1 00:00:33,617 --> 00:00:35,619 (遊星)鈴木 大輔…。➡ 2 00:00:35,619 --> 00:00:39,623 いえ。 鈴木 大貴について 話したいことが。➡ 3 00:00:39,623 --> 00:00:41,625 彼は➡ 4 00:00:41,625 --> 00:00:45,629 ハーバードも出てなきゃ 弁護士資格もない➡ 5 00:00:45,629 --> 00:00:47,629 嘘っぱちの人間です。 6 00:00:50,634 --> 00:00:53,637 (大輔)期待は 裏切りませんよ。 7 00:00:53,637 --> 00:00:56,640 (大輔)むしろ 負け方があったら 教えてほしいくらいです。 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,642 (男性)ハハハハ…。 (甲斐)ハハハハ。 9 00:00:58,642 --> 00:01:01,645 (男性) この親にして この子あり。➡ 10 00:01:01,645 --> 00:01:05,649 さすが 甲斐先生のお弟子さん。 ハハハハ。 11 00:01:05,649 --> 00:01:09,649 では また 来週に。 (男性)よろしくお願いします。 12 00:01:14,658 --> 00:01:17,661 (甲斐)交渉自体は 悪くなかった。 13 00:01:17,661 --> 00:01:20,664 ただ 口調まで 人のまね されると 鼻につく。 14 00:01:20,664 --> 00:01:23,667 似てました? そんな自信満々だったかな。 15 00:01:23,667 --> 00:01:27,671 模造品は 模造品だ。 本物を超えることはない。 16 00:01:27,671 --> 00:01:30,674 「トンビが タカを生む」って言葉も ありますけど。 17 00:01:30,674 --> 00:01:32,609 お~ そりゃ 楽しみだ。 18 00:01:32,609 --> 00:01:34,609 (柳)甲斐君。 19 00:01:37,614 --> 00:01:40,617 (柳)こんな所で会うとはね。➡ 20 00:01:40,617 --> 00:01:42,619 こちらは? 21 00:01:42,619 --> 00:01:45,622 アソシエイトの鈴木です。 22 00:01:45,622 --> 00:01:48,625 こちら 最高検次長の柳さんだ。 23 00:01:48,625 --> 00:01:52,629 最高検… あっ 鈴木です。 24 00:01:52,629 --> 00:01:54,631 アソシエイト。 25 00:01:54,631 --> 00:01:57,634 ということは 私の孫みたいな存在ってわけだ。 26 00:01:57,634 --> 00:01:59,636 (甲斐・柳)ハハハハ…。 27 00:01:59,636 --> 00:02:01,638 君のボスはね➡ 28 00:02:01,638 --> 00:02:06,643 私の 最も優秀で忠実な 部下だったんだよ。➡ 29 00:02:06,643 --> 00:02:11,648 ゆくゆくは 検察庁を しょって立つ男だと思ってた。 30 00:02:11,648 --> 00:02:13,650 検察? 31 00:02:13,650 --> 00:02:16,653 われわれは 次があるんで これで。 32 00:02:16,653 --> 00:02:18,653 近々 飯でも どうだ? 33 00:02:22,659 --> 00:02:25,662 お断りしたはずですが。 34 00:02:25,662 --> 00:02:29,666 いや 君は断らない。 35 00:02:29,666 --> 00:02:33,666 私が有罪にでもなったら 君だって困るだろ? 36 00:02:35,605 --> 00:02:37,605 連絡 待ってる。 37 00:02:44,614 --> 00:02:47,617 おっ。 あっ…。 38 00:02:47,617 --> 00:02:50,617 あっ ごめん ごめん。 (真琴)いえ。 39 00:02:54,624 --> 00:02:57,627 あのさ…。 (真琴)あの…。 40 00:02:57,627 --> 00:02:59,629 どうぞ。 あっ…。 41 00:02:59,629 --> 00:03:04,634 あっ いや 知ってた? 甲斐先生が検事してたこと。 42 00:03:04,634 --> 00:03:07,637 検事? 最高検の人が言ってたんだけどさ。 43 00:03:07,637 --> 00:03:10,637 (真琴)それは あり得ないかと。 44 00:03:13,643 --> 00:03:15,645 (チカ)誰も入れないで。 45 00:03:15,645 --> 00:03:17,645 (伽耶子)えっ? 46 00:03:20,650 --> 00:03:26,656 (チカ)いったい 何者なの? 鈴木 大貴って。 47 00:03:26,656 --> 00:03:28,658 (真琴)シニアに昇進したときに➡ 48 00:03:28,658 --> 00:03:30,660 ファームのプロフィルを 更新したんです。➡ 49 00:03:30,660 --> 00:03:33,597 検事の経歴があれば ここに載せないはずがないんで。 50 00:03:33,597 --> 00:03:36,600 うん…。 51 00:03:36,600 --> 00:03:39,603 私は 間違ったことはしてない。 開き直るの? 52 00:03:39,603 --> 00:03:42,606 資格や学歴に あぐらを かいてるようなやつより➡ 53 00:03:42,606 --> 00:03:44,608 彼の方が よっぽど優秀だ。 ふざけないでよ。 54 00:03:44,608 --> 00:03:47,611 認められるはずがない。 55 00:03:47,611 --> 00:03:49,613 じゃあ 告発でもしますか? 56 00:03:49,613 --> 00:03:52,616 ええ。 今すぐ 警察に突き出すべきよ。 57 00:03:52,616 --> 00:03:54,618 やってみてください。 58 00:03:54,618 --> 00:03:57,621 彼は もう すでに このファームで実務をこなした。 59 00:03:57,621 --> 00:04:01,625 表に出れば ファームも ただじゃ済まない。 60 00:04:01,625 --> 00:04:03,627 私を 脅す気? 61 00:04:03,627 --> 00:04:06,627 背に腹は代えられません。 62 00:04:08,632 --> 00:04:11,635 ごめん。 意味が分からない。 63 00:04:11,635 --> 00:04:14,635 どうして そんなに攻撃的なのか。 64 00:04:21,645 --> 00:04:23,645 何か あった? 65 00:04:26,650 --> 00:04:29,653 偶然を装ってはいましたが➡ 66 00:04:29,653 --> 00:04:31,671 柳さんは 間違いなく➡ 67 00:04:31,671 --> 00:04:35,592 意図的に 私に近づいてきた。 68 00:04:35,592 --> 00:04:40,597 おそらく 調査は もう始まってる。 69 00:04:40,597 --> 00:04:44,601 あなたに 分け前を返せとでも言ってきた? 70 00:04:44,601 --> 00:04:49,606 ハッ。 だったら 楽だったんですがね。 71 00:04:49,606 --> 00:04:52,609 柳さんは 裁判を 有利に進めるために➡ 72 00:04:52,609 --> 00:04:55,609 証拠隠しをしてたんです。 73 00:04:57,614 --> 00:04:59,616 証拠隠し? 74 00:04:59,616 --> 00:05:01,618 それ自体は グレーです。 75 00:05:01,618 --> 00:05:04,621 ただ 柳さんは やり過ぎた。 76 00:05:04,621 --> 00:05:08,625 で あなたは それを 指をくわえて眺めていたと? 77 00:05:08,625 --> 00:05:10,627 もちろん 本人に進言しましたよ。 78 00:05:10,627 --> 00:05:12,629 告発すべきだったんじゃない? 79 00:05:12,629 --> 00:05:15,632 当時 柳さんは 地検のエースでした。 80 00:05:15,632 --> 00:05:18,635 私は 下っ端。 告発なんかしたって➡ 81 00:05:18,635 --> 00:05:21,638 上層部は 誰も守っちゃくれない。 82 00:05:21,638 --> 00:05:26,638 だから 私は 検察を辞めた。 83 00:05:28,645 --> 00:05:33,583 同時に 部下2人の秘密を 聞かされるなんて➡ 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,585 おなか いっぱい。 85 00:05:35,585 --> 00:05:37,587 厄払いにでも行こうかしら。 