,928 こちらが 本日のメニューです。 どうぞ。 48 00:03:28,928 --> 00:03:31,931 あっ。 49 00:03:31,931 --> 00:03:36,869 当店は 本格的な 北イタリア料理を 皆さまに お届けするために➡ 50 00:03:36,869 --> 00:03:40,873 1996年に オープンしました。➡ 51 00:03:40,873 --> 00:03:43,876 本日は シェフのお任せコースに➡ 52 00:03:43,876 --> 00:03:47,880 旬の食材が揃っております。 おっ いいですね。 53 00:03:47,880 --> 00:03:50,883 じゃあ この シェフのおすすめコース Cで。 54 00:03:50,883 --> 00:03:52,885 ねっ みんなも それで どう? 55 00:03:52,885 --> 00:03:54,887 それで。 (クミコ)お任せします。 56 00:03:54,887 --> 00:03:59,892 俺は 人任せが好きじゃない。 アラカルトでいいか? 57 00:03:59,892 --> 00:04:01,894 駄目? いえ。 58 00:04:01,894 --> 00:04:03,896 もちろん お好きなメニューを どうぞ。 59 00:04:03,896 --> 00:04:06,899 じゃあ アンティパストは➡ 60 00:04:06,899 --> 00:04:10,903 ホタテとマッシュルームのカルパッチョ。 この季節に ぴったりだ。 61 00:04:10,903 --> 00:04:12,905 スープは ミネストローネ。 62 00:04:12,905 --> 00:04:15,908 プリモは ゴルゴンゾーラのリゾット。 63 00:04:15,908 --> 00:04:17,910 セコンドは…。 64 00:04:17,910 --> 00:04:24,917 あれ? スペシャーレの うずらのカチャトーラはないのか? 65 00:04:24,917 --> 00:04:27,920 あいにく 本日は ご用意できません。 66 00:04:27,920 --> 00:04:31,924 じゃあ あっ 牛肉のタリアータで許してやるか。 67 00:04:31,924 --> 00:04:34,861 何さまだよ!? 誉 獅子雄さま。 68 00:04:34,861 --> 00:04:37,864 何が プリモだ セコンドだ。 メインって言え。 69 00:04:37,864 --> 00:04:39,866 ≪(みずえ)ちょっと! 70 00:04:39,866 --> 00:04:41,866 失礼します。 71 00:04:44,871 --> 00:04:48,875 あっ。 あの人 何か見たことあるな。 72 00:04:48,875 --> 00:04:51,878 知らないの? (3人)知らない。 73 00:04:51,878 --> 00:04:56,883 ハァー。 有名な料理評論家。 『ストーク』の取材だわ きっと。 74 00:04:56,883 --> 00:04:58,885 (みずえ)どういうこと!? 75 00:04:58,885 --> 00:05:02,889 うずらのカチャトーラが作れないなんて 先生 怒ってらっしゃるわ。 76 00:05:02,889 --> 00:05:06,893 (大石)古賀シェフは 今日は休んでるのか? 77 00:05:06,893 --> 00:05:09,896 いえ いつもの体制で ご提供しております。 78 00:05:09,896 --> 00:05:12,899 (大石)前菜も 味がぼやけてる。 79 00:05:12,899 --> 00:05:15,902 (大石)先月 来たときと 全然 違うじゃないか。 80 00:05:15,902 --> 00:05:17,902 申し訳ございません。 81 00:05:24,911 --> 00:05:29,916 (凛子)ひどいわ。 何も あんな言い方しなくたってね。 82 00:05:29,916 --> 00:05:35,916 (不破)気にせず 楽しもう。 (凛子)でも…。 大事な夜なのに。 83 00:05:37,857 --> 00:05:39,857 (聖子)あの…。 84 00:05:41,861 --> 00:05:43,863 はい? (聖子)少し➡ 85 00:05:43,863 --> 00:05:46,866 声を落としていただけません? 86 00:05:46,866 --> 00:05:52,872 そちらこそ ここは 食事を楽しむところですよ。 87 00:05:52,872 --> 00:05:56,876 (聖子)色々な楽しみ方があって いいんじゃないんですか!? 88 00:05:56,876 --> 00:05:58,878 (みずえ)私は レストランこそ➡ 89 00:05:58,878 --> 00:06:02,878 一流の食事を楽しむ空間だと 思っています。 90 00:06:08,888 --> 00:06:11,891 盛り上がってきたね。 91 00:06:11,891 --> 00:06:16,896 さっき この店は 1996年に 開店したと言った。 創業23年だ。 92 00:06:16,896 --> 00:06:19,899 去年は ロイロットでトップも取り 予約も取りにくい。 93 00:06:19,899 --> 00:06:21,901 そんなレストランの味が 突然 変わった。 94 00:06:21,901 --> 00:06:25,905 しかも 名物料理が出せない。 おかしくない? 95 00:06:25,905 --> 00:06:28,908 料理を待つ間 なぜなのか推理してみない? 96 00:06:28,908 --> 00:06:30,910 物好きな…。 どうでもいい そんなことは お前。 97 00:06:30,910 --> 00:06:33,846 いや 悪くないな。 98 00:06:33,846 --> 00:06:37,850 グレの誕生日祝い代わりだ。 面白いじゃない。 99 00:06:37,850 --> 00:06:41,854 それで勘弁してあげる。 え~!? 仕事じゃないときぐらい➡ 100 00:06:41,854 --> 00:06:44,857 推理は休もうよ。 係長 仕事のときでも➡ 101 00:06:44,857 --> 00:06:48,861 推理なんかしてないですよ。 102 00:06:48,861 --> 00:06:51,864 分かったよ。 よし。 103 00:06:51,864 --> 00:06:55,868 あっ じゃあ まず 名探偵の推理から聞こうか。 104 00:06:55,868 --> 00:06:57,870 おっ。 俺は➡ 105 00:06:57,870 --> 00:07:02,875 今日 この店がオープンした直後に 何か異常事態があったと考える。 106 00:07:02,875 --> 00:07:04,875 異常事態? 107 00:07:06,879 --> 00:07:13,886 おそらく この店の 終焉を予感させるような事件だ。 108 00:07:13,886 --> 00:07:17,890 [コース料理は 人の一生に似ている] 109 00:07:17,890 --> 00:07:19,892 [ささやかな前菜に始まり➡ 110 00:07:19,892 --> 00:07:22,895 スープや パスタで 徐々に温まり➡ 111 00:07:22,895 --> 00:07:25,898 メインで 一気に花開き➡ 112 00:07:25,898 --> 00:07:28,901 甘いデザートと 苦いコーヒーで 幕を引く] 113 00:07:28,901 --> 00:07:32,838 [そして 今日 出合った料理は その日だけのもの] 114 00:07:32,838 --> 00:07:35,841 [同じ味には 二度と出合えない] 115 00:07:35,841 --> 00:07:40,846 [人生に 再びがないように…] 116 00:07:40,846 --> 00:07:58,846 ♬~ 117 00:08:09,875 --> 00:08:13,879 いいソムリエナイフですね。 手つきも流れるようだ。 118 00:08:13,879 --> 00:08:16,882 いえ。 119 00:08:16,882 --> 00:08:20,886 うん。 ちょうどいい 熟成具合。 120 00:08:20,886 --> 00:08:23,889 ありがとうございます。 ただ 何だろう? このにおい。 121 00:08:23,889 --> 00:08:26,892 えっ? 芝生のような においがする。 122 00:08:26,892 --> 00:08:28,894 気のせいか? 123 00:08:28,894 --> 00:08:31,894 まあ 大丈夫だろう。 これで。 124 00:08:34,834 --> 00:08:37,837 では では グレの誕生日と➡ 125 00:08:37,837 --> 00:08:40,840 俺の一課長昇進の 前祝いも兼ねて 乾杯。 126 00:08:40,840 --> 00:08:43,843 (若宮・クミコ)乾杯。 無理だろ。 