1 00:00:11,511 --> 00:00:13,930 (三宅(みやけ)) 何だい? 知らないよ! 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,558 やりなさいよ 自分のやるべき仕事を! 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,227 何 考えてんだよ 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,855 (甘太朗(かんたろう)) いちじくのコンポート 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,648 スイートポテト 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 ぶどうのパイ 7 00:00:25,483 --> 00:00:29,237 スイーツの秋は もう来ているというのに 8 00:00:29,779 --> 00:00:33,158 (山地(やまじ)) 甘太朗君 これ 新刊のリスト 今すぐ 確認お願い 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,701 (甘太朗)かしこまりました (佐野(さの))甘太朗さん 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 お願いしていた ミステリーフェアの資料 11 00:00:36,453 --> 00:00:37,912 なるはやで いただきたいんですけど 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,247 いつごろになりそうですか? 13 00:00:39,330 --> 00:00:41,541 可及(かきゅう)的速やかに対応いたします 14 00:00:42,041 --> 00:00:44,002 (三宅) 甘太朗 お前の知恵を貸してくれ 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,795 本を読もうキャンペーンの企画案ね 16 00:00:46,212 --> 00:00:48,089 ぶっちゃけ どうしたらいいと思う? 17 00:00:50,258 --> 00:00:51,760 どうした? 甘太朗 18 00:00:54,429 --> 00:00:57,891 忙しすぎて 全然無理だ! 19 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 え? 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 部長 申し訳ありませんが 21 00:01:11,446 --> 00:01:14,115 まずは 新刊のリストを 確認いたしますので 22 00:01:20,955 --> 00:01:24,334 (佐野) 甘太朗さん 随分 ピリピリしてますね 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,003 (山地)この仕事の量じゃな 24 00:01:29,464 --> 00:01:32,091 (土橋(どばし)) どうして そんなに いらだっているのか 25 00:01:33,009 --> 00:01:35,220 それは忙しすぎて 26 00:01:35,303 --> 00:01:38,848 仕事をさぼって 甘味を食べる時間が取れないから 27 00:01:40,016 --> 00:01:42,602 そうでしょう? 飴谷(あめたに)甘太朗 28 00:01:43,520 --> 00:01:44,979 だから この甘(あま)ブロも 29 00:01:45,522 --> 00:01:48,149 最近 全然更新がないんでしょう 30 00:01:52,403 --> 00:01:54,239 外回り 行ってまいります 31 00:01:54,364 --> 00:01:56,783 (三宅)悪いが すぐ戻ってくれな 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,370 かしこまりました 33 00:02:01,121 --> 00:02:07,127 ♪〜 34 00:02:10,004 --> 00:02:16,010 〜♪ 35 00:02:22,016 --> 00:02:27,939 (甘太朗) できることなら仕事を抜け出し 甘味を味わいたい 36 00:02:29,274 --> 00:02:30,525 しかし… 37 00:02:30,733 --> 00:02:34,362 (バイブ音) 38 00:02:40,994 --> 00:02:42,036 もしもし 39 00:02:45,790 --> 00:02:48,710 分かりました すぐに戻ります 40 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 (甘太朗) ゲーテは言った 41 00:03:03,474 --> 00:03:05,059 〝大切なことを〞 42 00:03:05,351 --> 00:03:08,354 〝つまらぬものの 犠牲にしてはならぬ〞 43 00:03:09,314 --> 00:03:12,901 しかし そんな私に ある日 44 00:03:12,984 --> 00:03:16,195 今から谷中(やなか)の書店を 5店舗ですか? 45 00:03:16,321 --> 00:03:17,155 急で すまん 46 00:03:17,238 --> 00:03:18,740 これ持って 大至急 回ってきてくれないかい 47 00:03:19,991 --> 00:03:22,035 やります やらせてください! 