86 00:05:37,587 --> 00:05:40,590 なじみの神社でも 紹介しましょうか? 87 00:05:40,590 --> 00:05:43,590 結構よ ぼったくられそうだから。 フッ。 88 00:05:45,595 --> 00:05:48,598 分かりました。 89 00:05:48,598 --> 00:05:53,603 私にできることがあったら 何でも言って。 90 00:05:53,603 --> 00:05:57,607 それと 鈴木先生は 私が預かる。 91 00:05:57,607 --> 00:06:00,610 彼が 私を納得させられなかったら➡ 92 00:06:00,610 --> 00:06:04,614 誰が何と言おうと このファームから追い出す。 93 00:06:04,614 --> 00:06:19,614 ♬~ 94 00:06:46,589 --> 00:06:48,591 (チカ)2人に まとめてもらいたい 案件があるの。 95 00:06:48,591 --> 00:06:50,593 うちを ずっと 懇意にしてくださっている➡ 96 00:06:50,593 --> 00:06:53,596 与謝野ホールディングスの社長が 病気で倒れられて➡ 97 00:06:53,596 --> 00:06:55,598 寝たきりになってらっしゃる。 98 00:06:55,598 --> 00:06:58,601 (蟹江)この国にとって 重大な損失です。 99 00:06:58,601 --> 00:07:02,605 まだ 亡くなってない。 (蟹江)失礼しました。 100 00:07:02,605 --> 00:07:04,607 (チカ)社長から連絡があって➡ 101 00:07:04,607 --> 00:07:07,610 2人の娘さんに 公平に 資産を分配するように➡ 102 00:07:07,610 --> 00:07:09,612 遺言書を作成したいそうなの。➡ 103 00:07:09,612 --> 00:07:15,618 でも お嬢さまたちは 仲が悪くて 話し合いを拒絶してる。 104 00:07:15,618 --> 00:07:18,621 それを 僕らで まとめろと? 105 00:07:18,621 --> 00:07:21,624 蟹江先生は 姉の藤代さん➡ 106 00:07:21,624 --> 00:07:25,628 鈴木先生は 妹の雛子さんの➡ 107 00:07:25,628 --> 00:07:27,630 相続希望の聴取役を やってほしい。 108 00:07:27,630 --> 00:07:31,651 お言葉を返すようですが 船頭 多くして 船 何とやらです。 109 00:07:31,651 --> 00:07:33,570 私一人でやった方が むしろ スムーズ…。 110 00:07:33,570 --> 00:07:36,570 (チカ)鈴木先生と 2人で やってほしいの。 111 00:07:38,575 --> 00:07:43,580 遺産分与に 最善策なんて あるか。 憎しみ合ってたら なおさらだ。 112 00:07:43,580 --> 00:07:45,582 泥沼だろうな。 113 00:07:45,582 --> 00:07:49,586 じゃあ どうすれば…。 簡単だ。 勝ちゃいい。 114 00:07:49,586 --> 00:07:52,589 妹が 最大限の恩恵を 受けられるようにするんだ。 115 00:07:52,589 --> 00:07:54,591 いえ。 でも 代表は➡ 116 00:07:54,591 --> 00:07:57,594 調停を避けろって…。 駄目だ! 117 00:07:57,594 --> 00:07:59,594 絶対 勝て。 118 00:08:01,598 --> 00:08:04,601 だいたい 蟹江が 仲良しこよしで➡ 119 00:08:04,601 --> 00:08:07,604 交渉できるような相手か? 今頃 あいつは➡ 120 00:08:07,604 --> 00:08:10,607 お前を陥れるために ああだこうだって 策 練ってる…。 121 00:08:10,607 --> 00:08:13,610 (蟹江)ワン フォー オール オール フォー ワン。➡ 122 00:08:13,610 --> 00:08:16,613 チーム競技は 私の最も得意とするところだ。 123 00:08:16,613 --> 00:08:18,615 意味 知ってんのか? もちろんさ。 124 00:08:18,615 --> 00:08:20,617 言ってみろよ。 「1人は みんなのために➡ 125 00:08:20,617 --> 00:08:22,619 みんなは 1人のために」か? ブー。 126 00:08:22,619 --> 00:08:24,621 はっ? 言ったろ? 127 00:08:24,621 --> 00:08:26,623 俺の部屋に 勝手に入るな。 128 00:08:26,623 --> 00:08:29,626 そもそも お前に用はない。 鈴木先生にだ。 129 00:08:29,626 --> 00:08:31,594 なら 聞かせてもらおうか。 130 00:08:31,594 --> 00:08:33,463 代表が おっしゃるとおり➡ 131 00:08:33,463 --> 00:08:37,467 今 最も尊重すべきは われわれの欲や見えではなく➡ 132 00:08:37,467 --> 00:08:39,469 亡くなった与謝野社長の ご意思だ。 133 00:08:39,469 --> 00:08:42,472 まだ ご存命です。 チームで動く以上➡ 134 00:08:42,472 --> 00:08:46,476 われわれ自身も 強い絆で結ばれる必要がある。 135 00:08:46,476 --> 00:08:50,480 その絆を支えるのは 厳格なルールだ。 136 00:08:50,480 --> 00:08:52,482 ルール その1。 137 00:08:52,482 --> 00:08:55,485 査定は 公平な第三者機関に 任せること。 138 00:08:55,485 --> 00:08:57,487 いいね。 (蟹江)その2。 139 00:08:57,487 --> 00:09:01,491 部外者の助言は 排除すること。 うん…。 140 00:09:01,491 --> 00:09:03,493 (蟹江)そして その3。 141 00:09:03,493 --> 00:09:07,497 互いの内部資料は 絶対に 盗み見しないこと。 142 00:09:07,497 --> 00:09:09,497 異論は ありません。 143 00:09:13,503 --> 00:09:16,506 仲良くやろう。 144 00:09:16,506 --> 00:09:18,506 ラブラブでいきましょう。 145 00:09:20,510 --> 00:09:22,510 おえ。 146 00:09:28,518 --> 00:09:30,520 澤田。 147 00:09:30,520 --> 00:09:32,555 (澤田) 覚えててもらえたんですね。➡ 148 00:09:32,555 --> 00:09:36,559 検事時代の後輩のことなんか もう 忘れてると思ってましたよ。 149 00:09:36,559 --> 00:09:40,563 最高検 監察指導部が 動いてるとはな。 150 00:09:40,563 --> 00:09:42,565 柳さんも 落ち着かないわけだ。 151 00:09:42,565 --> 00:09:45,568 (澤田)お会いしたんですね。 う~ん…。 152 00:09:45,568 --> 00:09:48,571 俺は無関係だから ほっといてくれって 話したよ。 153 00:09:48,571 --> 00:09:50,573 先輩が無関係とか あり得ますかね? 154 00:09:50,573 --> 00:09:53,576 関係者だったら 他に 山ほどいんだろう。 155 00:09:53,576 --> 00:09:56,579 (澤田)先輩ほど 深く 柳さんと 付き合った検事 いませんよ。➡ 156 00:09:56,579 --> 00:10:01,584 つまり われわれにしてみれば 先輩は ジョーカーです。 157 00:10:01,584 --> 00:10:03,586 悪いな。 158 00:10:03,586 --> 00:10:06,589 俺は 何も知らない。 159 00:10:06,589 --> 00:10:10,593 黙ってると 先輩も 同罪だと思われますよ。 160 00:10:10,593 --> 00:10:14,593 いいんですか? ご自身が捜査対象になっても。 161 00:10:16,599 --> 00:10:18,601 面白いね。 162 00:10:18,601 --> 00:10:20,601 俺に ケンカ売んのか? 163 00:10:22,605 --> 00:10:25,605 恥をかくのは どっちだろうな。 164 00:12:08,611 --> 00:12:10,611 お待たせしました。 165 00:12:12,615 --> 00:12:15,618 弁護士の鈴木です。 よろしくお願いします。 166 00:12:15,618 --> 00:12:19,622 (雛子)与謝野 雛子と 申します。 よろしくお願いします。 