127 00:08:43,843 --> 00:08:45,843 お楽しみください。 128 00:08:49,849 --> 00:08:51,851 じゃあ 始めよう。 129 00:08:51,851 --> 00:08:54,854 なぜ 今日 緊急事態が起こったと 考えたんだ? 130 00:08:54,854 --> 00:08:57,857 メニューだ。 気が付かなかったか? 131 00:08:57,857 --> 00:08:59,859 あのシェフの お任せコースのカードは➡ 132 00:08:59,859 --> 00:09:02,862 後で 張り付けたものだ。 その下には まだ➡ 133 00:09:02,862 --> 00:09:04,864 昨日まで使われていた コースメニューが残されていた。 134 00:09:04,864 --> 00:09:06,866 そして そこには スペシャーレとして➡ 135 00:09:06,866 --> 00:09:10,870 「うずらのカチャトーラ」と書かれていた。 おそらく 今日になって➡ 136 00:09:10,870 --> 00:09:12,872 突然 その料理が 出せなくなったんだろう。 137 00:09:12,872 --> 00:09:16,876 スペシャ… 何? それ。 その店の名物料理のこと。➡ 138 00:09:16,876 --> 00:09:18,878 SNSで 火が付いて 予約が取れなくなったの。 139 00:09:18,878 --> 00:09:21,881 まあ 普通に考えたら 食材が原因だよな。 140 00:09:21,881 --> 00:09:24,884 仕入れに手違いがあったとか。 面白くない答えね。 141 00:09:24,884 --> 00:09:27,887 ガス代を払ってなくて オーブン止められたって どう? 142 00:09:27,887 --> 00:09:29,889 そっちの方が つまんないだろ。 いっそ 殺人事件って どうだ? 143 00:09:29,889 --> 00:09:32,825 厨房で シェフが殺されたんだよ。 お~ それで? 144 00:09:32,825 --> 00:09:36,829 (クミコ)職業病ね。 ≪(不破)ホントにないのか? 145 00:09:36,829 --> 00:09:40,833 電車の中で落としたのかしら? あら~ どうしよう。 146 00:09:40,833 --> 00:09:44,837 結婚記念日のディナーに 大切なイヤリングをなくした。 147 00:09:44,837 --> 00:09:47,840 何で 結婚記念日? 単純だ。 148 00:09:47,840 --> 00:09:50,843 2人とも 結婚指輪をしている。 しかし➡ 149 00:09:50,843 --> 00:09:53,846 妻の方は使い込まれているのに 夫の方はピカピカだ。 150 00:09:53,846 --> 00:09:55,848 つまり 普段はしていないのに➡ 151 00:09:55,848 --> 00:09:57,850 今日のために 特別につけてきたんだろう。 152 00:09:57,850 --> 00:10:00,853 (凛子)ついてないわね。 (不破)しかたがない。 153 00:10:00,853 --> 00:10:04,857 ここまでにするか。 154 00:10:04,857 --> 00:10:08,861 イヤリングを捜すために ディナーを諦めるんですか? 155 00:10:08,861 --> 00:10:10,863 (凛子・不破)えっ? 156 00:10:10,863 --> 00:10:13,866 私が捜しましょう。 (不破)えっ? 157 00:10:13,866 --> 00:10:18,871 こう見えて 捜し物の達人なんです。 158 00:10:18,871 --> 00:10:21,871 盛り上がってきたね。 159 00:10:24,877 --> 00:10:27,880 (凛子)前菜を頂いた後➡ 160 00:10:27,880 --> 00:10:30,883 ここで 娘と孫に 電話をかけたんです。 161 00:10:30,883 --> 00:10:33,886 寒いのに なぜ 外で? 162 00:10:33,886 --> 00:10:37,890 だって お店の方に迷惑でしょ? 素晴らしい お考えだ。 163 00:10:37,890 --> 00:10:39,892 ちなみに 何時だったか 覚えてますか? 164 00:10:39,892 --> 00:10:41,894 (凛子)えっ? 携帯 見れば 分かりますよ。 165 00:10:41,894 --> 00:10:44,894 あっ そうね。 166 00:10:47,900 --> 00:10:49,900 えーっと…。 167 00:10:52,905 --> 00:10:55,908 (凛子)18時19分です。 168 00:10:55,908 --> 00:10:58,911 1時間くらい前か。 169 00:10:58,911 --> 00:11:02,915 もし そのときに落としているなら この辺にあるはずなんだが。 170 00:11:02,915 --> 00:11:06,919 (凛子) ホントに ご親切に どうも。➡ 171 00:11:06,919 --> 00:11:14,927 今日はね 結婚記念日で。 このイヤリング 銀婚式のときに➡ 172 00:11:14,927 --> 00:11:17,930 店で 主人が プレゼントしてくれたものなの。 173 00:11:17,930 --> 00:11:21,934 常連さんなんですね? ええ まあ。 174 00:11:21,934 --> 00:11:27,940 主人はね 会社を経営していて 昔は シェフの古賀さんに➡ 175 00:11:27,940 --> 00:11:30,943 社内の忘年会に 出張していただいたこともあるの。 176 00:11:30,943 --> 00:11:34,880 有名シェフの出張。 きっと おっきな会社なんですね? 177 00:11:34,880 --> 00:11:38,880 いえ 大したことなくて。 小さな工務店。 178 00:11:40,886 --> 00:11:42,888 なさそうですね。 179 00:11:42,888 --> 00:11:46,892 この場所以外には どこにも 行かれてないんですよね? 180 00:11:46,892 --> 00:11:48,894 (凛子)はい。 181 00:11:48,894 --> 00:11:51,897 失礼ですが トイレに行かれましたよね? 182 00:11:51,897 --> 00:11:54,900 テーブルの上に 奥さまの分だけ お絞りがあった。 183 00:11:54,900 --> 00:11:57,903 あっ 忘れてた! 184 00:11:57,903 --> 00:12:00,903 お店に入って すぐ トイレに行きました。 185 00:12:12,918 --> 00:12:15,921 (凛子)あっ! あの もう大丈夫。 どうぞ あの➡ 186 00:12:15,921 --> 00:12:18,924 お食事なさってください。 あっ ありました。 187 00:12:18,924 --> 00:12:20,926 あら。 どうぞ。 188 00:12:20,926 --> 00:12:23,929 こんなところに。 189 00:12:23,929 --> 00:12:26,932 ありがとう。 よかった。 190 00:12:26,932 --> 00:12:46,886 ♬~ 191 00:12:46,886 --> 00:12:55,886 ♬~ 192 00:13:15,915 --> 00:13:17,917 あっ! あっ! 193 00:13:17,917 --> 00:13:20,917 おい ふざけんなよ! 194 00:13:24,924 --> 00:13:27,927 これは 失礼した。 いえ。 195 00:13:27,927 --> 00:13:29,929 ≪(みずえ)すいません! 196 00:13:29,929 --> 00:13:31,931 失礼します。 197 00:13:31,931 --> 00:13:35,931 (不破) ちょっと お手洗いに行ってくる。 198 00:13:43,876 --> 00:13:46,879 もしかして 何かあった? 199 00:13:46,879 --> 00:13:48,881 さすが 若宮ちゃん。 200 00:13:48,881 --> 00:13:50,883 俺の考えてることが 分かるようになったな。 201 00:13:50,883 --> 00:13:52,885 はっ? 202 00:13:52,885 --> 00:13:56,889 名刑事の推理は 当たらずとも遠からずだ。 203 00:13:56,889 --> 00:13:58,891 うん? 204 00:13:58,891 --> 00:14:02,895 (加藤)大石先生が ご立腹です。 (古賀)後で行く。 205 00:14:02,895 --> 00:14:04,897 おい ソースまだか? (西岡)あ~ 待ってください。