1
00:00:43,043 --> 00:00:47,213
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
2
00:00:47,338 --> 00:00:50,216
このドラマは
フィクションです
3
00:00:53,678 --> 00:00:57,265
危険から
お守りしたいのです
4
00:00:59,434 --> 00:01:00,602
士人様を―
5
00:01:01,728 --> 00:01:03,104
お慕いしてます
6
00:01:14,699 --> 00:01:15,825
私には
7
00:01:17,952 --> 00:01:19,412
婚姻すべき―
8
00:01:22,123 --> 00:01:23,541
女人がいる
9
00:01:31,257 --> 00:01:33,968
長い間 準備してきた―
10
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
計画があるのだ
11
00:01:38,640 --> 00:01:40,475
事を進めるために
12
00:01:41,935 --> 00:01:43,937
その女人が要る
13
00:01:45,647 --> 00:01:46,815
士人様の―
14
00:01:51,069 --> 00:01:52,487
思い人ですか?
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,783
私にとって
16
00:02:00,453 --> 00:02:01,746
必要な女人だ
17
00:02:05,458 --> 00:02:07,335
他の者は要らぬ
18
00:02:13,842 --> 00:02:17,804
では なぜ私と会うのですか
19
00:02:18,471 --> 00:02:21,349
どうして私を気に掛けたり―
20
00:02:22,725 --> 00:02:24,978
幸せを願ったり
されるのですか
21
00:02:27,188 --> 00:02:29,065
理由を言ってください
22
00:02:38,074 --> 00:02:40,368
私に腹が立たないのか?
23
00:02:41,744 --> 00:02:42,996
ついてくるな
24
00:02:45,540 --> 00:02:47,625
もう苦しむことなく―
25
00:02:48,877 --> 00:02:50,545
生きてほしいのだ
26
00:03:16,529 --> 00:03:19,699
どれだけ待たせるつもり?
27
00:03:20,408 --> 00:03:22,493
上の者を呼びなさい
28
00:03:23,620 --> 00:03:26,789
すぐ参りますので
気を静めてください
29
00:03:27,123 --> 00:03:31,628
そうだ
中に入って菊花茶でも…
30
00:03:35,006 --> 00:03:36,049
ジョン
31
00:03:37,217 --> 00:03:38,384
遅いぞ
32
00:03:38,468 --> 00:03:39,886
お客様がお待ちだ
33
00:03:42,805 --> 00:03:44,432
忘れていたのか?
34
00:03:46,726 --> 00:03:48,394
この服は どうした?
35
00:03:55,526 --> 00:03:56,736
士人様には
36
00:03:59,781 --> 00:04:01,699
婚姻相手がいるそうです
37
00:04:07,413 --> 00:04:09,457
お師匠様は
それをご存じで―
38
00:04:11,376 --> 00:04:12,919
あえて会うなと?
39
00:04:15,713 --> 00:04:17,173
裏から入れ
40
00:04:18,716 --> 00:04:20,176
客に会わずに済む
41
00:04:22,387 --> 00:04:23,846
あとは私が
42
00:04:27,809 --> 00:04:29,060
お客様に会います
43
00:04:29,644 --> 00:04:31,145
無理をするな
44
00:04:32,021 --> 00:04:36,150
3~4ヵ月分の売上で
作業所を1年 維持できます
45
00:04:37,193 --> 00:04:38,820
売上が伸びれば
46
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
村人も豊かに暮らせます
47
00:04:52,834 --> 00:04:54,877
ジョンが襲われかけた
48
00:04:54,961 --> 00:04:56,629
無事か確認しろ
49
00:04:57,213 --> 00:05:00,425
尚膳様が我々の動きを
怪しんでいます
50
00:05:01,050 --> 00:05:03,970
いっそ側室に迎えて
お守りしては?
51
00:05:04,595 --> 00:05:09,517
ジョン様の顔を知る女官は
もう宮中におりません
52
00:05:15,523 --> 00:05:16,858
余に出会い
53
00:05:19,777 --> 00:05:21,863
逆賊の娘となった
54
00:05:23,197 --> 00:05:24,490
余が―
55
00:05:25,074 --> 00:05:28,369
世子嬪にしたいと
望んだせいだ
56
00:05:31,289 --> 00:05:32,999
同じことはできぬ
57
00:05:33,916 --> 00:05:37,420
では“もう会わない〟と
お伝えします
58
00:05:48,765 --> 00:05:51,893
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
59
00:05:51,976 --> 00:05:54,437
{\an7}第3話
60
00:06:02,695 --> 00:06:06,532
{\an7}どなた様ですか?
61
00:06:07,200 --> 00:06:10,286
{\an7}お前に剣を突きつけた
男は誰だ
62
00:06:11,454 --> 00:06:12,372
{\an7}存じません
63
00:06:13,623 --> 00:06:14,499
{\an7}知らない?
64
00:06:14,582 --> 00:06:15,917
{\an7}知るか…
65
00:06:16,793 --> 00:06:19,337
{\an7}なぜ そんな質問を?
66
00:06:19,670 --> 00:06:22,215
{\an7}連れ去ろうとした
女人について
67
00:06:22,924 --> 00:06:24,926
{\an7}分かることは全て申せ
68
00:06:25,802 --> 00:06:27,970
{\an7}女人の身分 家族構成
69
00:06:28,763 --> 00:06:32,809
{\an7}例の男とは
どんな関係なのか―
70
00:06:34,143 --> 00:06:35,353
{\an7}話すのだ
71
00:08:19,248 --> 00:08:23,336
禁婚令を出し
王妃選びを急ぎなさい
72
00:08:23,419 --> 00:08:25,838
漢城府や地方官と協力し
73
00:08:26,130 --> 00:08:28,090
王妃にふさわしい―
74
00:08:28,174 --> 00:08:30,927
良家の娘たちを集めるのです
75
00:08:31,010 --> 00:08:32,678
“禁婚令〟
76
00:08:32,762 --> 00:08:36,098
王妃選びをつかさどる
大妃のご命令ゆえ
77
00:08:36,724 --> 00:08:37,808
従うこと
78
00:08:39,393 --> 00:08:40,394
行こう
79
00:08:40,853 --> 00:08:41,687
はい
80
00:08:55,493 --> 00:08:58,704
進士様 何の御用ですか
81
00:09:01,666 --> 00:09:02,708
肉チヂミだ
82
00:09:05,127 --> 00:09:08,798
お呼びくだされば
私が駆け付けたのに
83
00:09:08,881 --> 00:09:10,508
こんな高価な物を
84
00:09:11,717 --> 00:09:13,135
ジョンの相手を
85
00:09:13,719 --> 00:09:16,806
“騒がしいのは嫌だ〟って
86
00:09:16,889 --> 00:09:19,475
憂うつな時は
それくらいがいい
87
00:09:21,477 --> 00:09:23,729
ジョン様がですか?