48 00:03:22,410 --> 00:03:26,623 (甘太朗) 私が この仕事を 二つ返事で引き受けたのには 49 00:03:26,706 --> 00:03:28,291 理由があった 50 00:03:28,750 --> 00:03:32,712 歴史と情緒あふれる 谷中 根津 千駄木 51 00:03:32,795 --> 00:03:36,549 あの辺りは 知る人ぞ知るスイーツエリア 52 00:03:37,467 --> 00:03:39,469 豆大福のつる瀬(せ) 53 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 池波正太郎(いけなみしょうたろう)も愛した愛玉子(オーギョーチー) 54 00:03:43,223 --> 00:03:46,976 夏目漱石(なつめそうせき)も通ったという 羽二重団子(はぶたえだんご) 55 00:03:47,101 --> 00:03:52,273 そして そんな中で 今 私が最も気になっているのが 56 00:03:52,815 --> 00:03:55,235 究極の秋スイーツ 57 00:03:55,318 --> 00:04:00,573 栗を扱うあの甘味処 和栗(わぐり)や! 58 00:04:03,409 --> 00:04:08,539 ああ… 心ゆくまで秋を堪能したい 59 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 甘太朗 どうした? 大丈夫か? 60 00:04:10,583 --> 00:04:11,417 あっ 61 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 はい 大丈夫です 行ってまいります 62 00:04:18,341 --> 00:04:21,219 (甘太朗) しかし 現実は… 63 00:04:22,595 --> 00:04:24,806 全然時間がないじゃないか! 64 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 くそ〜 何てことだ 65 00:04:28,393 --> 00:04:30,937 せっかくの外回りだというのに 66 00:04:34,983 --> 00:04:39,237 ん? この香ばしい香りは… 67 00:04:39,946 --> 00:04:40,863 どこだ? 68 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 (女性店員) 焼きたての焼き栗 いかがですか? 69 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 高圧釜で焼き上げた 焼きたてで〜す 70 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 (甘太朗) 仕事に夢中で気付かなかった 71 00:04:58,298 --> 00:05:02,051 和栗やは こんな所にあったのか 72 00:05:03,261 --> 00:05:08,266 よし いざ 甘味の世界へ 73 00:05:09,642 --> 00:05:11,769 待て 待つんだ 甘太朗 74 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 仕事が まだ終わっていないのに 75 00:05:13,896 --> 00:05:16,441 いきなり甘味だなんて それは御法度(ごはっと)! 76 00:05:16,858 --> 00:05:18,860 さあ 仕事 仕事! 77 00:05:20,987 --> 00:05:25,533 でもな もう 一度 このにおいをかいでしまったからな 78 00:05:26,826 --> 00:05:27,869 食べたい… 79 00:05:28,995 --> 00:05:31,039 食べたい! よし! 80 00:05:31,706 --> 00:05:32,915 いや 待て 81 00:05:32,999 --> 00:05:35,960 こんなことしちゃ 絶対 仕事終わらないぞ 82 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 でも どうしても食べたいんだよ 83 00:05:38,713 --> 00:05:40,548 でも 時間がないの! 84 00:05:43,009 --> 00:05:47,764 待って 待って じゃあ 焼き栗だけでいいから 85 00:05:48,389 --> 00:05:49,432 焼き栗 86 00:05:49,557 --> 00:05:55,313 うん そうそう それなら1分 いや 30秒で食べられるだろう 87 00:05:55,646 --> 00:06:00,234 今回は残念だけど 焼き栗1個で諦めるからさ 88 00:06:01,486 --> 00:06:05,364 焼き栗 1個くらいなら まあ… 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,743 いっか! よし 行こう! 90 00:06:09,077 --> 00:06:11,412 そうこなくっちゃ 行こう! 91 00:06:13,039 --> 00:06:17,126 新栗が 今日 届いたので 焼き栗の試し焼きをしてるんです 92 00:06:17,376 --> 00:06:18,336 新栗? 93 00:06:19,003 --> 00:06:21,547 召し上がってみますか? 