➡ 206 00:14:04,897 --> 00:14:06,899 赤ワインが まだ 煮詰まってないです。 207 00:14:06,899 --> 00:14:08,901 (古賀)佐伯 早くしろよ お前! 208 00:14:08,901 --> 00:14:10,903 (佐伯)俺 スイーツ以外 作れないんすけど。 209 00:14:10,903 --> 00:14:13,906 そんなこと言ってる場合か? 手 動かせ。 210 00:14:13,906 --> 00:14:15,906 (佐伯)はい。 211 00:14:20,913 --> 00:14:24,917 味が変わった原因は 殺人事件だ。 212 00:14:24,917 --> 00:14:26,919 まさか。 (クミコ)もう。 213 00:14:26,919 --> 00:14:28,921 遺体を発見した。 いいかげんなこと言うな 獅子雄。 214 00:14:28,921 --> 00:14:31,924 最後まで よく聞け。 死んでいたのは 男性。 215 00:14:31,924 --> 00:14:33,859 おそらく 30代だ。 216 00:14:33,859 --> 00:14:37,863 場所は トイレ奥の 掃除道具入れの中。 217 00:14:37,863 --> 00:14:40,863 まだ 体温があった。 死後2時間以内だ。 218 00:14:43,869 --> 00:14:47,873 待て。 まだ どのテーブルも コースの途中だ。 219 00:14:47,873 --> 00:14:50,876 食事の邪魔をする無粋はするな。 220 00:14:50,876 --> 00:14:52,876 でも…。 221 00:16:34,813 --> 00:16:36,813 いないじゃん。 222 00:16:38,817 --> 00:16:40,817 ≪(聖子)新井は消しました。 223 00:16:42,821 --> 00:16:46,825 ≪(聖子)ちょっと待ってください。 店のスタッフには バレてません。➡ 224 00:16:46,825 --> 00:16:52,825 必ず 他を見つけますから。 はい 失礼いたします。 225 00:17:01,840 --> 00:17:03,840 何か分かったか? 226 00:17:06,845 --> 00:17:08,847 うん? 227 00:17:08,847 --> 00:17:11,850 おい 早く言えって。 228 00:17:11,850 --> 00:17:13,852 遺体が消えてたぞ。 229 00:17:13,852 --> 00:17:15,854 そうきたか。 230 00:17:15,854 --> 00:17:17,856 「そうきたか」って何だよ? ドアを開けたら➡ 231 00:17:17,856 --> 00:17:21,860 モップとバケツがあるだけだった。 誰かが移動させたな。 232 00:17:21,860 --> 00:17:24,863 何のために? ってか ホントに 死体なんてあったのかよ? 233 00:17:24,863 --> 00:17:29,868 ただ 殺人は 本当にあったかもしれん。 234 00:17:29,868 --> 00:17:33,805 被害者の名前は おそらく 新井だ。 235 00:17:33,805 --> 00:17:38,810 そして 犯人は あの女だ。 236 00:17:38,810 --> 00:17:42,814 《新井は消しました》 237 00:17:42,814 --> 00:17:47,814 新井って 何者? そして 彼女 誰? 238 00:17:50,822 --> 00:17:52,824 よし 盛り付けるぞ。 239 00:17:52,824 --> 00:17:54,826 (西岡)ソースの味見 しなくていいんすか? 240 00:17:54,826 --> 00:17:57,829 しなくていい。 何年やってると思ってるんだ? 241 00:17:57,829 --> 00:18:02,834 (加藤)西岡 お客さまが お呼びだ。 (西岡)えっ? 俺ですか? 242 00:18:02,834 --> 00:18:06,838 大石先生なら 後から 俺が行く。 (加藤)いえ 違うんです。 243 00:18:06,838 --> 00:18:09,841 えっ? 244 00:18:09,841 --> 00:18:14,846 パスタを担当した 西岡ですが。 あ~ あなたが。 245 00:18:14,846 --> 00:18:19,851 あの 何か不手際でも? いや すごく おいしかったです。 246 00:18:19,851 --> 00:18:22,854 うずらのカチャトーラが食べられなくて 今日は 少し 残念でしたが➡ 247 00:18:22,854 --> 00:18:24,856 このパスタで満足できます。 248 00:18:24,856 --> 00:18:26,858 本当ですか? ええ。 249 00:18:26,858 --> 00:18:31,863 あ… パスタは 引き立て役なので うれしいです。 250 00:18:31,863 --> 00:18:34,800 こちらの厨房は 何人で? 251 00:18:34,800 --> 00:18:39,805 えーっと シェフ セコンド 私 パティシエ ソムリエの5人です。 252 00:18:39,805 --> 00:18:42,808 少数精鋭で素晴らしい。 253 00:18:42,808 --> 00:18:45,811 ところで その眼鏡 どうしたの? 254 00:18:45,811 --> 00:18:49,815 (西岡)これは ちょっと あの… 壁にぶつけて。 255 00:18:49,815 --> 00:18:52,815 今日のオープン直後。 256 00:18:54,820 --> 00:18:58,824 メインも デザートも 楽しみだな。 257 00:18:58,824 --> 00:19:00,826 (佐伯)パティシエの 佐伯です。 258 00:19:00,826 --> 00:19:04,830 甘党だから デザートが 何より楽しみなんだよ。 259 00:19:04,830 --> 00:19:08,834 先に おすすめ聞いていい? 意外だな。 260 00:19:08,834 --> 00:19:12,838 こちらが デザートメニューでございます。 261 00:19:12,838 --> 00:19:15,841 何か すすめたいものないの? 262 00:19:15,841 --> 00:19:20,846 それどころじゃなかったよな。 ジャガイモの皮 むかされて。 263 00:19:20,846 --> 00:19:22,848 さっき ピーラー持ってただろ? 264 00:19:22,848 --> 00:19:25,851 パティシエなのに おかしいなと思ったんだ。 265 00:19:25,851 --> 00:19:27,853 今日は 一人休みなんで。 266 00:19:27,853 --> 00:19:32,791 新井さん? 副料理長と お知り合いですか? 267 00:19:32,791 --> 00:19:35,794 ええ。 副料理長。 268 00:19:35,794 --> 00:19:39,798 まあ 古い仲じゃ ないんですけどね。 269 00:19:39,798 --> 00:19:41,800 ありがとう。 考えとくよ。 270 00:19:41,800 --> 00:19:45,800 デザートは 何よりも大事だからな。 271 00:19:49,808 --> 00:19:51,810 やっぱり気になる。 272 00:19:51,810 --> 00:19:54,813 私は 現場保全のために 所轄を手配します。➡ 273 00:19:54,813 --> 00:19:57,816 係長は ここから スタッフ 客を 出さないように お願いします。 274 00:19:57,816 --> 00:19:59,818 俺に指図するな。 275 00:19:59,818 --> 00:20:01,820 了解。 276 00:20:01,820 --> 00:20:06,820 おい グレ。 くれぐれも コースが終わるまでは穏便にな。 277 00:20:08,827 --> 00:20:11,830 (加藤) お客さま どうかされましたか? 278 00:20:11,830 --> 00:20:13,832 ああ 申し訳ない。 279 00:20:13,832 --> 00:20:17,836 彼女 気分屋でね あなたが 嘘をついていることを知って➡ 280 00:20:17,836 --> 00:20:19,838 帰ったよ。 嘘? 281 00:20:19,838 --> 00:20:22,841 さっき あの個室の先生に 言ってただろ? 282 00:20:22,841 --> 00:20:24,843 《いつもの体制で ご提供しております》 283 00:20:24,843 --> 00:20:26,845 でも パティシエの方によると➡ 284 00:20:26,845 --> 00:20:30,849 副料理長の新井さんは 休んでいるそうじゃないですか。 285 00:20:30,849 --> 00:20:34,849 正直に打ち明けてほしかったな。 