88
00:09:24,230 --> 00:09:25,189
なぜ?
89
00:09:39,453 --> 00:09:40,496
私には
90
00:09:42,665 --> 00:09:44,000
婚姻すべき―
91
00:09:45,710 --> 00:09:47,169
女人がいる
92
00:09:53,968 --> 00:09:54,885
ジョン様
93
00:09:55,511 --> 00:09:56,887
士人様に―
94
00:09:57,221 --> 00:09:59,682
婚姻相手がいるんですって?
95
00:10:00,057 --> 00:10:02,643
だから止めたんです
96
00:10:02,727 --> 00:10:06,439
“両班なんて
浮気者ばかりだ〟って
97
00:10:07,398 --> 00:10:08,482
やめなさい
98
00:10:08,566 --> 00:10:10,943
一矢報いてやりましょう
99
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
ほら早く
100
00:10:12,445 --> 00:10:13,738
私だって―
101
00:10:14,530 --> 00:10:17,241
できるならそうしたい
102
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
でも家を知らないの
103
00:10:22,580 --> 00:10:23,414
ジョン様
104
00:10:23,497 --> 00:10:27,084
家も年齢も知らない
105
00:10:28,169 --> 00:10:32,298
士人様を傷つけそうで
聞けなかった
106
00:10:32,715 --> 00:10:36,177
婚姻まで考えておきながら
何も知らないなんて
107
00:10:39,138 --> 00:10:41,140
心は本物だったわ
108
00:10:42,141 --> 00:10:46,145
約束の日に
会いに来てくれた気持ちは
109
00:10:49,982 --> 00:10:51,359
本心だと思う
110
00:10:51,651 --> 00:10:53,778
なぜ かばうんです
111
00:10:53,861 --> 00:10:56,781
悔しくてたまりません
112
00:10:56,864 --> 00:10:58,949
私を生かしてくれた人よ
113
00:10:59,033 --> 00:11:00,034
ひどいです
114
00:11:01,410 --> 00:11:03,579
救っていただいた命ですが
115
00:11:03,663 --> 00:11:08,417
これでは悔しすぎて
死んでしまいそうです
116
00:11:13,547 --> 00:11:16,217
今度 士人様に…
117
00:11:16,300 --> 00:11:20,596
いえ 士人の奴に会ったら
一泡吹かせてやる
118
00:11:21,472 --> 00:11:22,765
約束する
119
00:11:23,683 --> 00:11:24,809
絶対ですよ
120
00:11:27,353 --> 00:11:28,437
ええ もちろん
121
00:11:40,950 --> 00:11:42,660
全員 捕らえろ
122
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
はい
123
00:11:56,716 --> 00:12:00,928
お嬢様のおかげで
村が潤ったのに どうして?
124
00:12:01,011 --> 00:12:02,722
今や元凶だ
125
00:12:03,305 --> 00:12:07,143
何を やらかしたのか
お偉いさんから命令が下った
126
00:12:07,226 --> 00:12:08,269
何ですって?
127
00:12:09,395 --> 00:12:10,855
お嬢様は無事なの?
128
00:12:11,772 --> 00:12:12,732
知るか
129
00:12:12,815 --> 00:12:13,649
行くぞ
130
00:12:28,080 --> 00:12:29,874
竹林県からの知らせは?
131
00:12:30,249 --> 00:12:31,792
1ヵ月ほど お待ちを
132
00:12:32,376 --> 00:12:33,461
遅いな
133
00:12:35,171 --> 00:12:38,174
納屋に閉じ込めた女子から
聞き出せ
134
00:12:39,925 --> 00:12:43,721
両班である進士と女人が
なぜ商売をするのか
135
00:12:43,804 --> 00:12:48,809
2人の出自や評判
そして親族関係―
136
00:12:49,477 --> 00:12:53,689
女人と恋仲の士人も調べよ
137
00:12:54,607 --> 00:12:55,566
はい
138
00:13:02,031 --> 00:13:04,241
女人の身で商売とはな
139
00:13:06,702 --> 00:13:07,953
品位に欠けるが
140
00:13:10,539 --> 00:13:11,916
なかなか大胆だ
141
00:13:13,959 --> 00:13:15,461
私を王妃候補に―
142
00:13:17,338 --> 00:13:18,631
入れてください
143
00:13:19,089 --> 00:13:20,007
ヨニ
144
00:13:20,591 --> 00:13:24,178
女人として
最高の地位に就いて―
145
00:13:24,261 --> 00:13:27,681
王様の隣に座りたいんです
146
00:13:27,765 --> 00:13:31,477
宮中は殺伐とした所なのだぞ
147
00:13:31,560 --> 00:13:33,145
父が兵曹判書で
148
00:13:33,229 --> 00:13:34,772
外叔が吏曹判書
149
00:13:34,897 --> 00:13:37,942
母方は政丞を輩出した
名家です
150
00:13:38,025 --> 00:13:40,110
後ろ盾のない者と違い―
151
00:13:40,361 --> 00:13:43,239
誰も私を
ぞんざいには扱えません
152
00:13:43,989 --> 00:13:45,199
それもそうだな
153
00:13:45,908 --> 00:13:47,284
王様の母君―
154
00:13:48,118 --> 00:13:50,830
イニョン王后は
なぜ死んだと?