特別に 94 00:06:22,006 --> 00:06:23,341 (甘太朗)ありがとうございます 95 00:06:23,800 --> 00:06:24,634 どうぞ 96 00:06:27,762 --> 00:06:32,225 (甘太朗) おお… なんて見事な栗なんだ 97 00:06:33,017 --> 00:06:36,521 これぞ 小さい秋 98 00:06:38,064 --> 00:06:41,526 では いただきます 99 00:06:53,079 --> 00:06:53,955 あっ! 100 00:06:56,582 --> 00:07:02,755 こ… これが栗本来の自然な甘さ 101 00:07:03,214 --> 00:07:07,051 だとしたら 栗は ただそれだけで もう 102 00:07:08,594 --> 00:07:12,098 立派なスイーツ! 103 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 いかがですか? 104 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 驚きました 105 00:07:20,440 --> 00:07:23,526 焼いただけの栗が こんなに甘いとは 106 00:07:24,402 --> 00:07:27,113 店内で いろいろ 召し上がっていきませんか? 107 00:07:29,949 --> 00:07:34,203 いや… そうしたいのは やまやまなんですが 108 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 あっ お仕事中ですよね 109 00:07:36,789 --> 00:07:39,292 勝手なことを申し上げて すいませんでした 110 00:07:39,375 --> 00:07:41,210 また お待ちしてますので 111 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 し… 失礼します! 112 00:07:51,596 --> 00:07:57,185 (甘太朗) やはり 心ゆくまで モンブランを味わいたい 113 00:07:58,394 --> 00:07:59,270 しかし… 114 00:07:59,896 --> 00:08:03,733 (書店員) 秋の絵本フェアのイラストねえ 115 00:08:05,026 --> 00:08:06,110 どうですか? 116 00:08:06,194 --> 00:08:09,614 ぶたちゃんか くまちゃんか どちらにしますか? 117 00:08:10,114 --> 00:08:14,410 (書店員)う〜ん どっちかな 118 00:08:14,494 --> 00:08:15,620 (甘太朗)お願いします 119 00:08:15,703 --> 00:08:17,622 ぶたちゃんでいくか くまちゃんでいくか 120 00:08:18,331 --> 00:08:19,665 ご決断ください 121 00:08:19,790 --> 00:08:20,917 (書店員)う〜ん 122 00:08:21,834 --> 00:08:23,794 それじゃ 考えとくよ 123 00:08:24,378 --> 00:08:25,213 (ファイルを強く閉じる音) 124 00:08:25,546 --> 00:08:27,590 今 決めてもらわないと 困るんです! 125 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 ど… どうしたの? 126 00:08:30,635 --> 00:08:35,389 あっ す… すみません 取り乱しまして 127 00:08:39,560 --> 00:08:41,646 (甘太朗) 全然時間がない 128 00:08:42,688 --> 00:08:45,483 あ〜 もう! 129 00:08:49,904 --> 00:08:51,906 (甘太朗)え… え… 130 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 (栗男(くりおとこ)) 何 いらいらしてるんだよ 131 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 (甘太朗) お前は誰だよ? 132 00:09:01,457 --> 00:09:04,460 (栗男) 俺は お前だよ 133 00:09:05,378 --> 00:09:06,212 (甘太朗) えっ? 134 00:09:07,296 --> 00:09:09,799 (栗男) トゲトゲして近寄りがたい 135 00:09:10,174 --> 00:09:12,927 これが 今のお前だ 136 00:09:13,553 --> 00:09:17,431 ブログのコメント欄 見てみろよ! 137 00:09:18,766 --> 00:09:19,600 (甘太朗) えっ? 138 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 sweets princessさん 139 00:09:36,075 --> 00:09:38,494 (土橋) “スイーツ騎士(ナイト)さん こんにちは” 140 00:09:39,120 --> 00:09:42,748 “最近 甘ブロの更新がなくて 寂しいです” 141 00:09:43,666 --> 00:09:48,462 “スイーツ騎士さんにとって 秋スイーツといえば何ですか?” 