286 00:22:08,880 --> 00:22:12,880 俺が話そう。 何も やましいことはないんだ。 287 00:22:14,886 --> 00:22:17,889 はい。 288 00:22:17,889 --> 00:22:22,894 本日は ありがとうございます。 シェフの古賀です。 289 00:22:22,894 --> 00:22:26,898 セコンドピアットの 鶏のディアボラでございます。 290 00:22:26,898 --> 00:22:29,901 うまそう。 いただきます。 291 00:22:29,901 --> 00:22:32,838 副料理長の新井の件ですが➡ 292 00:22:32,838 --> 00:22:35,841 ご報告が遅れて 申し訳ありません。 293 00:22:35,841 --> 00:22:39,845 彼は この店を 退社いたしました。 294 00:22:39,845 --> 00:22:41,847 辞めた? (古賀)はい。 295 00:22:41,847 --> 00:22:45,851 それは いつですか? 昨日いっぱいで。 296 00:22:45,851 --> 00:22:50,856 失礼ながら 当店の料理長は 私でございます。 297 00:22:50,856 --> 00:22:53,859 スタッフの入れ替わりは ございますが➡ 298 00:22:53,859 --> 00:22:56,862 責任を持って お客さまに 満足いただけるよう➡ 299 00:22:56,862 --> 00:22:58,862 つとめております。 300 00:23:00,866 --> 00:23:05,871 このタリアータも とても いい味だ。 ありがとうございます。 301 00:23:05,871 --> 00:23:08,874 ただ 少し塩気が強過ぎる。 302 00:23:08,874 --> 00:23:12,878 使っている塩は モンゴル産ですか? 303 00:23:12,878 --> 00:23:15,881 さすがでございますね。 ちなみに 銘柄は? 304 00:23:15,881 --> 00:23:19,885 ジャ… ジャムツダウス…。 えっ? 305 00:23:19,885 --> 00:23:22,888 ジャムツダウスです。 ジャムツダウス? 306 00:23:22,888 --> 00:23:26,892 ジャムツダウスは 他の岩塩に比べて 塩分が濃く感じられる。 307 00:23:26,892 --> 00:23:30,896 うま味はあるが その分 量の加減が とても難しい。 308 00:23:30,896 --> 00:23:33,832 全ては シェフの味覚しだい。 309 00:23:33,832 --> 00:23:37,836 あの… 両手を見せていただけませんか? 310 00:23:37,836 --> 00:23:40,839 いや あの… 名店のシェフの手に刻まれた➡ 311 00:23:40,839 --> 00:23:43,839 歴史を見たいと思いまして。 はい。 312 00:23:50,849 --> 00:23:54,853 シェフらしい 厚みのある手だ。 313 00:23:54,853 --> 00:23:57,853 ありがとう。 ああ…。 314 00:24:01,860 --> 00:24:04,863 これは 不破さま 大変 ご無沙汰しております。 315 00:24:04,863 --> 00:24:07,866 「ご無沙汰」 とっても おいしいわ。 古賀さん。 316 00:24:07,866 --> 00:24:11,870 立派なお店になられて 私も うれしいです。 317 00:24:11,870 --> 00:24:16,875 いえ 古くから ご支援いただいた 不破さまのおかげです。 318 00:24:16,875 --> 00:24:20,879 いつでも また お越しください。 (凛子)ええ。 319 00:24:20,879 --> 00:24:22,879 (古賀)失礼します。 320 00:24:26,885 --> 00:24:30,889 お楽しみいただけてますか? (聖子)ええ。 321 00:24:30,889 --> 00:24:33,825 あっ 今日は コース お願いしなくて ごめんなさい。 322 00:24:33,825 --> 00:24:37,829 いいえ。 お店に 足を運んでいただけることが➡ 323 00:24:37,829 --> 00:24:40,829 何よりの喜びです。 324 00:24:44,836 --> 00:24:47,839 本日は ありがとうございました。 325 00:24:47,839 --> 00:24:50,842 いったい 何があったのか 説明してもらえませんか? 326 00:24:50,842 --> 00:24:52,844 ここまで 味が やぼったくなるなんて➡ 327 00:24:52,844 --> 00:24:54,846 信じられない! 328 00:24:54,846 --> 00:24:57,849 お気に召さなかったら 申し訳ございません。 329 00:24:57,849 --> 00:25:00,852 試行錯誤をしているためで ございます。 330 00:25:00,852 --> 00:25:04,856 試行錯誤って そんな年か 君!? (古賀)はあ。 331 00:25:04,856 --> 00:25:08,860 いや 確かに変だよな。 殺されたのは 副料理長。 332 00:25:08,860 --> 00:25:12,864 シェフはいるんだから 味は落とさず 作れるはずだよな。 333 00:25:12,864 --> 00:25:14,866 いいところに 目を付けたな。 334 00:25:14,866 --> 00:25:18,866 おそらく 味こそが この殺人事件の原因だ。 335 00:25:20,872 --> 00:25:25,877 ♬(バイオリンの演奏) 336 00:25:25,877 --> 00:25:41,826 ♬~ 337 00:25:41,826 --> 00:25:46,831 ♬~ 338 00:25:46,831 --> 00:25:48,833 (凛子)《小さな工務店》 339 00:25:48,833 --> 00:25:50,835 《大変 ご無沙汰しております》 340 00:25:50,835 --> 00:25:54,839 ♬(バイオリンの演奏) 341 00:25:54,839 --> 00:25:59,844 (大石)《先月 来たときと 全然 違うじゃないか》 342 00:25:59,844 --> 00:26:01,846 《新井は消しました》 343 00:26:01,846 --> 00:26:03,848 (加藤)《いつもの体制で ご提供しております》 344 00:26:03,848 --> 00:26:08,853 ♬(バイオリンの演奏) 345 00:26:08,853 --> 00:26:12,857 ♬~ 346 00:26:12,857 --> 00:26:16,861 (聖子)いいですか? (加藤)はい。 347 00:26:16,861 --> 00:26:18,863 お帰りですか? 348 00:26:18,863 --> 00:26:22,863 (聖子)ええ。 ゆっくりと ワインが頂けないので。 349 00:26:25,870 --> 00:26:28,873 ハイエナ。 350 00:26:28,873 --> 00:26:34,813 私は 多くの人に おいしい料理を 楽しんでほしいだけ。 351 00:26:34,813 --> 00:26:38,817 レストランに来られない人だって いるのよ。 352 00:26:38,817 --> 00:26:42,821 って言って 金もうけがしたいだけでしょ? 353 00:26:42,821 --> 00:26:44,823 言っておきますけど➡ 354 00:26:44,823 --> 00:26:47,826 彼は あなたとは 仕事をしないと思いますよ。 355 00:26:47,826 --> 00:26:53,832 ≪(凛子)あの… 食事は 笑顔の方が おいしいわよ。 356 00:26:53,832 --> 00:26:56,832 すいません。 357 00:27:02,841 --> 00:27:06,845 よかったら われわれのテーブルで 一杯 飲み直しませんか? 358 00:27:06,845 --> 00:27:08,847 えっ? いや 別に➡ 359 00:27:08,847 --> 00:27:10,849 引っ掛けようというわけでは ありません。 360 00:27:10,849 --> 00:27:13,852 ちょうど 連れの一人が 仕事で帰ってしまったので➡ 361 00:27:13,852 --> 00:27:15,854 もし よかったら。 でも…。 362 00:27:15,854 --> 00:27:19,858 一杯だけです。 あちらの夫人も言ってましたよね。 363 00:27:19,858 --> 00:27:22,858 「食事は楽しく」って。 364 00:27:24,863 --> 00:27:26,865 さあ。 365 00:27:26,865 --> 00:27:29,865 じゃあ 一杯だけ。 