155
00:13:51,956 --> 00:13:53,541
世子嬪の父君が―
156
00:13:54,625 --> 00:13:56,126
手にかけたとか
157
00:13:57,378 --> 00:13:59,255
表向きは そうだ
158
00:14:02,007 --> 00:14:06,345
先王の殺害計画が
王后に知られてしまい
159
00:14:07,179 --> 00:14:09,849
口封じのために殺したと
160
00:14:10,683 --> 00:14:11,851
違うのですか?
161
00:14:13,686 --> 00:14:15,229
首謀者は分からん
162
00:14:17,439 --> 00:14:20,192
先王が功臣を
調べようとした時―
163
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
左議政は取引を提案した
164
00:14:24,738 --> 00:14:27,449
それで一番 得をしたのは―
165
00:14:28,993 --> 00:14:30,244
王様だ
166
00:14:32,830 --> 00:14:36,834
先王は左議政に
世子の王位を保証させ
167
00:14:37,543 --> 00:14:39,879
功臣たちを不問に付したのだ
168
00:14:44,425 --> 00:14:45,843
王宮とは―
169
00:14:46,719 --> 00:14:48,220
そういう所だ
170
00:14:49,346 --> 00:14:51,056
王族ですら
171
00:14:51,557 --> 00:14:54,602
身内の死を利用せねば
生き残れぬ
172
00:15:04,069 --> 00:15:08,032
王妃は左議政の姪に
内定している
173
00:15:09,950 --> 00:15:11,911
余計な手出しはするな
174
00:15:13,829 --> 00:15:17,041
王妃になれないのなら
出家します
175
00:15:17,124 --> 00:15:18,125
いえ
176
00:15:19,376 --> 00:15:21,045
いっそ自害します
177
00:15:23,088 --> 00:15:25,591
親の前で なんという態度を
178
00:15:26,300 --> 00:15:28,552
父上 私が叱っておきます
179
00:15:45,402 --> 00:15:48,739
潜幸中に
お怪我をされるとは
180
00:15:48,822 --> 00:15:50,783
とんだ災難でしたね
181
00:15:51,492 --> 00:15:53,786
騒がれぬよう口止めを
182
00:15:54,578 --> 00:15:55,663
はい
183
00:15:56,246 --> 00:15:57,998
チョン尚伝を呼べ
184
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
中へ
185
00:16:07,758 --> 00:16:11,428
近頃 王様はそなたを
よくお呼びになるな
186
00:16:13,347 --> 00:16:14,807
はい 尚膳様
187
00:16:22,272 --> 00:16:24,692
今は尚伝を
監視するだけでよい
188
00:16:25,734 --> 00:16:27,695
いずれ使い道がある
189
00:16:36,453 --> 00:16:37,871
兵曹判書のほうは?
190
00:16:39,540 --> 00:16:41,458
兼司僕の口を封じたのか―
191
00:16:41,792 --> 00:16:43,919
お嬢様との噂は皆無です
192
00:16:44,628 --> 00:16:46,046
やはりな
193
00:16:48,549 --> 00:16:51,552
左議政に絶対服従の
功臣たちと違い―
194
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
兵曹判書は独自の派閥がある
195
00:16:56,515 --> 00:16:58,475
ゆえに味方につけたい
196
00:17:14,992 --> 00:17:16,243
行くがよい
197
00:17:16,994 --> 00:17:18,037
はい
198
00:17:29,923 --> 00:17:32,092
なぜ兼司僕将をお呼びに?
199
00:17:32,676 --> 00:17:34,762
潜幸について質問を
200
00:17:35,888 --> 00:17:38,182
兼司僕は私の配下です
201
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
分かっています
202
00:17:55,032 --> 00:17:56,408
そうだ
203
00:17:59,495 --> 00:18:03,791
久々に酒でも
酌み交わしませんか?
204
00:18:10,005 --> 00:18:11,048
いいでしょう
205
00:18:15,761 --> 00:18:17,930
国をむしばむ者だ
206
00:18:18,138 --> 00:18:21,141
命課学の書を
売りさばいた金で
207
00:18:22,434 --> 00:18:24,186
女遊びとは
208
00:18:24,978 --> 00:18:28,148
どうかお助けください
209
00:18:29,149 --> 00:18:31,652
ああ 助けてやろう
210
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
目をつぶってやる
211
00:18:41,954 --> 00:18:45,290
代わりに王妃に最適な四柱と
そうでない四柱
212
00:18:46,083 --> 00:18:47,209
それから―
213
00:18:49,044 --> 00:18:51,797
忌避すべき四柱を持ってこい
214
00:19:11,483 --> 00:19:14,361
一介の訓導にまで
自ら処罰を?
215
00:19:14,444 --> 00:19:18,365
小さなほころびを
見逃さぬためです
216
00:19:19,366 --> 00:19:21,577
それで焦ってしまい―
217
00:19:22,911 --> 00:19:27,541
兼司僕将まで
呼び出してしまいました
218
00:19:28,167 --> 00:19:29,459
申し訳ない
219
00:19:30,502 --> 00:19:32,421
謝罪など結構です
220
00:19:34,298 --> 00:19:36,633
王様には人事権があります
221
00:19:36,967 --> 00:19:38,802
派閥を取り込めば
222
00:19:39,303 --> 00:19:41,930
人事権を用いて
王権を強化できます
223
00:19:43,265 --> 00:19:44,516
婚儀は
224
00:19:44,600 --> 00:19:48,312
王様にとって
勢力拡大の絶好の機会です
225
00:19:49,730 --> 00:19:50,856
それなのに
226
00:19:51,565 --> 00:19:53,692
王様に隙を与えていました
227
00:19:54,902 --> 00:19:56,361
だから不安なのです
228
00:19:58,447 --> 00:20:00,991
“隙〟ですか?
229
00:20:07,497 --> 00:20:10,167
詳しく調べてから ご報告を
230
00:20:15,047 --> 00:20:18,342
我が一族の者が
世子をみごもれば
231
00:20:18,884 --> 00:20:20,552
安心できるのですが
232
00:21:18,568 --> 00:21:19,695
誰なの?
233
00:21:31,707 --> 00:21:32,874
兵判邸の者か
234
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
ジョン様
235
00:21:43,510 --> 00:21:44,344
トングム
236
00:21:44,428 --> 00:21:45,470
ジョン様
237
00:21:45,554 --> 00:21:47,014
何かあった?