142 00:09:52,842 --> 00:09:56,846 “私は 何といっても谷中の和栗や” 143 00:09:57,722 --> 00:10:01,100 “もちろんスイーツ騎士さんなら ご存じですよね” 144 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 “和栗やのモンブランを 食べたこともない男が” 145 00:10:06,355 --> 00:10:10,610 “偉そうに秋スイーツを語ったり しないでくださいね!” 146 00:10:15,573 --> 00:10:18,951 フッ 言ってくれるじゃないか 147 00:10:21,078 --> 00:10:22,246 (栗男) どうだ? 148 00:10:23,664 --> 00:10:27,376 決まってるだろう 絶対に食べたい 149 00:10:28,419 --> 00:10:30,171 (栗男) ゲーテは言った 150 00:10:30,880 --> 00:10:31,714 え? 151 00:10:32,131 --> 00:10:37,386 (栗男) “うまく使えば 時間は いつも十分にある” 152 00:10:37,845 --> 00:10:42,058 ハハハハッ ハハハハッ 153 00:10:43,768 --> 00:10:46,187 フッ ならば 154 00:10:47,188 --> 00:10:50,733 遮二無二(しゃにむに)なって やってやろうじゃないか! 155 00:10:57,865 --> 00:10:59,241 (甘太朗) ゲーテは こうも言った 156 00:11:00,701 --> 00:11:02,745 “その夢を失くして” 157 00:11:03,079 --> 00:11:06,123 “生きてゆけるかどうかで 考えなさい” 158 00:11:07,500 --> 00:11:09,293 私は考えた 159 00:11:10,086 --> 00:11:16,550 甘味の夢をなくしては 生きてゆけない! 160 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 仕事完了 161 00:11:20,930 --> 00:11:24,809 よし 30分の時間が確保できた 162 00:11:28,938 --> 00:11:29,980 (男性店員)いらっしゃいませ 163 00:11:30,689 --> 00:11:33,025 (女性店員) あれ? いらっしゃいませ 164 00:11:33,984 --> 00:11:37,405 (甘太朗) 究極の秋の味覚を求めて 戻ってきました 165 00:11:37,488 --> 00:11:39,073 (女性店員)こちらの席へどうぞ 166 00:11:45,621 --> 00:11:49,792 (甘太朗) 2011年8月に谷中で営業を始めた 167 00:11:49,875 --> 00:11:54,171 栗にこだわった スイーツ専門店 和栗や 168 00:11:59,635 --> 00:12:03,222 (女性店員) よろしければ まず 新栗甘露(しんぐりかんろ)から召し上がってください 169 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 新栗甘露? 170 00:12:05,266 --> 00:12:08,144 取れたての新栗を 甘露煮にしたものです 171 00:12:09,186 --> 00:12:12,815 なるほど では お願いします 172 00:12:12,898 --> 00:12:14,150 かしこまりました 173 00:12:17,862 --> 00:12:21,073 (甘太朗) 一般的に栗の甘露煮というのは 174 00:12:21,157 --> 00:12:23,117 取れたての栗の鬼皮 175 00:12:23,200 --> 00:12:26,203 渋皮をむいたあとに火入れをし 176 00:12:26,287 --> 00:12:32,126 糖蜜に数日間漬け込んで 甘味を染み込ませて作ってゆく 177 00:12:32,668 --> 00:12:37,673 しかし 和栗やは 糖蜜に何日も漬け込まない 178 00:12:37,923 --> 00:12:41,969 取れたての栗を 毎朝 その日に出す分だけを店で煮て 179 00:12:42,386 --> 00:12:45,347 さっと糖蜜をくぐらせるだけ 180 00:12:45,890 --> 00:12:48,350 なぜなら そのほうが 181 00:12:48,434 --> 00:12:53,939 新栗の深い味わいと 芳醇な香りが引き立つから 182 00:12:54,440 --> 00:12:58,736 そう 栗のポテンシャルに 自信があるがゆえの 183 00:12:58,819 --> 00:13:00,488 こだわりなのだ 184 00:13:01,113 --> 00:13:02,448 (女性店員)失礼します 185 00:13:06,076 --> 00:13:07,495 こちらになります 186 00:13:08,829 --> 00:13:14,585 おお… 黄金(こがね)色に輝く秋の味覚 187 00:13:17,880 --> 00:13:19,256 いただきます 188 00:13:29,808 --> 00:13:32,895 (甘太朗) うっ! 甘く 優しく 189 00:13:32,978 --> 00:13:36,398 そして 深い 190 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 新栗のお味は いかがですか? 