どうぞ。 366 00:27:31,870 --> 00:27:33,805 チッ。 367 00:27:33,805 --> 00:27:36,808 (木下)小暮さん 搬送用車両の手配 完了しました。 368 00:27:36,808 --> 00:27:41,813 では 表と裏を固めて。 (一同)はい。 369 00:27:41,813 --> 00:27:45,817 あの… 早く現場に入った方が いいのでは? 370 00:27:45,817 --> 00:27:49,821 待機の指示なの。 (木下)江藤係長ですか? 371 00:27:49,821 --> 00:27:52,824 まあね。 372 00:27:52,824 --> 00:27:56,828 (聖子)お連れの女性は お仕事? もう 仕事熱心なやつでね。 373 00:27:56,828 --> 00:27:58,830 きっと あなたも そうですよね。 374 00:27:58,830 --> 00:28:01,833 さっきも ずっと 食事をせずに タブレットを見ていた。 375 00:28:01,833 --> 00:28:03,835 ああ 私は 待ち合わせをしてたの。 376 00:28:03,835 --> 00:28:06,838 すっぽかされちゃったんだけど。 (獅子雄・若宮)えっ!? 377 00:28:06,838 --> 00:28:09,841 あなたみたいな魅力的な女性を すっぽかすなんて。 378 00:28:09,841 --> 00:28:12,844 ちなみに 普段 どんなお仕事されてるんですか? 379 00:28:12,844 --> 00:28:15,847 私 あの… 投資関係。 投資家 カッコイイな。 380 00:28:15,847 --> 00:28:17,849 (佐伯)失礼します。 381 00:28:17,849 --> 00:28:20,852 こちら パンナコッタのフルーツ添えです。 382 00:28:20,852 --> 00:28:24,856 お飲み物は いかがされますか? 383 00:28:24,856 --> 00:28:27,859 いよいよ 仕上げね。 384 00:28:27,859 --> 00:28:33,798 私は エスプレッソ頂こうかな。 (凛子)じゃあ 私も。 385 00:28:33,798 --> 00:28:38,803 あ~。 (グラスの割れる音) 386 00:28:38,803 --> 00:28:40,803 (加藤)失礼します。 387 00:28:43,808 --> 00:28:45,810 お騒がせしました。 388 00:28:45,810 --> 00:28:49,814 デザートの前に 皆さんに お伝えしたいことがあります。 389 00:28:49,814 --> 00:28:53,818 この店で 殺人事件が発生しました。 390 00:28:53,818 --> 00:28:56,821 これから 事件の真相を解明します。 391 00:28:56,821 --> 00:28:59,824 その場から 動かないでください。 何を言ってるんだ!? あの男は。 392 00:28:59,824 --> 00:29:01,826 警察を呼びなさい。 393 00:29:01,826 --> 00:29:03,828 はい 警察です。 (一同)えっ!? 394 00:29:03,828 --> 00:29:05,830 警視庁捜査一課の 江藤と申します。 395 00:29:05,830 --> 00:29:08,833 くしくも 事件に遭遇しましたので 捜査を進めます。 396 00:29:08,833 --> 00:29:10,835 こちらは 捜査に協力いただく➡ 397 00:29:10,835 --> 00:29:14,839 誉さんと 若宮さんです。 (聖子)えっ!? 398 00:29:14,839 --> 00:29:19,844 ここにいる 皆さん全員が 容疑者です。 399 00:29:19,844 --> 00:29:23,844 コースの締めくくりに どうぞ お付き合いください。 400 00:30:57,875 --> 00:30:59,877 (木下)もう 待てません。 現場保全の限界です。 401 00:30:59,877 --> 00:31:02,880 (クミコ) 係長の指示があるまで 待機。➡ 402 00:31:02,880 --> 00:31:07,880 犯人逮捕のためよ。 (一同)はい。 403 00:31:09,554 --> 00:31:11,556 おい。 404 00:31:11,556 --> 00:31:14,892 殺されたのは この店の副料理長 新井さんです。 405 00:31:14,892 --> 00:31:16,894 えっ!? 406 00:31:16,894 --> 00:31:20,898 遺体は トイレ奥の 掃除用具入れの中にあります。 407 00:31:20,898 --> 00:31:22,900 死後2時間程度。 408 00:31:22,900 --> 00:31:24,902 すなわち この店が オープンしたころです。 409 00:31:24,902 --> 00:31:27,905 いったい 誰が? (大石)私じゃないぞ。 410 00:31:27,905 --> 00:31:29,907 俺も関係ないっす。 411 00:31:29,907 --> 00:31:33,845 では まず 皆さんに質問させてください。 412 00:31:33,845 --> 00:31:38,850 今日の料理について 率直に どう思われましたか? 413 00:31:38,850 --> 00:31:43,855 では あなたから。 414 00:31:43,855 --> 00:31:48,860 わ… 私は 先生を お連れしたので。 415 00:31:48,860 --> 00:31:52,864 私は 率直なところ 感心できなかったね。 416 00:31:52,864 --> 00:31:56,868 うずらのカチャトーラは出せない。 前菜は 味が ぼやけてる。➡ 417 00:31:56,868 --> 00:31:59,871 これが Elenaの味かと 思ったぐらいだ。 418 00:31:59,871 --> 00:32:03,875 僕は 写真撮ってただけなんで。 そちらは? 419 00:32:03,875 --> 00:32:06,878 私は 頂いてないので 差し控えさせてください。 420 00:32:06,878 --> 00:32:12,884 うん。 そちらは どうですか? うまかったです。 421 00:32:12,884 --> 00:32:17,889 以前と変わらず 安心しました。 (凛子)そうよね。 422 00:32:17,889 --> 00:32:24,896 私も とても おいしかったです。 メインは 最高でした。 423 00:32:24,896 --> 00:32:27,899 では 皆さんは 順番に お願いします。 424 00:32:27,899 --> 00:32:33,838 正直 もう この店 終わりだなって。 425 00:32:33,838 --> 00:32:36,841 それだけ。 っていうか もう 早く帰りたいんですけど。 426 00:32:36,841 --> 00:32:40,845 (西岡)僕は とにかく大変でした。 新井さんがいなかったので。 427 00:32:40,845 --> 00:32:45,850 うん。 私は 今日のディナーは➡ 428 00:32:45,850 --> 00:32:50,855 Elenaらしい いいディナーだったと思います。 429 00:32:50,855 --> 00:32:54,859 私は すいません…。 430 00:32:54,859 --> 00:32:59,864 この店の責任者ですので 自分では 評価ができません。➡ 431 00:32:59,864 --> 00:33:03,864 ただ 全力で お作りしました。 432 00:33:05,870 --> 00:33:07,870 ありがとうございます。 433 00:33:09,874 --> 00:33:11,876 犯人が分かりました。 434 00:33:11,876 --> 00:33:16,881 誰よ!? この女でしょ!? (聖子)おかしなこと言わないで!? 435 00:33:16,881 --> 00:33:18,883 もったいぶらないで言いなさい。 436 00:33:18,883 --> 00:33:21,886 少なくとも あなたではない。 当たり前だ! 437 00:33:21,886 --> 00:33:23,888 どうぞ お帰りください。 438 00:33:23,888 --> 00:33:26,891 あなたのような人間には この店のデザートを味わう権利も➡ 439 00:33:26,891 --> 00:33:30,895 犯人が誰かを知る権利もない。 何だと!? 440 00:33:30,895 --> 00:33:32,830 君 彼を連れて この店を出てくれ。 441 00:33:32,830 --> 00:33:35,833 はあ。 442 00:33:35,833 --> 00:33:39,837 それから 君。 帰りたいようだから 帰っていい。 