167 00:12:19,622 --> 00:12:22,625 (蟹江)パートナー弁護士の 蟹江と申します。➡ 168 00:12:22,625 --> 00:12:24,627 地球は 1つ。 人類 皆 きょうだい。 169 00:12:24,627 --> 00:12:27,630 お父さまのご意思どおり 穏便に 財産を分けるべく…。 170 00:12:27,630 --> 00:12:30,630 まずは ご姉妹の落としどころを 探りたいと思ってます。 171 00:12:34,637 --> 00:12:36,639 どうされました? 172 00:12:36,639 --> 00:12:38,641 おそらく➡ 173 00:12:38,641 --> 00:12:40,643 ないかと。 174 00:12:40,643 --> 00:12:43,646 (藤代)あり得ない。 私は 妹に➡ 175 00:12:43,646 --> 00:12:45,648 財産を渡すつもりは 一切ないんで。 176 00:12:45,648 --> 00:12:47,650 ですが お父さまは…。 177 00:12:47,650 --> 00:12:50,653 分かってます。 178 00:12:50,653 --> 00:12:54,657 父が 話し合いを望んでることは。 179 00:12:54,657 --> 00:12:59,662 でも 私と姉は 母親が違いまして…。 180 00:12:59,662 --> 00:13:03,666 (藤代)後妻が 私の母を 追い出したんです。 181 00:13:03,666 --> 00:13:05,668 そんな女の連れ子に➡ 182 00:13:05,668 --> 00:13:08,604 どうして 父の財産を 渡さなきゃならないんです? 183 00:13:08,604 --> 00:13:11,607 (雛子)パパは ママのことを 本当に愛しています。 184 00:13:11,607 --> 00:13:15,611 服飾デザイナーをしてた ママのために➡ 185 00:13:15,611 --> 00:13:18,614 アパレル部門を 立ち上げたんです。 186 00:13:18,614 --> 00:13:21,617 でも ママが亡くなって➡ 187 00:13:21,617 --> 00:13:26,622 姉が そのアパレル部門を 売却するって言いだして。 188 00:13:26,622 --> 00:13:30,626 父は 後妻に だまされて 会社まで つくらされたんです。 189 00:13:30,626 --> 00:13:33,629 どこまで 母を侮辱すれば 気が済むのか…。 190 00:13:33,629 --> 00:13:38,634 アパレル部門は 私の宝物なんです。 191 00:13:38,634 --> 00:13:42,634 ママが残してくれた 唯一の。 192 00:13:46,642 --> 00:13:49,645 (蟹江)お気持ちは 痛いほど分かります。 193 00:13:49,645 --> 00:13:52,648 アパレル部門は すぐに売却しましょう。 194 00:13:52,648 --> 00:13:54,650 分かりました。 195 00:13:54,650 --> 00:13:57,650 アパレル部門だけは 絶対に守ってみせます。 196 00:14:11,601 --> 00:14:13,601 同じ物。 (店員)はい。 197 00:14:16,606 --> 00:14:18,606 (柳)私の言ったとおりになったか。 198 00:14:20,610 --> 00:14:24,614 監察指導部が動いてますよ。 199 00:14:24,614 --> 00:14:26,616 (柳)ただの脅しだ。 200 00:14:26,616 --> 00:14:29,619 ずいぶん余裕ですね。 201 00:14:29,619 --> 00:14:34,624 こんなものは 検察内部の権力闘争にすぎん。 202 00:14:34,624 --> 00:14:38,628 最高検の次期トップに 私の名前が出た途端に➡ 203 00:14:38,628 --> 00:14:40,630 例の記事が出た。 204 00:14:40,630 --> 00:14:47,637 つまり 私にトップを取られたら 困る連中がいるってことだ。 205 00:14:47,637 --> 00:14:51,637 ただの権力闘争なら なぜ 私を呼んだんですか? 206 00:14:53,643 --> 00:14:55,645 いざというときのためさ。 207 00:14:55,645 --> 00:14:58,645 君が 私の味方でいてくれるか 確認したかった。 208 00:15:01,651 --> 00:15:03,651 (店員)どうぞ。 209 00:15:05,655 --> 00:15:08,591 進む道は 違ってしまったが➡ 210 00:15:08,591 --> 00:15:13,596 私は 君を 後継者として指導したつもりだ。 211 00:15:13,596 --> 00:15:16,599 私の全てを知ってる 君が➡ 212 00:15:16,599 --> 00:15:19,599 獅子身中の虫とあっては たまらんからな。 213 00:15:21,604 --> 00:15:25,608 あなたが 証拠隠しをしてたことは 事実です。 214 00:15:25,608 --> 00:15:27,610 だから 私は あなたの元を去った。 215 00:15:27,610 --> 00:15:34,617 もし 最高検が証拠をつかんでたら どうします? 216 00:15:34,617 --> 00:15:38,621 あれば とうの昔に 特捜が動いてる。➡ 217 00:15:38,621 --> 00:15:41,624 ところが あんな ちんけな記事で➡ 218 00:15:41,624 --> 00:15:43,626 疑惑を ほのめかすだけで➡ 219 00:15:43,626 --> 00:15:45,628 捜査は 一向に始まらない。 220 00:15:45,628 --> 00:15:47,630 つまり 何もないんだ。➡ 221 00:15:47,630 --> 00:15:51,634 君に近づいたのも それを裏付けてる。 222 00:15:51,634 --> 00:15:55,638 やつらは 君の証言しか 頼るものがない。 223 00:15:55,638 --> 00:15:57,638 心配いりませんよ。 224 00:15:59,642 --> 00:16:01,642 あなたを裏切ることはない。 225 00:16:03,646 --> 00:16:06,666 ただ➡ 226 00:16:06,666 --> 00:16:08,666 味方でもない。 227 00:16:10,586 --> 00:16:14,586 それは あなたの元を去るときに 決めたことです。 228 00:16:18,594 --> 00:16:20,596 あっ…。 229 00:16:20,596 --> 00:16:22,596 ごちそうさまでした。 230 00:16:30,606 --> 00:16:32,608 (伽耶子)失礼します。➡ 231 00:16:32,608 --> 00:16:35,608 湯川物産からの資料を ここに。 232 00:16:38,614 --> 00:16:40,616 (伽耶子)先生? 233 00:16:40,616 --> 00:16:43,619 玉井は どうすべきだと思う? 234 00:16:43,619 --> 00:16:46,619 (伽耶子)柳さんですか? 235 00:16:48,624 --> 00:16:50,626 何か 悪い物でも 食べました? 236 00:16:50,626 --> 00:16:53,626 先生が 私に そんな質問するなんて。 237 00:16:56,632 --> 00:16:58,632 どうしたらいい? 238 00:17:00,636 --> 00:17:03,639 簡単です。 全て 真実を証言して➡ 239 00:17:03,639 --> 00:17:06,609 柳を 引きずり下ろしてやれば いいんです。 240 00:17:06,609 --> 00:17:09,478 それで シャンパンでも開けて お祝いして➡ 241 00:17:09,478 --> 00:17:11,478 朝まで どんちゃん騒ぎしましょ。 242 00:17:13,482 --> 00:17:16,485 やっぱり 君は 最高の秘書だ。 243 00:17:16,485 --> 00:17:19,485 (店員)ありがとうございます。 (砂里)ありがとうございます。 244 00:17:21,490 --> 00:17:24,493 ≪(遊星)砂里➡ 245 00:17:24,493 --> 00:17:27,496 話がある。 246 00:17:27,496 --> 00:17:29,498 (砂里)大のこと? 247 00:17:29,498 --> 00:17:31,500 (遊星)もう あいつのことは諦めろ。 248 00:17:31,500 --> 00:17:33,502 (砂里)関係ないじゃん。➡ 249 00:17:33,502 --> 00:17:35,502 それは 私が決めることだから。 250 00:17:39,508 --> 00:17:41,510 (遊星)もう あいつは終わりだ。 