191 00:13:45,449 --> 00:13:46,825 最高です 192 00:13:47,743 --> 00:13:51,539 栗のポテンシャルに 驚きを隠せません 193 00:13:51,705 --> 00:13:54,667 よかった ありがとうございます 194 00:13:55,459 --> 00:13:59,046 では 次は モンブランをお願いします 195 00:14:00,589 --> 00:14:02,550 えっと… 196 00:14:03,175 --> 00:14:05,177 おすすめは“HITOMARU”です 197 00:14:06,720 --> 00:14:07,972 “HITOMARU” 198 00:14:10,558 --> 00:14:15,646 (甘太朗) ついに出会えた 幻の希少種といわれる“人丸(ひとまる)” 199 00:14:16,272 --> 00:14:20,734 これは まさに ここでしか食べることのできない 200 00:14:21,110 --> 00:14:24,196 プレミアムなモンブラン! 201 00:14:26,282 --> 00:14:29,034 では それをお願いします 202 00:14:29,118 --> 00:14:30,452 かしこまりました 203 00:14:33,539 --> 00:14:36,834 (甘太朗) 一般的に栗菓子やモンブランは 204 00:14:36,917 --> 00:14:41,338 香りを補うために 酒や香料を使っているが 205 00:14:41,422 --> 00:14:44,925 ここの栗は何も加えていない 206 00:14:45,259 --> 00:14:48,846 なのに どうして あれだけ豊かな味わいなのか 207 00:14:49,555 --> 00:14:54,602 この店は 何よりも 和栗の鮮度にこだわっている 208 00:14:55,144 --> 00:14:58,606 一流のすし屋で すしを食べるのと同じように 209 00:14:58,689 --> 00:15:01,942 収穫されたばかりの 新鮮な栗の持つ 210 00:15:02,026 --> 00:15:04,653 素材そのもののおいしさを 211 00:15:04,737 --> 00:15:07,364 作りたてで味わうことができる モンブラン 212 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 それが HITOMARU 213 00:15:13,120 --> 00:15:14,622 (女性店員) お待たせいたしました 214 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 プレミアムモンブラン HITOMARUです 215 00:15:18,709 --> 00:15:20,210 おお… 216 00:15:21,795 --> 00:15:24,965 (甘太朗) これが この季節にしか食べられない 217 00:15:25,049 --> 00:15:27,051 究極のモンブラン 218 00:15:27,843 --> 00:15:30,804 なんて鮮やかな黄色なんだ 219 00:15:31,263 --> 00:15:34,808 そして 栗のイガをイメージして 盛りつけられた 220 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 オリジナルのメレンゲ 221 00:15:37,353 --> 00:15:40,564 栗の味わいを さらに高めるために 222 00:15:40,648 --> 00:15:43,692 さまざまな工夫が凝らされている 223 00:15:50,449 --> 00:15:56,413 こいつを口の中に入れると どんな世界が待っているのか 224 00:15:57,456 --> 00:15:58,666 それは… 225 00:16:02,795 --> 00:16:05,673 甘味のみぞ知る 226 00:16:16,350 --> 00:16:21,981 ああ〜! 227 00:16:32,825 --> 00:16:34,201 甘太朗さん! 228 00:16:36,161 --> 00:16:37,287 どうして? 229 00:16:38,038 --> 00:16:40,290 どうして こんな姿になっちゃったの? 230 00:16:40,374 --> 00:16:42,042 ねえ 甘太朗さん 231 00:16:42,918 --> 00:16:45,671 何とか言ってよ 甘太朗さん! 232 00:16:45,754 --> 00:16:47,923 (三宅) やめなさい! 取り乱すのは 233 00:16:50,009 --> 00:16:51,218 (土橋)先生 234 00:16:53,721 --> 00:16:54,847 あなたは? 235 00:16:55,222 --> 00:16:57,641 彼の職場の同僚です 236 00:16:58,642 --> 00:17:03,647 いつから彼が こうなったのか 伺ってもいいですか? 237 00:17:03,731 --> 00:17:04,606 はい 238 00:17:05,607 --> 00:17:08,694 9月になって 仕事が だんだん忙しくなって 239 00:17:08,777 --> 00:17:12,156 何か 言動にトゲがあるなって 最初は そんなぐらいだったんです 240 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 そしたら いつの間にか… 241 00:17:13,157 --> 00:17:14,450 落ち着いて 大丈夫 242 00:17:14,992 --> 00:17:16,243 落ち着いて 243 00:17:17,244 --> 00:17:23,125 このトゲトゲは 恐らく栗のトゲトゲです 244 00:17:24,168 --> 00:17:25,002 (土橋)え? 245 00:17:25,294 --> 00:17:26,462 栗は どうして 246 00:17:26,920 --> 00:17:30,340 トゲトゲの殻に覆われてるか ご存じですか? 