238
00:21:48,890 --> 00:21:52,519
ジョン様のお知り合いは
なぜ皆 こうなんです?
239
00:21:55,439 --> 00:21:56,690
武士様
240
00:21:59,318 --> 00:22:00,277
どうぞ中へ
241
00:22:00,360 --> 00:22:02,404
漢陽でお会いできるとは
242
00:22:02,487 --> 00:22:04,656
お伝えすることがございます
243
00:22:05,699 --> 00:22:08,910
あの方は もう満月の日に
お越しになりません
244
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
そういう話は
245
00:22:13,999 --> 00:22:16,960
自ら言いに来るよう
お伝えください
246
00:22:18,712 --> 00:22:22,924
会いに来ることが
どれほど危険か ご存じで?
247
00:22:26,428 --> 00:22:28,096
用件はお伝えしました
248
00:22:32,017 --> 00:22:34,394
士人様は
何を隠しているのですか
249
00:22:37,272 --> 00:22:38,482
教えてください
250
00:22:47,240 --> 00:22:50,160
もし次に現れたら
251
00:22:50,243 --> 00:22:52,037
追い払ってやるから
252
00:23:02,214 --> 00:23:03,256
お嬢様
253
00:23:04,758 --> 00:23:06,176
お客様です
254
00:23:21,483 --> 00:23:24,069
昼間の潜幸は初めてですね
255
00:23:25,237 --> 00:23:26,196
そうだったか
256
00:23:26,780 --> 00:23:30,909
先王も暑さで経筵や国事を
休まれる時―
257
00:23:30,992 --> 00:23:33,161
昼間に潜幸へ
258
00:23:33,370 --> 00:23:37,416
左議政は
なぜ昼の潜幸を勧めたのだ
259
00:23:38,625 --> 00:23:41,711
民の生活が
昼と夜とで異なるためです
260
00:23:43,463 --> 00:23:46,591
護衛は兼司僕に任せる
準備させろ
261
00:23:47,217 --> 00:23:49,219
見ていってください
262
00:23:50,762 --> 00:23:52,722
兼司僕将には よく会うな
263
00:23:53,640 --> 00:23:54,683
恐縮です
264
00:23:55,142 --> 00:23:59,354
兵曹判書の娘とのことは
黙っておろうな?
265
00:23:59,688 --> 00:24:02,566
潜幸中のことは
口外いたしません
266
00:24:05,068 --> 00:24:07,195
忠臣であるな
267
00:24:07,279 --> 00:24:09,322
何でもありますよ
268
00:24:09,406 --> 00:24:10,699
お安くします
269
00:24:10,782 --> 00:24:13,702
止まって
見ていってください
270
00:24:19,624 --> 00:24:22,127
わざわざ店で
絹を買う必要が?
271
00:24:23,795 --> 00:24:24,838
はい
272
00:24:25,172 --> 00:24:27,841
あの彩箱に絹は合いません
273
00:24:34,222 --> 00:24:36,349
さあ 買ってください
274
00:24:36,683 --> 00:24:38,226
中へどうぞ
275
00:24:39,186 --> 00:24:41,730
この紅色が お好みですか?
276
00:24:42,981 --> 00:24:43,857
あれ?
277
00:24:46,276 --> 00:24:48,445
見るだけでも結構
278
00:24:48,570 --> 00:24:50,739
ぜひ立ち寄ってください
279
00:25:02,417 --> 00:25:03,460
士人様?
280
00:26:04,688 --> 00:26:05,855
お知り合いで?
281
00:26:08,858 --> 00:26:10,026
いいや
282
00:26:10,110 --> 00:26:11,486
承知しました
283
00:26:42,892 --> 00:26:45,812
もしや
ヨンジョン谷の士人様では?
284
00:26:47,897 --> 00:26:48,773
違います
285
00:26:49,566 --> 00:26:51,234
そうでしたか
286
00:26:51,901 --> 00:26:52,944
失礼しました
287
00:27:09,336 --> 00:27:11,212
見ていってください
288
00:27:11,296 --> 00:27:14,007
これですか? どうぞ
289
00:27:14,090 --> 00:27:16,635
旦那様 食べてみてください
290
00:27:16,718 --> 00:27:19,054
奥様も
お気に召すと思います
291
00:27:19,137 --> 00:27:20,013
下がれ
292
00:27:20,096 --> 00:27:22,557
そう言わずに ひと口だけ
293
00:27:24,768 --> 00:27:26,436
ああ 大変だ
294
00:27:27,520 --> 00:27:29,022
ひどいことを
295
00:27:29,105 --> 00:27:30,857
旦那様
296
00:27:30,940 --> 00:27:32,776
買わないだけでなく
297
00:27:32,901 --> 00:27:35,111
店まで台なしに?
298
00:27:35,695 --> 00:27:38,823
品物を拾ってやりなさい
299
00:27:46,706 --> 00:27:47,916
そなたも行け
300
00:27:49,000 --> 00:27:49,834
はい
301
00:28:37,882 --> 00:28:40,260
乱暴な方々を
お連れなのですね
302
00:28:42,595 --> 00:28:43,763
身なりまで―
303
00:28:45,306 --> 00:28:46,516
別人です
304
00:28:47,976 --> 00:28:49,644
後日 説明する
305
00:28:50,854 --> 00:28:52,313
今日は帰りなさい
306
00:28:54,190 --> 00:28:55,233
いいえ
307
00:28:57,944 --> 00:28:59,571
帰れません
308
00:29:03,491 --> 00:29:06,703
事情が分かれば手を貸します
309
00:29:06,786 --> 00:29:08,413
そなたには無理だ
310
00:29:09,372 --> 00:29:10,915
いいえ できます
311
00:29:20,341 --> 00:29:22,594
私の問題に関わろうとするな
312
00:29:33,897 --> 00:29:35,148
嫌です
313
00:29:37,358 --> 00:29:38,902
涙さえ出なかった頃
314
00:29:38,985 --> 00:29:41,821
士人様は
代わりに泣いてくれました
315
00:29:41,905 --> 00:29:45,575
私に“生きろ〟と
言ってくれました
316
00:29:45,658 --> 00:29:46,743
なのに―
317
00:29:48,536 --> 00:29:50,747
士人様の問題には
関わるなと?