251 00:17:41,510 --> 00:17:43,512 (砂里)どういうこと? 252 00:17:43,512 --> 00:17:47,516 これが 妹の雛子さんが 相続を希望している➡ 253 00:17:47,516 --> 00:17:49,518 会社や不動産のリストです。 254 00:17:49,518 --> 00:17:51,520 (蟹江)なるほど。➡ 255 00:17:51,520 --> 00:17:55,524 で こちらの取り分は? 256 00:17:55,524 --> 00:17:58,527 58%です。 悪くないかと。 257 00:17:58,527 --> 00:18:00,529 (蟹江)確かに。 258 00:18:00,529 --> 00:18:02,531 じゃあ…。 259 00:18:02,531 --> 00:18:05,534 のめんな。 260 00:18:05,534 --> 00:18:07,570 そう言うと思ってました。 261 00:18:07,570 --> 00:18:09,572 じゃあ これなら どうです? 262 00:18:09,572 --> 00:18:11,572 (蟹江)んっ? 263 00:18:13,576 --> 00:18:15,578 こちらに 65%も? 264 00:18:15,578 --> 00:18:18,581 出血大サービスです。 265 00:18:18,581 --> 00:18:20,583 フフフフ…。 フフ。 266 00:18:20,583 --> 00:18:22,585 ノー。 267 00:18:22,585 --> 00:18:24,587 何が望みですか? 268 00:18:24,587 --> 00:18:26,589 妹さんの望みは 明白だ。 269 00:18:26,589 --> 00:18:29,592 アパレル部門。 270 00:18:29,592 --> 00:18:31,594 そして お姉さんの望みも 明白だ。 271 00:18:31,594 --> 00:18:35,598 アパレル部門を 妹さんに渡さないこと。 272 00:18:35,598 --> 00:18:37,600 でも それじゃ どうしようも…。 273 00:18:37,600 --> 00:18:39,600 妹さんが折れれば 済むさ。 274 00:18:41,604 --> 00:18:43,606 ラブラブだったんじゃ? 275 00:18:43,606 --> 00:18:48,611 時に 愛は 憎しみに変わる。 276 00:18:48,611 --> 00:19:05,628 ♬~ 277 00:19:05,628 --> 00:19:07,628 代表! 278 00:20:42,558 --> 00:20:45,561 代表の幸村です。 279 00:20:45,561 --> 00:20:48,564 このファームで 捜査をされるのであれば➡ 280 00:20:48,564 --> 00:20:50,566 それなりの手順を 踏んでいただかないと。 281 00:20:50,566 --> 00:20:53,569 あくまでも 非公式のものです。 282 00:20:53,569 --> 00:20:56,572 甲斐先生と話がしたいだけです。 283 00:20:56,572 --> 00:21:00,576 あっ 玉井さんじゃないですか。 相変わらず お奇麗で。➡ 284 00:21:00,576 --> 00:21:03,579 まだ 甲斐先生の秘書を されていたんですね。 285 00:21:03,579 --> 00:21:06,582 とにかく このファームでは認められません。 286 00:21:06,582 --> 00:21:09,585 ご本人の許可を もらっていますが。 287 00:21:09,585 --> 00:21:11,587 でしたら 私も同席を。 288 00:21:11,587 --> 00:21:15,591 機密に関わることです。 部外者には ご遠慮 願いたい。 289 00:21:15,591 --> 00:21:18,591 甲斐の代理人弁護士として。 290 00:21:21,597 --> 00:21:23,597 どうぞ。 291 00:21:26,602 --> 00:21:28,604 (澤田)われわれが知りたいのは➡ 292 00:21:28,604 --> 00:21:30,606 甲斐先生が➡ 293 00:21:30,606 --> 00:21:33,609 柳さんと どれくらい➡ 294 00:21:33,609 --> 00:21:36,612 緊密に仕事をしていたのか ってことです。➡ 295 00:21:36,612 --> 00:21:41,550 どの程度 彼の仕事を把握し 手を貸していたのか。 296 00:21:41,550 --> 00:21:45,554 (チカ)共犯と 決め付けるような 言い方は 訂正してください。 297 00:21:45,554 --> 00:21:49,558 じゃあ シンプルに お伺いします。 298 00:21:49,558 --> 00:21:54,563 柳さんの不正の事実 ご存じですよね? 299 00:21:54,563 --> 00:21:57,566 逆に聞くが 柳さんが不正したって証拠は? 300 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 状況証拠なら山ほど。 301 00:21:59,568 --> 00:22:02,571 お~ 興味深いね。 見してくれよ。 302 00:22:02,571 --> 00:22:04,573 共犯者に 見せられると思いますか? 303 00:22:04,573 --> 00:22:06,575 澤田さん? ブー。 304 00:22:06,575 --> 00:22:08,577 (澤田)失礼。➡ 305 00:22:08,577 --> 00:22:14,583 私が 地検に入ったとき 先輩は 憧れの存在でしたよ。➡ 306 00:22:14,583 --> 00:22:17,586 こんなに優秀な人が いるんだって➡ 307 00:22:17,586 --> 00:22:20,589 舌を巻いたことを覚えてます。➡ 308 00:22:20,589 --> 00:22:22,591 あのまま 検事を続けていれば➡ 309 00:22:22,591 --> 00:22:25,594 今頃 出世コースのトップを 走っていたはずだ。 310 00:22:25,594 --> 00:22:27,596 そりゃ どうも。 (澤田)でも 先輩は➡ 311 00:22:27,596 --> 00:22:30,599 あっさり 検事を辞めた。 312 00:22:30,599 --> 00:22:35,604 それは 柳さんの不正を知ったからじゃ? 313 00:22:35,604 --> 00:22:37,606 答えは ノーだ。 314 00:22:37,606 --> 00:22:40,542 そもそも このファームに 入ることを前提に 検事になった。 315 00:22:40,542 --> 00:22:44,546 それは この私が証人です。 316 00:22:44,546 --> 00:22:46,548 そりゃあね➡ 317 00:22:46,548 --> 00:22:48,550 あんな しんきくさい地検で 働くより➡ 318 00:22:48,550 --> 00:22:51,553 こんな 豪華なオフィスで 働いた方が➡ 319 00:22:51,553 --> 00:22:54,556 よっぽど 勝ち組ですもんね。➡ 320 00:22:54,556 --> 00:22:56,558 何でも 先輩は➡ 321 00:22:56,558 --> 00:22:59,561 勝つために 手段を選ばない弁護士って➡ 322 00:22:59,561 --> 00:23:01,563 業界じゃ有名だそうで。 323 00:23:01,563 --> 00:23:04,566 本件と関係のない質問は 控えてください。 324 00:23:04,566 --> 00:23:08,570 弁護士でも連戦連勝なのは➡ 325 00:23:08,570 --> 00:23:12,574 本当に 先輩の実力だけが 理由なんですか? 326 00:23:12,574 --> 00:23:15,577 (チカ)澤田さん 聞いてます? (澤田)もし➡ 327 00:23:15,577 --> 00:23:18,580 柳さん譲りの不正で 勝ってるのだとしたら➡ 328 00:23:18,580 --> 00:23:22,584 最高検としても 見逃すわけには いきませんよ。 329 00:23:22,584 --> 00:23:25,587 いいかげんにしてください。 330 00:23:25,587 --> 00:23:27,589 (澤田)こちらに協力しなければ➡ 331 00:23:27,589 --> 00:23:33,589 弁護士資格を失うっていうことも あり得るってことです。 332 00:23:36,598 --> 00:23:38,600 (あくび) 333 00:23:38,600 --> 00:23:41,537 演説は終わったか? 334 00:23:41,537 --> 00:23:43,539 証拠は 何一つ見せず➡ 335 00:23:43,539 --> 00:23:48,544 あったのは 脅迫と誘導尋問だけだ。 