247 00:17:30,549 --> 00:17:34,136 どうして どんぐりの実は 何にも覆われていないのに 248 00:17:34,219 --> 00:17:38,057 栗の実だけ こんな イガイガで覆われてるか 249 00:17:38,307 --> 00:17:44,188 それだけ 栗の実は 甘くて おいしいってことなんです 250 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 彼もそうです 251 00:17:45,981 --> 00:17:48,901 こうやって 殻に閉じこもっている間にも 252 00:17:48,984 --> 00:17:51,862 彼は どんどん甘くなっています 253 00:17:52,154 --> 00:17:56,075 このイガをひと皮むけば 254 00:17:56,617 --> 00:18:01,955 栗みたいに 甘い いい男が出てくるはず 255 00:18:05,501 --> 00:18:06,877 (心電計の警告音) 256 00:18:07,002 --> 00:18:08,295 何ですか? 257 00:18:09,797 --> 00:18:11,965 急激に糖度が上昇している 258 00:18:12,049 --> 00:18:13,217 実が熟してきたぞ! 259 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 甘太朗君! 甘太朗君! 聞こえるか? 260 00:18:16,637 --> 00:18:19,348 甘太朗さん! 甘太朗さん 聞こえる? 261 00:18:19,473 --> 00:18:21,391 (三宅) 甘太朗君! 聞こえるか? 262 00:18:21,475 --> 00:18:24,603 (土橋) 甘太朗さん! 甘太朗さん 聞こえる? 263 00:18:24,812 --> 00:18:26,814 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 264 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 265 00:18:29,066 --> 00:18:30,400 (山地たち) もっともっと甘くなれ 甘太朗! 266 00:18:30,526 --> 00:18:32,903 (一同) もっともっと甘くなれ 甘太朗! 267 00:18:33,987 --> 00:18:36,782 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 268 00:18:36,865 --> 00:18:39,368 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 269 00:18:39,451 --> 00:18:41,995 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 270 00:18:42,121 --> 00:18:44,206 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 271 00:18:44,331 --> 00:18:47,042 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 272 00:18:47,126 --> 00:18:49,753 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 273 00:18:49,837 --> 00:18:52,464 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 274 00:18:52,548 --> 00:18:55,050 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 275 00:18:55,134 --> 00:18:57,553 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 276 00:18:57,678 --> 00:19:00,347 もっともっと甘くなれ 甘太朗! 277 00:19:00,430 --> 00:19:01,306 もっと… 278 00:19:04,059 --> 00:19:07,104 ぱっか〜ん! 279 00:19:11,733 --> 00:19:12,985 (土橋)甘太朗さん? 280 00:19:17,114 --> 00:19:20,409 僕ならもう大丈夫だよ 土橋さん 281 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 クリがとう 282 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 え? 283 00:19:30,961 --> 00:19:35,674 (甘太朗) だって sweets princessって 君なんだよね? 