443 00:33:39,837 --> 00:33:42,840 この店を終わりだと 思っているような パティシエに➡ 444 00:33:42,840 --> 00:33:46,844 サーブされるデザートは おいしくないからな。 445 00:33:46,844 --> 00:33:50,848 分かりました。 早く現場に踏み込ませてください。 446 00:33:50,848 --> 00:33:54,852 (ドアの開く音) (クミコ)彼らは 無関係よ。➡ 447 00:33:54,852 --> 00:33:58,852 名前と 連絡先だけ聞いて。 (一同)はい。 448 00:34:05,863 --> 00:34:07,865 ここに残された皆さんは➡ 449 00:34:07,865 --> 00:34:10,868 今日の料理を 否定しなかった方々です。 450 00:34:10,868 --> 00:34:15,873 だが 今日のメニューは 普段とは違っていた。 451 00:34:15,873 --> 00:34:19,877 この店を 一躍 有名店に 押し上げた スペシャーレ。 452 00:34:19,877 --> 00:34:24,882 うずらのカチャトーラ。 それが外されていた。 453 00:34:24,882 --> 00:34:27,885 それは いったい なぜか? 454 00:34:27,885 --> 00:34:31,889 新井さんがいなくなって 作れなくなったから。 455 00:34:31,889 --> 00:34:34,825 そう考えるのが妥当でしょう。 (みずえ)そうよ。 456 00:34:34,825 --> 00:34:36,827 うずらのカチャトーラは➡ 457 00:34:36,827 --> 00:34:39,830 新井さんが考えて 新井さんが作ってた。➡ 458 00:34:39,830 --> 00:34:43,834 でも 古賀シェフは 自分が考案したと言ってたの。 459 00:34:43,834 --> 00:34:46,837 あなたは なぜ それを知っているんですか? 460 00:34:46,837 --> 00:34:48,839 店にとっては 極秘情報だ。 461 00:34:48,839 --> 00:34:52,843 私は この店を 何度も取り上げて 人気店にしてきたの。 462 00:34:52,843 --> 00:34:55,846 (聖子)それだけじゃないわよね? 463 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 (みずえ)何のこと? 464 00:34:57,848 --> 00:34:59,850 新井さんと 個人的な関係だったんでしょ?➡ 465 00:34:59,850 --> 00:35:05,856 だから 今日 大事な取材を組んだ。 新井さんに頼まれたのよね。 466 00:35:05,856 --> 00:35:08,859 自分がいなくちゃ この店は 駄目だってことを知らしめたいって。 467 00:35:08,859 --> 00:35:10,861 変なこと言わないで! (聖子)新井さん➡ 468 00:35:10,861 --> 00:35:14,865 女性の好意を利用するのが 上手な人だった。 469 00:35:14,865 --> 00:35:19,870 あなた 彼を つなぎ留めるために 言いなりだったものね。 470 00:35:19,870 --> 00:35:23,874 さすが 彼を 引き抜こうとしただけあって➡ 471 00:35:23,874 --> 00:35:25,876 よく ご存じだ。 472 00:35:25,876 --> 00:35:28,879 あなたは 彼を ビジネスパートナーにしたかった。 473 00:35:28,879 --> 00:35:31,882 例えば 今はやりの 出張シェフサービス。 474 00:35:31,882 --> 00:35:35,820 ええ。 いい条件で お迎えするつもりでした。 475 00:35:35,820 --> 00:35:39,824 しかし 裏切られてしまった。 476 00:35:39,824 --> 00:35:43,828 あなたは 今日 食事もせずに ずっと いら立ってましたね? 477 00:35:43,828 --> 00:35:46,831 新井を獲得できるかどうかは➡ 478 00:35:46,831 --> 00:35:51,836 事業が立ち上げられるかどうかの 生命線だったんです。 479 00:35:51,836 --> 00:35:55,840 言われるままに 支度金も用意しました。 480 00:35:55,840 --> 00:35:57,842 なのに 新井は➡ 481 00:35:57,842 --> 00:36:01,846 別の店の引き抜き話に 応じていたんです。 だから…。 482 00:36:01,846 --> 00:36:04,849 ≪(聖子)《新井は消しました》 483 00:36:04,849 --> 00:36:06,851 《必ず 他を見つけますから》 484 00:36:06,851 --> 00:36:10,855 そういう意味だったの? でも 殺したりなんかしてません。 485 00:36:10,855 --> 00:36:14,859 あんなやつ 殺したくもない。 (みずえ)そんな言い方しないで! 486 00:36:14,859 --> 00:36:16,861 彼には 才能があったの! 487 00:36:16,861 --> 00:36:20,865 あんただって 利用されてんじゃない! ハハハ。 488 00:36:20,865 --> 00:36:23,868 私は 純粋にビジネスがしたかっただけ。 (みずえ)何すんのよ!? 489 00:36:23,868 --> 00:36:25,870 2人の思いは 表で ゆっくり語り合ってください。 490 00:36:25,870 --> 00:36:27,872 はいはい。 続き 外で。 はいはい。 出て…。 491 00:36:27,872 --> 00:36:32,810 (みずえ)触んないで! おい グレ! 頼むよ これ…。 492 00:36:32,810 --> 00:36:35,813 さて 本題に移りましょう。 493 00:36:35,813 --> 00:36:39,817 なぜ ワイングラスを 落としたのか。 494 00:36:39,817 --> 00:36:44,822 それは あなた方 一人一人の反応を見るためです。 495 00:36:44,822 --> 00:36:46,824 割れたグラスを 片付けるためには➡ 496 00:36:46,824 --> 00:36:48,826 死体を隠した物入れを 開ける必要がある。 497 00:36:48,826 --> 00:36:52,826 犯人なら 穏やかではいられないはずだ。 498 00:36:54,832 --> 00:36:59,837 あなたは 動揺していましたよね? 499 00:36:59,837 --> 00:37:01,837 (古賀)そこまでにしてください。 500 00:37:03,841 --> 00:37:07,841 私が やりました。 501 00:38:44,875 --> 00:38:46,877 (古賀)実は 新井は オープン直前に…。 502 00:38:46,877 --> 00:38:49,880 《俺 辞めます》 503 00:38:49,880 --> 00:38:53,884 《お前 今 何て言った?》 504 00:38:53,884 --> 00:38:57,888 《せめて 今日は ちゃんと働いてくれないか?》 505 00:38:57,888 --> 00:38:59,890 《終わったら 話し合おう》 506 00:38:59,890 --> 00:39:02,893 《不満があるなら 何でも聞くぞ》 507 00:39:02,893 --> 00:39:05,896 《もう 話すことはありません》 508 00:39:05,896 --> 00:39:07,898 《ゴーストには 飽き飽きです》 509 00:39:07,898 --> 00:39:11,902 《そのために わざと 今日 取材を呼んでるってわけか?》 510 00:39:11,902 --> 00:39:13,904 (新井)《ハハッ まあね》 511 00:39:13,904 --> 00:39:18,909 《編集者のバカ女は 俺の言いなりなんだよ》 512 00:39:18,909 --> 00:39:21,912 (古賀)《俺に復讐するのはいい》 513 00:39:21,912 --> 00:39:25,916 《しかし お客さまは 料理を楽しみに来てるんだ》 514 00:39:25,916 --> 00:39:29,920 《だったら あんたが作れば?》 515 00:39:29,920 --> 00:39:31,920 《シェフなんだから》 516 00:39:35,860 --> 00:39:38,863 それで あなたは 死んだ 新井さんを➡ 517 00:39:38,863 --> 00:39:42,867 物入れに隠した。 はい。 518 00:39:42,867 --> 00:39:45,867 (西岡)殺すくらいなら どうして 自分で作らなかったんですか? 