318
00:29:56,377 --> 00:29:57,879
私は諦めません
319
00:29:58,213 --> 00:29:59,255
そして―
320
00:30:00,381 --> 00:30:02,759
士人様のいる所まで行きます
321
00:30:05,637 --> 00:30:07,430
そなたは来られない
322
00:30:09,140 --> 00:30:10,558
行けます
323
00:30:10,642 --> 00:30:12,477
私が望んでいない
324
00:30:18,233 --> 00:30:19,776
そなたは―
325
00:30:23,571 --> 00:30:25,865
私の世界で生きられない
326
00:31:26,593 --> 00:31:27,844
下がれ
327
00:31:46,654 --> 00:31:48,197
私が出たあと
328
00:31:49,324 --> 00:31:51,075
裏から逃げるのだ
329
00:32:05,798 --> 00:32:07,508
次の満月の日に
330
00:32:10,345 --> 00:32:12,180
会って全てを話す
331
00:32:15,183 --> 00:32:16,392
約束を―
332
00:32:18,394 --> 00:32:19,687
守ってください
333
00:32:44,003 --> 00:32:47,465
王様は女人と会っていたか?
334
00:32:48,383 --> 00:32:49,425
はい
335
00:32:51,010 --> 00:32:54,597
2人の会話は聞いたか?
336
00:32:55,848 --> 00:32:56,849
はい
337
00:33:02,146 --> 00:33:05,066
息づかいまで
一つ残らず報告せよ
338
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
王様
339
00:33:13,324 --> 00:33:15,493
あの女人は どなたですか
340
00:33:15,576 --> 00:33:17,412
警護に必要なことです
341
00:33:19,205 --> 00:33:20,331
兵曹判書の娘だ
342
00:33:23,459 --> 00:33:24,794
王宮へ戻る
343
00:33:33,636 --> 00:33:35,805
王妃候補は
まだ決まらぬのか
344
00:33:36,848 --> 00:33:38,766
王室の体面に関わることだ
345
00:33:39,684 --> 00:33:41,936
漢城府へ行って催促を
346
00:33:43,688 --> 00:33:44,856
はい 王様
347
00:33:51,612 --> 00:33:53,740
候補に追加はあるか?
348
00:33:55,825 --> 00:33:58,244
いいえ ございません
349
00:34:05,126 --> 00:34:07,170
兵曹判書を引き込むのだ
350
00:34:09,464 --> 00:34:10,506
さもなくば―
351
00:34:12,800 --> 00:34:15,678
計画は失敗に終わる
352
00:34:29,358 --> 00:34:32,695
余が潜幸時に
どこで誰と会ったか
353
00:34:33,279 --> 00:34:36,616
兼司僕将は
左議政に報告している
354
00:34:37,241 --> 00:34:38,451
そうだろ?
355
00:34:39,535 --> 00:34:40,828
そなたたちは
356
00:34:41,913 --> 00:34:44,207
余ではなく左議政の忠臣だな
357
00:34:44,832 --> 00:34:46,209
王様
358
00:34:47,043 --> 00:34:48,044
ざれ言だ
359
00:34:53,758 --> 00:34:57,595
だが こたびの潜幸は
左議政に報告しなかった
360
00:34:59,097 --> 00:35:01,432
兵曹判書の娘と会ったからだ
361
00:35:01,516 --> 00:35:05,061
ならば そなたたちは
兵曹判書の忠臣だ
362
00:35:07,605 --> 00:35:09,941
余は明日も明後日も
363
00:35:10,525 --> 00:35:13,236
他の兼司僕に
同じことを言う
364
00:35:15,113 --> 00:35:16,405
“左議政に―〟
365
00:35:17,323 --> 00:35:19,992
“潜幸時の逢瀬を
報告しろ〟と
366
00:35:21,619 --> 00:35:23,454
だから そなたが伝えよ
367
00:35:23,538 --> 00:35:27,875
最初に告げた者が忠臣で
次の兼司僕将だ
368
00:35:33,005 --> 00:35:34,215
これは命令だ
369
00:35:47,854 --> 00:35:50,523
夏といえば船遊びなのに
370
00:35:52,900 --> 00:35:53,985
残念だわ
371
00:35:56,529 --> 00:35:59,866
大妃様
左議政様がお越しです
372
00:36:09,625 --> 00:36:13,629
いつでも
船遊びの準備をいたします
373
00:36:13,713 --> 00:36:17,008
私の金使いが荒く
金庫が空っぽだと―
374
00:36:17,341 --> 00:36:19,051
また言われます
375
00:36:19,552 --> 00:36:23,931
両班から財宝を供出させ
金庫を満たせばよいのです
376
00:36:26,726 --> 00:36:28,269
何の御用です?
377
00:36:29,187 --> 00:36:31,022
王妃選びの件ですか?
378
00:36:46,078 --> 00:36:50,166
王様には心を寄せる女人が
いらっしゃいます
379
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
王様に?
380
00:36:52,710 --> 00:36:56,964
身分を隠して会われるほどに
思いが深いようです
381
00:36:58,049 --> 00:37:01,844
その女人が王妃選びの
妨げになっていると?
382
00:37:02,303 --> 00:37:03,221
いいえ
383
00:37:03,763 --> 00:37:06,682
その女人とは
距離を置くようです
384
00:37:07,308 --> 00:37:08,392
なぜ?