336 00:23:48,544 --> 00:23:52,548 相変わらず 検察は 前時代的だな。 337 00:23:52,548 --> 00:23:57,548 そんな体たらくだから 俺は 検察を辞めたんだ。 338 00:24:00,556 --> 00:24:05,556 偉そうな口 利きたかったら 証拠の一つぐらい持ってこい。 339 00:24:08,564 --> 00:24:10,564 話は それからだ。 340 00:24:18,574 --> 00:24:21,577 (チカ)勝つためなら 手段を選ばない。➡ 341 00:24:21,577 --> 00:24:25,577 それって 柳さん譲りのやり方だったの? 342 00:24:27,583 --> 00:24:30,586 検事時代 彼から 仕事を たたき込まれたのは➡ 343 00:24:30,586 --> 00:24:33,589 事実です。 344 00:24:33,589 --> 00:24:37,593 柳さんは 負けない検事だった。 345 00:24:37,593 --> 00:24:42,593 常に 被害者目線で 悪を憎み 戦ってた。 346 00:24:44,533 --> 00:24:46,535 でも その思いが強過ぎて。 347 00:24:46,535 --> 00:24:49,535 (チカ)証拠隠しまで…。 348 00:24:57,546 --> 00:24:59,546 (チカ)ねえ 甲斐。 349 00:25:02,551 --> 00:25:06,555 ありのままに証言したら? 350 00:25:06,555 --> 00:25:09,558 証言はしません。 なぜ? 351 00:25:09,558 --> 00:25:11,560 検察側が 大した証拠もないのに➡ 352 00:25:11,560 --> 00:25:14,563 柳さんを 追い込もうとしてることに➡ 353 00:25:14,563 --> 00:25:17,566 疑問があるからです。 354 00:25:17,566 --> 00:25:20,569 これは あの人の言うとおり➡ 355 00:25:20,569 --> 00:25:24,573 検察内の内部抗争だと 私も思う。 356 00:25:24,573 --> 00:25:28,573 そんなもんに利用されるなんて 真っ平ですよ。 357 00:25:33,582 --> 00:25:36,585 (男性)えっ 最高検の人だったの? 358 00:25:36,585 --> 00:25:40,522 (健斗)甲斐先生も いよいよ ヤバいんじゃないの? 359 00:25:40,522 --> 00:25:42,522 (男性)てことは…。 360 00:25:44,526 --> 00:25:51,526 (バイブレーターの音) 361 00:25:53,535 --> 00:25:56,538 もしもし? 362 00:25:56,538 --> 00:25:58,540 (砂里)大貴 ごめん。➡ 363 00:25:58,540 --> 00:26:01,543 ホントに ごめん。 364 00:26:01,543 --> 00:26:03,545 砂里 どうした? 365 00:26:03,545 --> 00:26:05,547 (泣き声) 366 00:26:05,547 --> 00:26:08,550 何で 謝ってんだよ。➡ 367 00:26:08,550 --> 00:26:11,553 泣いてるだけじゃ分かんないよ。 368 00:26:11,553 --> 00:26:13,553 砂里? 369 00:26:19,561 --> 00:26:22,564 報告なら 必要ないと言ったろ? 370 00:26:22,564 --> 00:26:25,567 代表は 知ってるんですか? 371 00:26:25,567 --> 00:26:29,571 僕の経歴詐称のこと。 372 00:26:29,571 --> 00:26:32,574 そうなんですね? 373 00:26:32,574 --> 00:26:34,576 どうして 言ってくれなかったんですか。 374 00:26:34,576 --> 00:26:37,579 話せば 何か変わんのか? 375 00:26:37,579 --> 00:26:40,515 僕から 直接 代表に説明しますよ。 376 00:26:40,515 --> 00:26:42,517 財産の話なんて…。 377 00:26:42,517 --> 00:26:47,522 代表は お前を首にする気だ。 378 00:26:47,522 --> 00:26:52,527 今回の件は そのための口実づくりにすぎない。 379 00:26:52,527 --> 00:26:58,533 だから 絶対に 負けは許されない。 380 00:26:58,533 --> 00:27:00,535 このファームに残りたかったら➡ 381 00:27:00,535 --> 00:27:05,540 どんな手を使っても 蟹江を たたきのめせ。 382 00:27:05,540 --> 00:27:07,540 自分の力で。 383 00:28:47,509 --> 00:28:49,511 (澤田)先輩➡ 384 00:28:49,511 --> 00:28:52,514 よく 最高検まで 顔 出せましたね。 385 00:28:52,514 --> 00:28:55,517 ずっと受け身じゃ 退屈だ。 386 00:28:55,517 --> 00:28:57,517 さあ。 387 00:29:00,522 --> 00:29:05,527 (澤田)じゃあ 先輩 証言してくれるんですか? 388 00:29:05,527 --> 00:29:10,532 ああ。 そちらの望みどおり 前向きに考えてるよ。 389 00:29:10,532 --> 00:29:15,537 (澤田)先輩の証言なら これ以上の説得力は ありません。 390 00:29:15,537 --> 00:29:20,542 ただ なかなか 踏ん切り つかなくてな。 391 00:29:20,542 --> 00:29:24,546 何せ 遠い過去の話だし➡ 392 00:29:24,546 --> 00:29:27,549 記憶が曖昧なんだ。 393 00:29:27,549 --> 00:29:30,552 状況証拠なら山ほどあるって 言ったろ? 394 00:29:30,552 --> 00:29:33,555 そいつを見せてくれないか? 395 00:29:33,555 --> 00:29:37,559 無理ですよ 手の内を明かすなんて。 396 00:29:37,559 --> 00:29:40,562 どうしても? 無理です。 397 00:29:40,562 --> 00:29:42,581 そっか。 398 00:29:42,581 --> 00:29:44,499 分かったよ。 399 00:29:44,499 --> 00:29:46,501 じゃあ 俺は証言しない。 400 00:29:46,501 --> 00:29:48,503 はい? 401 00:29:48,503 --> 00:29:51,506 お前らだけで 頑張って 柳さんを追い込むんだな。 402 00:29:51,506 --> 00:29:55,510 いいジョーカー 見つかること 祈ってるよ。 403 00:29:55,510 --> 00:29:58,510 先輩 ちょっと待ってくださいよ。 404 00:30:00,515 --> 00:30:05,520 本当に うちに協力を? 405 00:30:05,520 --> 00:30:08,520 俺を誰だと思ってんだ? 406 00:30:14,529 --> 00:30:17,532 (蟹江) 「カエルの子は カエル」と言うが➡ 407 00:30:17,532 --> 00:30:21,536 鈴木先生は 例外のようだ。➡ 408 00:30:21,536 --> 00:30:25,540 彼は 降り積もった新雪のように 真っさらで クリーンだ。 409 00:30:25,540 --> 00:30:29,544 踏みつけるのが ふびんでならない。 410 00:30:29,544 --> 00:30:31,546 (ノック) 411 00:30:31,546 --> 00:30:33,548 何か? 412 00:30:33,548 --> 00:30:37,552 アパレル部門を手放すそうだな。 413 00:30:37,552 --> 00:30:41,556 ええ。 妹さんの望みだったんじゃ? 414 00:30:41,556 --> 00:30:43,491 はい。 415 00:30:43,491 --> 00:30:46,494 負ける気か? 416 00:30:46,494 --> 00:30:48,494 負けます。 417 00:30:51,499 --> 00:30:57,505 アパレル部門を手放せば お姉さんは 和解に応じます。 418 00:30:57,505 --> 00:30:59,507 でも➡ 419 00:30:59,507 --> 00:31:01,509 その直後に 新会社をつくって➡ 420 00:31:01,509 --> 00:31:04,509 社員を 全員 引き抜く。 421 00:31:06,514 --> 00:31:08,514 わなか。 422 00:31:10,518 --> 00:31:13,521 アパレル部門の社員は 妹さんを慕ってます。 