284 00:19:38,468 --> 00:19:39,303 うん 285 00:19:42,014 --> 00:19:44,516 君のブログのコメントがなかったら 286 00:19:44,600 --> 00:19:48,353 僕は トゲに覆われたままの姿だった 287 00:19:51,106 --> 00:19:52,399 甘太朗さん 288 00:19:54,902 --> 00:19:57,613 (甘太朗)本当にクリがとう 289 00:20:03,702 --> 00:20:05,412 そして みんなも 290 00:20:07,539 --> 00:20:08,707 クリがとう 291 00:20:09,166 --> 00:20:12,544 (拍手) 292 00:20:12,753 --> 00:20:18,675 (軽快なダンスミュージック) 293 00:21:25,158 --> 00:21:31,623 (甘太朗) まるで 千年の長く甘い夢から 覚めたような感覚 294 00:21:33,542 --> 00:21:38,297 まさに 一日千秋 295 00:21:42,301 --> 00:21:45,929 (土橋) やっと行けたのね スイーツ騎士さん 296 00:21:47,055 --> 00:21:50,267 いや 飴谷甘太朗 297 00:21:51,810 --> 00:21:54,313 まあまあ お疲れ お疲れ うん 298 00:21:54,396 --> 00:21:55,731 久しぶりに働きました 299 00:21:59,443 --> 00:22:00,319 ただいま戻りました 300 00:22:00,610 --> 00:22:02,362 (三宅)おう! (佐野)おかえりなさい 301 00:22:02,779 --> 00:22:03,655 (甘太朗)あの 302 00:22:03,739 --> 00:22:06,158 ♪〜 303 00:22:06,241 --> 00:22:07,075 (甘太朗)皆さん 304 00:22:08,201 --> 00:22:09,911 お土産を 買ってきたんですけど 305 00:22:10,871 --> 00:22:12,789 (三宅) 甘太朗が俺たちにかい? 306 00:22:12,873 --> 00:22:14,583 (山地)珍しいな 307 00:22:14,666 --> 00:22:15,834 (佐野) え〜 何ですか? 308 00:22:16,460 --> 00:22:18,003 谷中で 偶然見つけたんです 309 00:22:19,087 --> 00:22:22,924 これ 和栗の入ったパイです 310 00:22:23,300 --> 00:22:24,134 (一同)え〜 311 00:22:24,217 --> 00:22:25,802 おいしいかどうかは 分かりませんけど 312 00:22:25,886 --> 00:22:27,095 (三宅) そいそい そいそい そいそい 313 00:22:27,179 --> 00:22:28,221 (山地) 部長 早く 部長 早く 314 00:22:28,305 --> 00:22:30,348 (三宅) おい! うまそうじゃねえか 315 00:22:30,432 --> 00:22:31,600 早速 食べよう 316 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 (山地)おいしそう! 317 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 (山地) じゃあ いただきます 318 00:22:37,314 --> 00:22:39,900 (佐野) 土橋さん 甘太朗さんからです 319 00:22:47,949 --> 00:22:49,034 (土橋)甘太朗さん 320 00:22:49,826 --> 00:22:52,954 これ 和栗やのパイですよね? 321 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 甘ブロの 322 00:22:55,624 --> 00:22:56,958 sweets princessの 323 00:22:57,042 --> 00:22:58,418 コメントを見て 324 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 和栗やに行かれた ということですか? 325 00:23:01,463 --> 00:23:03,548 だとしたら あなたは やはり… 326 00:23:03,632 --> 00:23:04,716 すみません 327 00:23:05,759 --> 00:23:08,178 何のことを おっしゃっているのか 328 00:23:08,261 --> 00:23:10,180 全然分からないのですが 329 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 え? 330 00:23:12,349 --> 00:23:16,603 (甘太朗) 土橋さん 無駄口 たたいてる暇があったら 331 00:23:16,686 --> 00:23:20,398 さっさと食べて 仕事してください 332 00:23:21,191 --> 00:23:22,025 では 333 00:23:22,192 --> 00:23:24,444 (キーボードを打つ音) 334 00:23:32,994 --> 00:23:34,329 (甘太朗) 外回りの合間に 335 00:23:34,412 --> 00:23:38,333 私が 一体 何をしているのか 336 00:23:39,376 --> 00:23:40,710 それは… 337 00:23:43,713 --> 00:23:46,216 甘味のみぞ知る 338 00:23:46,550 --> 00:23:52,556 〜♪