385
00:37:09,185 --> 00:37:12,313
王様は どんな女人も
手に入れられるはず
386
00:37:15,233 --> 00:37:20,112
迎え入れぬことで
守るおつもりなのかと
387
00:37:20,780 --> 00:37:21,864
それほど―
388
00:37:23,074 --> 00:37:24,909
強い恋心のようです
389
00:37:38,422 --> 00:37:40,341
父上 大変です
390
00:37:40,424 --> 00:37:41,300
こら
391
00:37:42,260 --> 00:37:44,095
王宮で父と呼ぶな
392
00:37:44,178 --> 00:37:46,347
それどころではありません
393
00:37:57,149 --> 00:37:58,276
やめよ
394
00:38:02,863 --> 00:38:03,906
続けろ
395
00:38:03,990 --> 00:38:05,783
まだ尋問中だ
396
00:38:08,786 --> 00:38:09,745
左議政様
397
00:38:10,454 --> 00:38:12,581
潜幸で王様は どこへ行かれ
398
00:38:14,375 --> 00:38:15,918
そこで何があった
399
00:38:16,752 --> 00:38:21,882
王様が負傷されたのに
お前たちは何をしていた
400
00:38:23,384 --> 00:38:26,095
直ちに やめるのだ
401
00:38:26,304 --> 00:38:27,221
吐け
402
00:38:27,847 --> 00:38:30,016
王様は誰に会った
403
00:38:32,476 --> 00:38:34,729
左議政様
やめさせてください
404
00:38:36,522 --> 00:38:37,481
やめろ
405
00:38:41,027 --> 00:38:46,324
お体が傷ついたというのに
誰も責任を取らぬとは
406
00:38:46,991 --> 00:38:50,745
兼司僕の綱紀は乱れておるな
407
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
私が厳しく叱責します
408
00:38:54,415 --> 00:38:55,916
それには及びません
409
00:38:56,500 --> 00:39:00,838
兼司僕将を解任することで
幕引きにします
410
00:39:13,768 --> 00:39:17,646
これにて
王様の潜幸に関わる全てを―
411
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
私の記憶から消します
412
00:39:55,768 --> 00:39:57,228
お帰りですか?
413
00:39:58,437 --> 00:40:03,192
そなたは今日も本家へ戻らず
王宮前の私宅に泊まるのか?
414
00:40:04,193 --> 00:40:05,569
仕事が山積みで
415
00:40:05,653 --> 00:40:08,322
行き来する時間も
惜しいのです
416
00:40:09,323 --> 00:40:10,783
忙しいのだな
417
00:40:11,867 --> 00:40:14,995
父上のおかげで
また業務が増えました
418
00:40:15,746 --> 00:40:19,291
兼司僕将を
私的に処罰されたそうですね
419
00:40:20,126 --> 00:40:22,044
司憲府で監察します
420
00:40:27,800 --> 00:40:31,929
何から何まで監察するのでは
忙しくて当然だ
421
00:40:32,012 --> 00:40:33,764
それが任務です
422
00:40:34,473 --> 00:40:36,934
弘文館とは組まないでくれ
423
00:40:37,309 --> 00:40:41,105
大提学は面倒な奴だ
424
00:40:42,106 --> 00:40:43,774
それは私の管轄外です
425
00:40:54,368 --> 00:40:56,412
母上が会いたがっておる
426
00:40:58,080 --> 00:40:59,790
たまには顔を見せよ
427
00:41:01,500 --> 00:41:04,712
はい 父上
気を付けてお帰りください
428
00:41:17,433 --> 00:41:19,351
追加の候補者は?
429
00:41:19,435 --> 00:41:22,062
いません
ここまでにしますか?
430
00:41:23,230 --> 00:41:27,568
今日が期限だから
もう少し待ってみよう
431
00:41:46,545 --> 00:41:49,173
人払いした 申してみよ
432
00:41:50,257 --> 00:41:51,759
先日 王様は―
433
00:41:52,801 --> 00:41:55,721
“世子の外祖父に〟と
仰せになりました
434
00:41:56,555 --> 00:41:59,517
私の娘を
王妃に選ぶのですか?
435
00:42:00,809 --> 00:42:01,810
そうだ
436
00:42:03,729 --> 00:42:05,356
不可能です
437
00:42:06,273 --> 00:42:08,192
確かに我が一族であれば
438
00:42:08,275 --> 00:42:10,361
最終候補には残るでしょう
439
00:42:10,444 --> 00:42:12,154
しかし そこまでです
440
00:42:12,738 --> 00:42:14,365
大妃様の下した決定は
441
00:42:15,032 --> 00:42:17,284
王様とて覆せません
442
00:42:18,160 --> 00:42:19,537
余の婚儀である
443
00:42:19,912 --> 00:42:22,164
余の意向は無視できまい
444
00:42:22,248 --> 00:42:25,459
ご意向を通すことは
不孝とされます
445
00:42:26,293 --> 00:42:28,504
国王として許されぬ行為です
446
00:42:29,088 --> 00:42:33,676
不孝とならず
娘を王妃にできると言ったら
447
00:42:35,553 --> 00:42:36,637
信じるか?