519 00:39:47,872 --> 00:39:51,876 俺 シェフは 料理への 情熱をなくしたと思って➡ 520 00:39:51,876 --> 00:39:53,878 だから 新井さんに…。 521 00:39:53,878 --> 00:39:59,878 あなた 新井さんに 何か頼まれたんですか? 522 00:40:01,886 --> 00:40:04,889 《はい》 《俺だ。 裏口にいる》 523 00:40:04,889 --> 00:40:06,891 《レシピ帳を持ってこい》 524 00:40:06,891 --> 00:40:08,893 《えっ? そんな…》 525 00:40:08,893 --> 00:40:12,897 (新井)《あれがなきゃ 古賀のやつ もう 何も作れない》 526 00:40:12,897 --> 00:40:15,900 (新井)《終わってるって 思い知らせた方が 店のためだ》 527 00:40:15,900 --> 00:40:18,903 《いや でも…》 (新井)《できなきゃ➡ 528 00:40:18,903 --> 00:40:20,905 分かってるよな?》 529 00:40:20,905 --> 00:40:38,923 ♬~ 530 00:40:38,923 --> 00:40:40,923 (加藤)《西岡》 531 00:40:43,928 --> 00:40:48,928 《そのレシピ帳 どうするつもりだ?》 532 00:40:51,936 --> 00:40:54,939 《まだ あいつに 借金してるのか?》 533 00:40:54,939 --> 00:40:58,943 《言うことを聞かないと ヤミ金で借りさせるって言うし➡ 534 00:40:58,943 --> 00:41:02,947 逃げ道がないんです》 (加藤)《俺が 話つけてやる》 535 00:41:02,947 --> 00:41:05,950 《そいつは 戻せ》 536 00:41:05,950 --> 00:41:07,950 《なっ?》 537 00:41:09,954 --> 00:41:14,959 ≪(新井) 《さすが シェフの手下は違うね》 538 00:41:14,959 --> 00:41:16,961 (加藤)《どの面 下げてきた!?》➡ 539 00:41:16,961 --> 00:41:19,961 《もう 最初の客が 入ってるんだぞ》 540 00:41:22,967 --> 00:41:26,971 やっと あんたが登場したか。 541 00:41:26,971 --> 00:41:29,974 最初に ワインを注いだとき…。 542 00:41:29,974 --> 00:41:32,910 《芝生のような においがする》 543 00:41:32,910 --> 00:41:36,910 あれは ドライフラワーのにおいだ。 544 00:41:38,916 --> 00:41:41,919 はい。 545 00:41:41,919 --> 00:41:44,922 《やっぱ 強えな》 546 00:41:44,922 --> 00:41:48,926 《人を殺したことがあるやつ》 547 00:41:48,926 --> 00:41:54,932 (加藤)私は 若いときに 粋がっていて➡ 548 00:41:54,932 --> 00:41:56,934 ケンカで人を死なせました。 549 00:41:56,934 --> 00:41:59,937 《シェフに拾ってもらったから 尽くしてるっていうわけか》 550 00:41:59,937 --> 00:42:03,941 (加藤)働き口なんてなかった 私を シェフは雇ってくれた。 551 00:42:03,941 --> 00:42:08,946 だから シェフからもらった ソムリエナイフを大事にしていた。 552 00:42:08,946 --> 00:42:14,952 《でも 俺がいなくなれば この店も 古賀も終わりだ》➡ 553 00:42:14,952 --> 00:42:20,952 《つまり… お前も終わりだよ!》 554 00:42:22,960 --> 00:42:26,964 (新井)《古賀も バカだよな》➡ 555 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 《この俺を 大事にしておきゃよかったのに》 556 00:42:29,967 --> 00:42:32,903 《ハハハ》 557 00:42:32,903 --> 00:42:34,905 (殴る音) 558 00:42:34,905 --> 00:42:52,923 ♬~ 559 00:42:52,923 --> 00:42:54,923 (加藤)すいません。 560 00:42:56,927 --> 00:43:00,931 全て 私の一存でしたことです。 561 00:43:00,931 --> 00:43:03,934 連れていってください。 そんな素直に吐くなら➡ 562 00:43:03,934 --> 00:43:05,936 どうして すぐに 自分から出頭しなかった? 563 00:43:05,936 --> 00:43:09,940 (凛子)ごめんなさい。 なぜ 謝るんです? 564 00:43:09,940 --> 00:43:13,944 イヤリングをなくしたとき 全て 聞いていた。 565 00:43:13,944 --> 00:43:15,944 そうですよね? 566 00:43:18,949 --> 00:43:21,952 (凛子)電話をかけに行ったときに 聞いてしまって…。 567 00:43:21,952 --> 00:43:24,955 ≪(新井)《俺だ。 裏口にいる》➡ 568 00:43:24,955 --> 00:43:26,957 《レシピ帳を持ってこい》 569 00:43:26,957 --> 00:43:30,961 《あれがなきゃ 古賀のやつ もう 何も作れない》 570 00:43:30,961 --> 00:43:32,896 (加藤)《西岡》 571 00:43:32,896 --> 00:43:37,901 ≪(加藤)《そのレシピ帳 どうするつもりだ?》 572 00:43:37,901 --> 00:43:41,905 まさか こんなことになるとは…。 573 00:43:41,905 --> 00:43:43,905 (殴る音) 574 00:43:52,916 --> 00:43:55,919 そんな怖い思いをしたのに➡ 575 00:43:55,919 --> 00:43:59,923 どうして すぐに届けなかったんですか? 576 00:43:59,923 --> 00:44:02,923 最後の晩餐だったから。 577 00:44:05,929 --> 00:44:08,932 さっき 1つだけ 皆さんに嘘をつきました。 578 00:44:08,932 --> 00:44:10,934 死体は 「物入れの中にある」と 言いましたが➡ 579 00:44:10,934 --> 00:44:12,936 正確には 「あった」 580 00:44:12,936 --> 00:44:15,939 今は もう ありません。 えっ? 581 00:44:15,939 --> 00:44:17,941 確かに あんたは 死体を物入れに隠した。 582 00:44:17,941 --> 00:44:20,941 だが その後に 動かした人がいる。 583 00:44:23,947 --> 00:44:27,951 ご主人は 彼がワインを こぼした後に 席を立ちましたね。 584 00:44:27,951 --> 00:44:32,890 《あっ!》 《ちょっと お手洗いに行ってくる》 585 00:44:32,890 --> 00:44:36,894 奥さんから 死体が物入れに あることを聞いていた あなたは➡ 586 00:44:36,894 --> 00:44:38,896 死体を奥の部屋へと移動した。 587 00:44:38,896 --> 00:44:41,899 工務店を経営し この店を施工した あなたは➡ 588 00:44:41,899 --> 00:44:43,901 店の構造について詳しかった。 589 00:44:43,901 --> 00:44:47,901 だから 物入れの奥に ドアがあることを知っていた。 590 00:44:50,908 --> 00:44:53,911 奥さんの携帯には たくさんの着信がありました。 591 00:44:53,911 --> 00:44:57,915 ほとんどが 金融関係や 登録されていない番号からだった。 592 00:44:57,915 --> 00:45:00,918 何度も しつこく 電話をかけてくる金融関係は➡ 593 00:45:00,918 --> 00:45:02,920 借金の取り立てでしょう。 594 00:45:02,920 --> 00:45:04,922 ご主人の会社は 負債を抱えていた。 595 00:45:04,922 --> 00:45:07,925 だから もう 何年も この店で 外食をする余裕なんてなかった。 596 00:45:07,925 --> 00:45:09,927 そして 奥さんも 精いっぱい着飾って➡ 597 00:45:09,927 --> 00:45:14,927 オパールのイヤリングを身に着けても 靴までは 手が回らなかった。 