423 00:31:13,521 --> 00:31:16,524 その新会社は 絶対に うまくいく。 424 00:31:16,524 --> 00:31:18,526 やっと 仕事が分かってきたな。 425 00:31:18,526 --> 00:31:21,529 「この親にして この子あり」って 言いますからね。 426 00:31:21,529 --> 00:31:23,531 フッ。 (蟹江)あっ そういえば➡ 427 00:31:23,531 --> 00:31:25,533 1つ 報告があるんだが。 428 00:31:25,533 --> 00:31:29,537 君は 何度 同じこと言えば 分かるんだ? 429 00:31:29,537 --> 00:31:31,539 アパレル部門の 主要メンバーとは➡ 430 00:31:31,539 --> 00:31:34,542 あらためて 契約を結び直しておいた。 431 00:31:34,542 --> 00:31:38,546 引き抜きでもされたら 厄介だろ? フフ…。 432 00:31:38,546 --> 00:31:40,548 やっぱり 大事なのは愛だ。 433 00:31:40,548 --> 00:31:43,548 お互い 協力し合わないとね。 フッ。 434 00:31:47,489 --> 00:31:49,491 んっ? 435 00:31:49,491 --> 00:31:51,493 フフフ。 436 00:31:51,493 --> 00:31:53,495 バレてる。 437 00:31:53,495 --> 00:31:55,497 大丈夫です。 妹さんには➡ 438 00:31:55,497 --> 00:31:57,499 完全極秘で進めるように…。 それは 彼女に➡ 439 00:31:57,499 --> 00:32:00,502 いつ どこで 伝えた? いや… けさ オフィスから電話を。 440 00:32:00,502 --> 00:32:02,504 ブー。 441 00:32:02,504 --> 00:32:18,520 ♬~ 442 00:32:18,520 --> 00:32:20,522 ≪(真琴)鈴木先生➡ 443 00:32:20,522 --> 00:32:24,526 蟹江先生が オフィスで 話があるそうです。 444 00:32:24,526 --> 00:32:27,529 トップシークレットらしいですよ。 445 00:32:27,529 --> 00:32:29,529 あっ… 分かった。 446 00:32:34,536 --> 00:32:36,536 (蟹江)仕事は 続けろ。 447 00:32:47,482 --> 00:32:50,482 失礼します。 448 00:32:58,493 --> 00:33:01,496 ああ。 ちゃんと 全て届いてる。 449 00:33:01,496 --> 00:33:04,499 (澤田)先輩 これだけは約束です。➡ 450 00:33:04,499 --> 00:33:07,502 絶対に 部外者に見せないこと。 そして➡ 451 00:33:07,502 --> 00:33:10,505 2~3日中には 必ず返却を。 分かってるよ。 452 00:33:10,505 --> 00:33:15,510 こんな物が ずっと あったら せっかくのオフィスが 台無しだ。 453 00:33:15,510 --> 00:33:17,512 またな。 454 00:33:17,512 --> 00:33:34,529 ♬~ 455 00:33:34,529 --> 00:33:36,531 先 帰っていいぞ。 456 00:33:36,531 --> 00:33:56,484 ♬~ 457 00:33:56,484 --> 00:34:16,484 ♬~ 458 00:35:50,498 --> 00:35:53,501 (蟹江)なるほど。 つまり アパレル部門を 完全に手放すことを➡ 459 00:35:53,501 --> 00:35:56,504 雛子さんは 受け入れると。➡ 460 00:35:56,504 --> 00:35:58,506 お姉さまに異論は? 461 00:35:58,506 --> 00:36:02,510 いえ。 私の望みは 最初から変わってませんので。 462 00:36:02,510 --> 00:36:04,512 じゃあ 合意書を。 463 00:36:04,512 --> 00:36:07,515 (蟹江)その前に 1つ 確認を。➡ 464 00:36:07,515 --> 00:36:11,519 後々 もめたくないので 先に伝えておきたいんだが➡ 465 00:36:11,519 --> 00:36:13,521 実は ある会社から➡ 466 00:36:13,521 --> 00:36:17,525 アパレル部門を買収したいという オファーが 来ていてね。 467 00:36:17,525 --> 00:36:20,528 U&Tという 新進気鋭のアパレル会社だ。 468 00:36:20,528 --> 00:36:22,528 ご存じでは? 469 00:36:25,533 --> 00:36:27,535 この書面が結ばれれば➡ 470 00:36:27,535 --> 00:36:32,540 アパレル部門は 即座に そのU&Tのものになる。 471 00:36:32,540 --> 00:36:34,540 よろしいですか? 472 00:36:36,544 --> 00:36:38,546 (ため息) 473 00:36:38,546 --> 00:36:41,549 もう 好きになさってください。 474 00:36:41,549 --> 00:36:43,551 いや でも…。 475 00:36:43,551 --> 00:36:46,554 (雛子)これ以上 姉と争いたくないんです。 476 00:36:46,554 --> 00:36:48,573 (蟹江)分かりました。 477 00:36:48,573 --> 00:36:51,573 では こちらに サインを。 478 00:37:03,504 --> 00:37:05,504 ≪(足音) 479 00:37:09,510 --> 00:37:11,512 ご一緒しても? 480 00:37:11,512 --> 00:37:14,515 ハハハハ…。 481 00:37:14,515 --> 00:37:16,517 まだ 続けてたか。 482 00:37:16,517 --> 00:37:20,521 昔は 散々 連れ回されましたからね。 483 00:37:20,521 --> 00:37:23,524 腕は もう 師匠 超えたかもしれませんよ。 484 00:37:23,524 --> 00:37:26,527 面白い。 勝負するか? 485 00:37:26,527 --> 00:37:28,527 ぜひ。 486 00:37:31,532 --> 00:37:35,536 最高検が 手に入れた 状況証拠ってやつが➡ 487 00:37:35,536 --> 00:37:38,536 ようやく分かりましたよ。 ほう。 488 00:37:40,541 --> 00:37:43,544 裁判に提出するはずだった 幾つかの重要証拠が➡ 489 00:37:43,544 --> 00:37:47,548 あなたの手によって 所轄署に戻されてた。 490 00:37:47,548 --> 00:37:49,484 それを 彼らは発見したんです。 491 00:37:49,484 --> 00:37:54,489 検事は 全ての資料を 裁判に提出する義務はない。 492 00:37:54,489 --> 00:37:56,491 取捨選択ぐらいはするさ。 493 00:37:56,491 --> 00:37:58,493 同感です。 494 00:37:58,493 --> 00:38:00,495 その程度のことで➡ 495 00:38:00,495 --> 00:38:03,498 あなたの不正を立証することは 不可能でしょう。 496 00:38:03,498 --> 00:38:06,501 私の言ったとおりだったろ? 497 00:38:06,501 --> 00:38:09,501 1つの事件を除いては。 498 00:38:12,507 --> 00:38:14,509 (銃声) 499 00:38:14,509 --> 00:38:16,511 私だ。 500 00:38:16,511 --> 00:38:19,514 それは どうでしょう。 ハハハ。 501 00:38:19,514 --> 00:38:24,519 (柳)まさか 逃げられたとはね。 着弾は したはずです。 502 00:38:24,519 --> 00:38:26,521 よっぽど われわれに 食われたくなかったんでしょ。 503 00:38:26,521 --> 00:38:28,521 (柳)ハハハハ…。 504 00:38:32,527 --> 00:38:35,530 例の検察の件なんですが…。 505 00:38:35,530 --> 00:38:37,532 (柳)んっ? 506 00:38:37,532 --> 00:38:39,534 驚きました。 507 00:38:39,534 --> 00:38:43,538 あなたは 私が担当した事件の証拠も➡ 508 00:38:43,538 --> 00:38:45,540 隠してたんですね。 509 00:38:45,540 --> 00:38:49,477 世田谷で起きた 女子高生殺害事件です。 