448
00:42:38,138 --> 00:42:39,515
信じられません
449
00:42:40,599 --> 00:42:43,477
大妃様と左議政様は
手を組んでおり
450
00:42:43,561 --> 00:42:45,145
到底 かないません
451
00:42:46,438 --> 00:42:50,317
三司とて逆らえない相手です
452
00:42:50,901 --> 00:42:51,819
できる
453
00:42:51,902 --> 00:42:52,945
無理です
454
00:42:53,028 --> 00:42:54,113
証明する
455
00:42:54,196 --> 00:42:55,364
ではご証明を
456
00:43:01,412 --> 00:43:05,624
前王妃の崩御後
余が最初にしたことは
457
00:43:07,084 --> 00:43:09,378
そなたの娘に会うことだった
458
00:43:10,963 --> 00:43:12,631
2度目の逢瀬では
459
00:43:13,173 --> 00:43:15,718
あえて
そなたに露見するよう図った
460
00:43:15,801 --> 00:43:18,846
兼司僕将の解任も
余の計略だ
461
00:43:23,225 --> 00:43:24,476
そうやって―
462
00:43:25,978 --> 00:43:28,188
そなたをここに来させたのが
463
00:43:30,566 --> 00:43:31,692
余である
464
00:43:31,775 --> 00:43:32,693
王様
465
00:43:32,776 --> 00:43:34,612
ここまでの過程こそ
466
00:43:35,279 --> 00:43:38,782
余にとって
最も厳しい道のりだった
467
00:43:40,200 --> 00:43:42,119
しかし やり遂げたのだ
468
00:43:43,329 --> 00:43:45,331
次はもっと たやすいはず
469
00:43:50,210 --> 00:43:53,339
そなたを ここへ来させた
余を信じ
470
00:44:01,138 --> 00:44:02,931
この手をとってくれ
471
00:46:18,484 --> 00:46:21,028
兵曹判書 チョ・ウォンピョ
472
00:46:24,823 --> 00:46:26,575
王様の御心に従う―
473
00:46:28,911 --> 00:46:30,621
忠臣となります
474
00:46:59,691 --> 00:47:01,860
四柱を小細工するのは
お控えに
475
00:47:02,277 --> 00:47:05,072
訓導と仕組んだことが
476
00:47:05,531 --> 00:47:07,658
表沙汰になるだけです
477
00:47:08,283 --> 00:47:09,785
そなたが
478
00:47:12,496 --> 00:47:14,623
こんなにも愚かだったとは
479
00:47:15,457 --> 00:47:19,002
先に仕掛けたのは
左議政様でしょう
480
00:47:19,253 --> 00:47:20,420
私とて―
481
00:47:21,672 --> 00:47:23,549
追い込まれたのです
482
00:47:26,969 --> 00:47:28,262
全てを仕組んだ―
483
00:47:29,638 --> 00:47:31,098
王様に
484
00:47:42,818 --> 00:47:44,528
見逃した ほころびは
485
00:47:45,988 --> 00:47:47,281
大きすぎました
486
00:48:25,527 --> 00:48:27,070
30歩 下がれ
487
00:48:28,113 --> 00:48:29,781
はい 左議政様
488
00:48:36,288 --> 00:48:38,290
久しぶりに弓場へ来たのに―
489
00:48:39,958 --> 00:48:41,960
また見つかってしまった
490
00:48:46,256 --> 00:48:47,799
何の用でしょう
491
00:48:49,092 --> 00:48:50,177
王様
492
00:48:51,303 --> 00:48:54,723
意中の王妃候補が
おいでですか?
493
00:48:55,557 --> 00:48:56,683
もしくは
494
00:48:56,767 --> 00:49:00,687
王権を強化できる
一族をお望みでしょうか?
495
00:49:02,856 --> 00:49:04,358
そうならば堂々と
496
00:49:05,067 --> 00:49:07,694
“婚儀を機に
王権を強化したい〟と―
497
00:49:08,236 --> 00:49:10,197
宣言なさるべきです
498
00:49:11,782 --> 00:49:16,119
なぜ いかさま師のような
まねを?
499
00:50:30,068 --> 00:50:34,239
左議政が横にいたからか
久々に命中した
500
00:50:36,366 --> 00:50:38,410
いかさま師か…
501
00:50:39,911 --> 00:50:44,458
そなたたちのやり方を
まねしたまでだ
502
00:50:45,208 --> 00:50:48,920
まやかしや はかりごとは
臣下が使う手法です
503
00:50:49,504 --> 00:50:51,715
王様がやってはなりません
504
00:50:51,798 --> 00:50:53,383
一国の主なら―
505
00:50:53,925 --> 00:51:00,265
王様は善良で賢く
徳が高くあるべきです
506
00:51:01,099 --> 00:51:02,893
うんざりだ
507
00:51:03,894 --> 00:51:07,022
そのような言葉は
先王にしか通用しない
508
00:51:09,691 --> 00:51:12,152
王権を強化できる一族?
509
00:51:12,652 --> 00:51:14,738
もちろん それを望んでいる
510
00:51:14,821 --> 00:51:15,989
婚儀は余を―
511
00:51:17,449 --> 00:51:20,202
最高値で買う一族との取引だ
512
00:51:23,497 --> 00:51:24,623
王様
513
00:51:26,041 --> 00:51:28,126
体面をお保ちください
514
00:51:31,379 --> 00:51:32,380
左議政
515
00:51:34,132 --> 00:51:36,009
こたびの王妃選びだけは
516
00:51:37,636 --> 00:51:39,262
思いどおりにさせぬ
517
00:51:42,140 --> 00:51:44,309
どんな女人を
連れてこようが―
518
00:51:47,813 --> 00:51:49,523
余は抱かない
519
00:51:50,232 --> 00:51:51,525
会いに行かない
520
00:51:53,401 --> 00:51:55,445
顔すら見ない
521
00:51:57,614 --> 00:51:59,032
王妃は生涯―
522
00:52:01,326 --> 00:52:06,081
夫の影すら見ることなく
老いて死ぬであろう
523
00:52:07,624 --> 00:52:09,167
ゆえに左議政は
524
00:52:10,168 --> 00:52:13,130
世子の代で権力は握れない
525
00:52:16,341 --> 00:52:18,093
つまり そなたは―
526
00:52:19,928 --> 00:52:23,765
権力の座から
遠のくことになるのだ
527
00:52:49,916 --> 00:52:51,918
どんどん積み込め
528
00:52:52,002 --> 00:52:56,965
もっと丁寧に扱え
傷が付くじゃないか
529
00:52:57,424 --> 00:52:59,342
気を付けろよ
530
00:53:00,260 --> 00:53:01,386
マさん
531
00:53:01,469 --> 00:53:04,014
隙間なく積むんだぞ
532
00:53:05,432 --> 00:53:07,058
怪しいですよね
533
00:53:07,142 --> 00:53:10,020
品物も見ずに前払いをして
534
00:53:10,103 --> 00:53:12,105
私たちだけで来いなんて
535
00:53:12,189 --> 00:53:15,317
2人で行くなら
問題ないだろう
536
00:53:15,400 --> 00:53:16,359
でも…
537
00:53:16,443 --> 00:53:21,323
理由をつけて
漢陽にとどまるつもりか?
538
00:53:24,075 --> 00:53:28,205
彩箱が全て売れたら
すぐ竹林県に戻るぞ
539
00:53:36,046 --> 00:53:37,380
ジョン様
540
00:53:37,464 --> 00:53:38,506
ジョン…
541
00:53:39,424 --> 00:53:41,885
急いでどこへ行くのかな
542
00:53:42,510 --> 00:53:44,471
大きな取引でもあるの?