598 00:45:25,943 --> 00:45:30,948 子供たちに 迷惑をかけたくないので➡ 599 00:45:30,948 --> 00:45:35,886 今夜の この食事が終わったら➡ 600 00:45:35,886 --> 00:45:39,890 女房と 2人で死ぬつもりでした。 601 00:45:39,890 --> 00:45:44,890 《あなたも 体に気を付けてね》 602 00:45:50,901 --> 00:45:54,905 (凛子)商売が うまく いかなくなってから➡ 603 00:45:54,905 --> 00:46:01,912 この店は 私たちにとって 心のよりどころでした。 604 00:46:01,912 --> 00:46:08,919 せめて もう一度 この店で 食事をしたいねって➡ 605 00:46:08,919 --> 00:46:15,926 ぜいたくをしようって 古賀さんの お料理を食べに来たんです。 606 00:46:15,926 --> 00:46:20,931 ディナーの間だけでも 見つからないようにしたいって。 607 00:46:20,931 --> 00:46:24,935 身勝手な理由で➡ 608 00:46:24,935 --> 00:46:29,935 死者を冒涜するなんて どうかしておりました。 609 00:46:31,942 --> 00:46:37,881 いえ 全て 私の責任です。 610 00:46:37,881 --> 00:46:43,887 いつの間にか 夢や熱意をなくしてしまい…。 611 00:46:43,887 --> 00:46:47,891 若い… 若い才能を 利用してしまいました。 612 00:46:47,891 --> 00:46:50,894 違う。 違うだろ? 613 00:46:50,894 --> 00:46:53,897 なくしたのは 夢でも熱意でもない。 614 00:46:53,897 --> 00:46:57,901 あんたが なくしたのは…。 (加藤)やめてください。 615 00:46:57,901 --> 00:47:00,904 お前も知ってたんだよな? 616 00:47:00,904 --> 00:47:03,907 なぜ そこまでして 隠そうとする? 617 00:47:03,907 --> 00:47:08,912 死人が出ているのに 大事な客が デザート食べそびれているのに。 618 00:47:08,912 --> 00:47:10,914 さっき 両手を見せてもらったとき➡ 619 00:47:10,914 --> 00:47:12,916 右手と左手の高さが 揃わなかったのは➡ 620 00:47:12,916 --> 00:47:16,920 脳梗塞が原因じゃないですか? 621 00:47:16,920 --> 00:47:21,925 見たところ 日常生活に 問題はありませんが その影響で➡ 622 00:47:21,925 --> 00:47:24,928 塩分が分かりづらくなるという ケースがあります。 623 00:47:24,928 --> 00:47:27,931 岩塩の銘柄について 語ってたときも…。 624 00:47:27,931 --> 00:47:31,935 《ジャ… ジャムツダウス…》 625 00:47:31,935 --> 00:47:36,873 あんた ろれつが回ってなかった。 シェフは 料理人として➡ 626 00:47:36,873 --> 00:47:39,876 この店を 守ろうとしてただけなんです。 627 00:47:39,876 --> 00:47:44,881 だから 言えなかったんです。 分かった。 落ち着け。 なっ? 628 00:47:44,881 --> 00:47:48,885 後は 警察で聞こう。 629 00:47:48,885 --> 00:47:50,887 (加藤)待ってください。 630 00:47:50,887 --> 00:48:03,900 ♬~ 631 00:48:03,900 --> 00:48:08,900 今まで ありがとうございました。 632 00:48:10,907 --> 00:48:12,907 加藤。 633 00:48:14,911 --> 00:48:17,911 眼鏡 お前も来い。 えっ? 634 00:48:23,920 --> 00:48:28,925 古賀さん これで いいんですか? 635 00:48:28,925 --> 00:48:31,928 味覚を失った かわいそうな シェフの物語として➡ 636 00:48:31,928 --> 00:48:35,866 終わらせていいんですか? 637 00:48:35,866 --> 00:48:39,870 1つだけ ずっと 引っ掛かってたことがあるんだ。 638 00:48:39,870 --> 00:48:42,873 なぜ あんた 最初に 自分がやったと言ったんだ? 639 00:48:42,873 --> 00:48:45,876 加藤を かばうためか。 640 00:48:45,876 --> 00:48:51,882 いや その時点では 誰がやったか まだ分からなかったはずだ。 641 00:48:51,882 --> 00:48:54,885 まあ あんたが このままでいいなら➡ 642 00:48:54,885 --> 00:48:58,889 俺は 別に構わないが。 643 00:48:58,889 --> 00:49:02,889 気が付いてました。 えっ? 644 00:49:13,904 --> 00:49:16,907 ≪(新井)《古賀も バカだよな》➡ 645 00:49:16,907 --> 00:49:20,911 《この俺を 大事にしておきゃよかったのに》 646 00:49:20,911 --> 00:49:23,914 《ハハハ》 647 00:49:23,914 --> 00:49:25,916 (殴る音) 648 00:49:25,916 --> 00:49:39,863 ♬~ 649 00:49:39,863 --> 00:49:42,866 (古賀)新井が憎かった。➡ 650 00:49:42,866 --> 00:49:44,866 だから 止めなかった。 651 00:49:46,870 --> 00:49:52,876 (古賀)加藤に 罪を犯させたのは この私です。 652 00:49:52,876 --> 00:49:57,876 私の… 私のエゴです。 653 00:49:59,883 --> 00:50:01,885 料理は芸術だ。 654 00:50:01,885 --> 00:50:05,885 それは エゴによって磨かれる。 655 00:50:07,891 --> 00:50:12,891 警察です。 そっち。 ≪はい。 656 00:50:16,900 --> 00:50:20,900 詳しくお話を聞きたいので 署まで ご同行 願います。 657 00:50:22,906 --> 00:50:25,909 (凛子)あっ ちょっと待って。 658 00:50:25,909 --> 00:50:29,913 シェフ 今日の料理➡ 659 00:50:29,913 --> 00:50:34,913 私は 懐かしくて とても おいしかった。 660 00:50:36,920 --> 00:50:38,920 (古賀)ありがとうございます。 661 00:50:45,929 --> 00:50:51,935 最後の締めくくりに あなたの作るデザートを 彼に。 662 00:50:51,935 --> 00:50:54,938 えっ? 663 00:50:54,938 --> 00:50:57,941 分かりました。 664 00:50:57,941 --> 00:51:00,944 おい? 何で 俺に デザートなんだよ? 665 00:51:00,944 --> 00:51:04,948 一応のお礼だ。 えっ? 666 00:51:04,948 --> 00:51:08,948 ありがとう。 なかなか うまい飯だったぞ。 667 00:51:12,956 --> 00:51:14,956 へぇ~。 668 00:51:16,960 --> 00:51:19,963 へぇ~。 669 00:51:19,963 --> 00:51:22,966 「ありがとう」って いい響きだな。 670 00:51:22,966 --> 00:51:24,966 ハハハ。 671 00:51:26,970 --> 00:51:29,973 (古賀)デザートの ティラミスでございます。 672 00:51:29,973 --> 00:51:31,973 いただきます。 673 00:51:36,913 --> 00:51:41,918 うん! うまっ! うん! 674 00:51:41,918 --> 00:51:47,924 [なぜ 彼は 今夜のディナーが 最後の晩餐だと言ったのだろう] 675 00:51:47,924 --> 00:51:51,928 [いつもの言葉遊びだろうか] 676 00:51:51,928 --> 00:51:54,931 [それとも こんな日々にも➡ 677 00:51:54,931 --> 00:51:58,935 終わりが近づいていると 予感したのだろうか] 678 00:51:58,935 --> 00:52:01,938 [僕も覚悟を決めた方が➡ 679 00:52:01,938 --> 00:52:03,938 いいのかも知れない]