510 00:38:49,477 --> 00:38:52,480 被告は 栗林 紡。 511 00:38:52,480 --> 00:38:55,483 二十歳の青年でした。 512 00:38:55,483 --> 00:39:00,488 ああ…。 あれは 私の事件です。 513 00:39:00,488 --> 00:39:03,491 君は 私の部下だった。 514 00:39:03,491 --> 00:39:06,494 部下が 理想的な働きをしないときは➡ 515 00:39:06,494 --> 00:39:08,496 口も出すさ。 516 00:39:08,496 --> 00:39:10,498 理想ですか。 517 00:39:10,498 --> 00:39:12,500 君にも教えこんだはずだが。 518 00:39:12,500 --> 00:39:17,505 「無残に殺された人たちの無念を 晴らせるのは 検事だけだ」 519 00:39:17,505 --> 00:39:20,505 検察の使命だ。 520 00:39:22,510 --> 00:39:24,512 殺された被害者は➡ 521 00:39:24,512 --> 00:39:29,517 弁護人を雇って 弁解することも できない。 522 00:39:29,517 --> 00:39:31,519 残された遺族もだ。 523 00:39:31,519 --> 00:39:35,523 彼らの無念に 寄り添えるのは われわれだけだ。 524 00:39:35,523 --> 00:39:37,525 彼は 無実だ。 525 00:39:37,525 --> 00:39:40,528 栗林は 傷害の前科があった。 526 00:39:40,528 --> 00:39:43,531 あのとき 彼を起訴しなければ➡ 527 00:39:43,531 --> 00:39:46,534 彼は 必ず 若い娘を殺していただろう。 528 00:39:46,534 --> 00:39:49,470 有罪判決は 当然だ。 529 00:39:49,470 --> 00:39:51,472 それが あなたの正義ですか? 530 00:39:51,472 --> 00:39:53,474 正義を貫くには➡ 531 00:39:53,474 --> 00:39:55,476 時として 小さな悪に➡ 532 00:39:55,476 --> 00:39:59,480 目をつぶらなければ ならないことがある。 533 00:39:59,480 --> 00:40:03,484 品川で起きた 幼児殺し 覚えてるか? 534 00:40:03,484 --> 00:40:06,487 心神耗弱で釈放された男は➡ 535 00:40:06,487 --> 00:40:11,492 ひとつき後 また 別の幼児に 火を付けた。 536 00:40:11,492 --> 00:40:13,494 八王子で起きた 連続暴行…。 537 00:40:13,494 --> 00:40:17,494 彼は無実だと 私は言ったんです。 538 00:40:20,501 --> 00:40:22,501 許されることじゃない。 539 00:40:24,505 --> 00:40:27,508 分かったよ。 540 00:40:27,508 --> 00:40:31,512 弁護士らしい見解だな。 541 00:40:31,512 --> 00:40:38,519 私の下で 国のために働いていれば 君は 立派な検事になれた。 542 00:40:38,519 --> 00:40:42,523 だが 君は 金持ちどもを相手にして➡ 543 00:40:42,523 --> 00:40:45,526 金をもうける道を 選んだ。 544 00:40:45,526 --> 00:40:49,463 高級スーツを身に着けて➡ 545 00:40:49,463 --> 00:40:52,466 正義の味方気取りか? 546 00:40:52,466 --> 00:40:55,466 君が そんな安い人間だとは 思わなかったよ。 547 00:41:00,474 --> 00:41:04,478 う~ん…。 548 00:41:04,478 --> 00:41:07,478 マッカラン 25年。 549 00:41:09,483 --> 00:41:11,483 よく 手に入りましたね。 550 00:41:16,490 --> 00:41:19,493 取引してください。 551 00:41:19,493 --> 00:41:21,495 取引? 552 00:41:21,495 --> 00:41:23,497 あの最高検が➡ 553 00:41:23,497 --> 00:41:27,501 身内の恥部を 自ら暴くなんて 考えられない。 554 00:41:27,501 --> 00:41:29,501 これは やっぱり 権力闘争でしょう。 555 00:41:31,505 --> 00:41:33,507 何が言いたい? 556 00:41:33,507 --> 00:41:38,512 権力闘争なら 終わらせるのは簡単だ。 557 00:41:38,512 --> 00:41:40,512 あなたが 権力を手放せばいい。 558 00:41:42,516 --> 00:41:46,520 最高検トップの座を 諦めてください。 559 00:41:46,520 --> 00:41:49,457 そして➡ 560 00:41:49,457 --> 00:41:52,457 静かに 身を引いてください。 561 00:41:54,462 --> 00:41:56,464 フフフフ…。 562 00:41:56,464 --> 00:41:59,467 冗談じゃない。 563 00:41:59,467 --> 00:42:02,470 検察を改革できるのは この私だけだ。 564 00:42:02,470 --> 00:42:04,470 私は 本気です。 565 00:42:11,479 --> 00:42:14,479 証言するつもりか? 566 00:42:24,492 --> 00:42:26,492 帰ってくれ。 567 00:42:42,510 --> 00:42:44,510 (バイブレーターの音) 568 00:42:53,454 --> 00:42:55,456 完璧です。 569 00:42:55,456 --> 00:42:58,456 面白いように わなに引っ掛かりました。 570 00:43:00,461 --> 00:43:02,463 よかったな。 571 00:43:02,463 --> 00:43:06,467 けど 俺に報告する必要はない。 572 00:43:06,467 --> 00:43:09,470 代表のとこに 自分で持ってけ。 573 00:43:09,470 --> 00:43:11,472 分かりました。 574 00:43:11,472 --> 00:43:13,474 (蟹江)どういうことだ? 575 00:43:13,474 --> 00:43:16,477 お前には 学習能力ってもんが ないのか? 576 00:43:16,477 --> 00:43:18,479 藤代さんから連絡があった。 577 00:43:18,479 --> 00:43:21,482 アパレル部門を売却した先の U&Tの社長に➡ 578 00:43:21,482 --> 00:43:25,486 妹の雛子さんが 就任したって。 それが 何か? 579 00:43:25,486 --> 00:43:28,489 アパレル部門の存続は 雛子さんの夢です。 580 00:43:28,489 --> 00:43:30,491 しかし…。 助かりましたよ。 581 00:43:30,491 --> 00:43:33,494 相手が U&Tで。 582 00:43:33,494 --> 00:43:36,497 最初から U&Tを買う契約を 結んでいたんです。 583 00:43:36,497 --> 00:43:40,501 U&Tが アパレル部門を 買収することを条件にね。 584 00:43:40,501 --> 00:43:43,504 だましたのか! だました? 585 00:43:43,504 --> 00:43:46,507 ルールを破ったのは どっちです? 586 00:43:46,507 --> 00:43:49,443 人のメールを のぞき見した方が 悪いんじゃないんですか? 587 00:43:49,443 --> 00:43:51,445 あの文面を見れば➡ 588 00:43:51,445 --> 00:43:56,450 間違いなく アパレル部門を U&Tに売ると思ってましたよ。 589 00:43:56,450 --> 00:44:01,455 先生は その わなに まんまと はまったんです。 590 00:44:01,455 --> 00:44:04,458 代表や与謝野社長の 意向を無視して➡ 591 00:44:04,458 --> 00:44:07,461 自分の見えや欲ばかりを 優先した結果です。 592 00:44:07,461 --> 00:44:09,463 ひきょうだぞ! 593 00:44:09,463 --> 00:44:11,463 どっちが ひきょうなんだ! 594 00:44:13,467 --> 00:44:16,470 互いの書類は 盗み見しないこと。 595 00:44:16,470 --> 00:44:19,473 そのルールを破ったのは 誰だ? お前だろ! 596 00:44:19,473 --> 00:44:21,475 不正を働いた人間が 居直るな。 597 00:44:21,475 --> 00:44:24,478 でも それは…。 お前は負けたんだよ! 598 00:44:24,478 --> 00:44:27,481 自分で作ったルールを 自分で破ってな! 599 00:44:27,481 --> 00:44:29,483 部下が相手だったら➡ 600 00:44:29,483 --> 00:44:32,486 何をしても許されるとでも 思ってんのか? 601 00:44:32,486 --> 00:44:37,486 不正を働いた人間が 偉そうに 自分を正当化するな! 602 00:44:41,495 --> 00:44:44,495 この話は これで終わりだ。 603 00:44:51,439 --> 00:44:55,439 (蟹江)君らは 勘違いをしている。 604 00:44:57,445 --> 00:45:01,449 私が 彼の小芝居に 気付いてないとでも?➡ 605 00:45:01,449 --> 00:45:06,454 私は 金融財務のプロだぞ。 606 00:45:06,454 --> 00:45:10,458 U&Tには あえて売ったんだ。 607 00:45:10,458 --> 00:45:15,463 ただし 法外な値段でな。➡ 608 00:45:15,463 --> 00:45:19,467 もともと 採算の取れていない アパレル部門に加えて➡ 609 00:45:19,467 --> 00:45:23,471 営業利益の数倍の買い物を させられた U&Tまで➡ 610 00:45:23,471 --> 00:45:25,473 抱え込んだってわけだ。➡ 611 00:45:25,473 --> 00:45:28,476 つまり 妹さんの会社は➡ 612 00:45:28,476 --> 00:45:32,480 最初から 借金まみれの泥舟だ。 613 00:45:32,480 --> 00:45:35,483 藤代さんは 望みどおり➡ 614 00:45:35,483 --> 00:45:38,486 大っ嫌いな妹さんが 惨めに自滅していくさまを➡ 615 00:45:38,486 --> 00:45:41,489 眺めることになるだろう。 616 00:45:41,489 --> 00:45:46,489 復讐は 達成されたんだ。 617 00:45:56,504 --> 00:45:58,504 (蟹江)教えてくれ。 618 00:46:00,508 --> 00:46:03,508 勝ったのは どっちだ? 619 00:46:13,521 --> 00:46:15,521 お前の負けだ。 620 00:46:19,527 --> 00:46:22,527 (舌打ち) 621 00:46:29,537 --> 00:46:31,537 ≪(ノック) (チカ)どうぞ。 622 00:46:37,545 --> 00:46:39,545 どうしたの? 623 00:46:42,550 --> 00:46:47,555 もう あんな甲斐先生を 見たくありません。 624 00:46:47,555 --> 00:46:50,555 柳は 本当に隠蔽をしていたんです。 625 00:46:53,494 --> 00:46:57,498 これで 先生を救ってください。 626 00:46:57,498 --> 00:47:17,518 ♬~ 627 00:47:17,518 --> 00:47:37,538 ♬~ 628 00:47:37,538 --> 00:47:44,545 ♬~ 629 00:47:44,545 --> 00:47:46,547 (真琴)うわ! 630 00:47:46,547 --> 00:47:50,484 どうしたんですか? こんな所で。 631 00:47:50,484 --> 00:47:53,487 甲斐先生に また 何か言われたんですか? 632 00:47:53,487 --> 00:47:55,489 気にし過ぎですって。 私に言ってたみたいに➡ 633 00:47:55,489 --> 00:47:57,489 もっと 楽に…。 ほっといてくれないか? 634 00:48:03,497 --> 00:48:05,499 もう 俺に構わないで。 635 00:48:05,499 --> 00:48:08,502 そんなつもりじゃ…。 この間のことも➡ 636 00:48:08,502 --> 00:48:10,504 忘れてほしい。 637 00:48:10,504 --> 00:48:26,520 ♬~ 638 00:48:26,520 --> 00:48:29,520 こんばんは。 (柳)幸村先生。 639 00:48:31,525 --> 00:48:33,525 (柳)あっ じゃあ。 640 00:48:38,532 --> 00:48:40,534 (チカ)長居するつもりは ありませんので➡ 641 00:48:40,534 --> 00:48:42,536 単刀直入に申し上げます。 642 00:48:42,536 --> 00:48:44,536 (柳)助かるよ。 643 00:48:46,540 --> 00:48:48,559 すぐに 辞表を出して➡ 644 00:48:48,559 --> 00:48:50,559 検察庁を お辞めになってください。 645 00:48:52,479 --> 00:48:55,482 何です? やぶから棒に。 646 00:48:55,482 --> 00:48:57,484 甲斐にも伝えたが➡ 647 00:48:57,484 --> 00:49:00,484 自分の進退は 自分で…。 (チカ)こちらが決めます。 648 00:49:03,490 --> 00:49:07,494 (チカ) あなたの不正の証拠が ここに。 649 00:49:07,494 --> 00:49:10,494 ハハ… バカバカしい。 650 00:49:12,499 --> 00:49:14,499 本当に バカバカしいと? 651 00:49:18,505 --> 00:49:20,505 (電子音) 652 00:49:23,510 --> 00:49:25,512 (バイブレーターの音) 653 00:49:25,512 --> 00:49:28,512 (澤田)はい 澤田です。 654 00:49:31,518 --> 00:49:33,518 えっ? 655 00:49:39,526 --> 00:49:56,477 ♬~ 656 00:49:56,477 --> 00:49:58,479 (ノック) 657 00:49:58,479 --> 00:50:00,479 (チカ)いい? 658 00:50:04,485 --> 00:50:07,488 (チカ)証言をする必要は なくなったわ。 659 00:50:07,488 --> 00:50:12,493 柳さんの捜査は 終了すると 最高検が約束してくれた。 660 00:50:12,493 --> 00:50:14,495 どうやって そんなこと? 661 00:50:14,495 --> 00:50:16,497 私にも 秘密くらい持たせてよ。 662 00:50:16,497 --> 00:50:18,499 教えてください。 663 00:50:18,499 --> 00:50:21,499 いったい 柳さんに何を…。 もう この話は終わったの。 664 00:50:23,504 --> 00:50:25,506 それと 約束どおり➡ 665 00:50:25,506 --> 00:50:27,508 鈴木先生には 即刻➡ 666 00:50:27,508 --> 00:50:30,511 このファームから 出ていってもらう。 あと1つ。 667 00:50:30,511 --> 00:50:33,514 あと1つだけ 目をつぶってもらえませんか? 668 00:50:33,514 --> 00:50:37,518 どうしても 彼に手伝ってほしい案件が。 669 00:50:37,518 --> 00:50:40,521 依頼人は? 670 00:50:40,521 --> 00:50:43,524 私です。 671 00:50:43,524 --> 00:50:45,524 えっ? 672 00:50:51,465 --> 00:50:54,468 13年前➡ 673 00:50:54,468 --> 00:51:00,468 柳さんは 私の担当した事件でも 証拠を隠してたんです。 674 00:51:03,477 --> 00:51:06,480 冤罪です。 675 00:51:06,480 --> 00:51:09,483 私は 無実の人間を➡ 676 00:51:09,483 --> 00:51:13,483 13年も 服役させてしまったんです。 677 00:51:16,490 --> 00:51:21,495 見過ごすことが できません。 678 00:51:21,495 --> 00:51:24,498 でも➡ 679 00:51:24,498 --> 00:51:28,502 13年も前の事件でしょ? 680 00:51:28,502 --> 00:51:30,504 どうするつもり? 681 00:51:30,504 --> 00:51:32,504 救い出します。 682 00:51:34,508 --> 00:51:36,508 刑務所から。 683 00:51:39,513 --> 00:51:41,513 ♬(口笛) 684 00:52:22,489 --> 00:52:24,489 [詳しくは FODで検索]