543
00:53:50,352 --> 00:53:54,064
あれ? どこかで見た顔ね
544
00:53:56,149 --> 00:53:57,275
おじさん
545
00:53:57,359 --> 00:54:00,487
やあ トングム
お嬢様は出かけたぞ
546
00:54:00,570 --> 00:54:03,990
ジョン様と進士様の
行き先は?
547
00:54:04,950 --> 00:54:07,160
お偉いさんの お宅のようだ
548
00:54:07,869 --> 00:54:11,957
使用人まで
両班のごとき振る舞いで
549
00:54:12,374 --> 00:54:15,377
銀子を出して
“前払いだ〟って
550
00:54:15,460 --> 00:54:17,128
まったく
551
00:54:17,462 --> 00:54:19,547
ところで ヒャンイは?
552
00:54:19,631 --> 00:54:20,507
来てない
553
00:54:20,590 --> 00:54:24,219
いつも約束に遅れるんだから
554
00:54:24,302 --> 00:54:25,345
そうだ
555
00:54:26,888 --> 00:54:28,848
あの家で見た使用人よ
556
00:54:30,141 --> 00:54:31,559
さっきの…
557
00:54:32,018 --> 00:54:33,103
マさん
558
00:54:42,320 --> 00:54:44,781
お前が なぜ漢陽に?
559
00:54:45,657 --> 00:54:49,035
進士様とお嬢様は
どちらに?
560
00:55:07,595 --> 00:55:08,638
ジョン
561
00:55:10,140 --> 00:55:11,141
ここは…
562
00:55:12,976 --> 00:55:14,019
ええ
563
00:55:15,603 --> 00:55:17,147
左議政邸です
564
00:55:47,510 --> 00:55:49,554
進士様 ジョン様
565
00:55:49,637 --> 00:55:51,473
お嬢様 進士様
566
00:55:55,185 --> 00:55:56,269
いたぞ
567
00:55:58,313 --> 00:56:01,441
お嬢様 進士様
568
00:57:08,007 --> 00:57:08,925
何だ?
569
00:57:13,888 --> 00:57:15,014
これは…
570
00:57:15,098 --> 00:57:15,932
ヒャンイ
571
00:57:16,015 --> 00:57:16,975
助けよう
572
00:57:17,058 --> 00:57:19,102
ヒャンイ しっかりしろ
573
00:57:19,185 --> 00:57:21,104
ひどいことを
574
00:57:21,187 --> 00:57:22,105
目を覚ませ
575
00:57:22,188 --> 00:57:23,273
捕らえろ
576
00:57:23,857 --> 00:57:26,109
邸宅の物を盗んだ泥棒だ
577
00:57:28,027 --> 00:57:29,112
一体…
578
00:57:44,544 --> 00:57:47,088
頭を下げろ 左議政様だ
579
00:57:51,050 --> 00:57:53,428
なぜ左議政まで?
580
00:57:55,430 --> 00:57:57,474
もしや お前の素性を?
581
00:57:58,057 --> 00:58:00,560
いいえ
盗みの嫌疑をかけ―
582
00:58:03,062 --> 00:58:04,814
取引をする気でしょう
583
00:58:05,899 --> 00:58:08,985
使用人と組んで
盗みを働いた商人たちです
584
00:58:09,444 --> 00:58:10,570
ぬれぎぬです
585
00:58:10,653 --> 00:58:12,655
初めて来た家だというのに
586
00:58:13,406 --> 00:58:15,158
証拠はあるのですか
587
00:58:15,241 --> 00:58:16,701
使用人が吐いた
588
00:58:24,459 --> 00:58:26,419
疑いが晴れぬのなら―
589
00:58:26,586 --> 00:58:29,464
捕盗庁へ引き渡し
国法でお裁きください
590
00:58:30,673 --> 00:58:32,509
気概のある男だ
591
00:58:33,092 --> 00:58:38,806
民のために働くべきお方が
民を私的に処罰なさるとは
592
00:58:39,474 --> 00:58:42,769
たとえ権力者でも
目に余るお振る舞いです
593
00:58:45,313 --> 00:58:46,648
民のために働く?
594
00:58:47,732 --> 00:58:50,026
その解釈が私と違うようだ
595
00:58:51,694 --> 00:58:55,365
国が堅固であってこそ
民は生きていける
596
00:58:56,533 --> 00:59:00,870
よって国益となる行為は
全て正しい
597
00:59:04,165 --> 00:59:05,041
ソンベク
598
00:59:09,212 --> 00:59:10,338
お師匠様
599
00:59:12,465 --> 00:59:14,175
10回 斬りつけてから
600
00:59:17,345 --> 00:59:18,555
殺せ
601
00:59:19,556 --> 00:59:20,682
私どもに―
602
00:59:21,808 --> 00:59:25,895
お力添えできることがあれば
何なりと申し付けください
603
00:59:33,611 --> 00:59:36,114
なぜ力添えが必要だと?
604
00:59:36,906 --> 00:59:38,116
左議政様は
605
00:59:38,908 --> 00:59:42,870
泥棒ごときのために
お出ましにはなりません
606
00:59:51,462 --> 00:59:53,172
鋭いな
607
00:59:56,593 --> 00:59:58,177
実に賢い
608
01:00:23,244 --> 01:00:24,829
私が付き添う
609
01:00:25,580 --> 01:00:27,874
なぜ奥様がなさるのですか
610
01:00:28,791 --> 01:00:31,961
人払いをして
誰も立ち入らせるな
611
01:00:32,670 --> 01:00:33,880
はい 奥様
612
01:00:41,095 --> 01:00:45,058
血の付いた服で
出向いてはならぬ
613
01:01:23,805 --> 01:01:25,139
王様
614
01:01:25,223 --> 01:01:27,767
左議政様が
候補者を追加されました
615
01:01:34,649 --> 01:01:36,859
余の警告を無視し
616
01:01:39,237 --> 01:01:40,613
強行したか
617
01:01:44,033 --> 01:01:45,284
パク・アオク
618
01:01:47,620 --> 01:01:49,038
私の姪の名であり
619
01:01:50,039 --> 01:01:52,083
今からは そなたの名だ
620
01:01:56,838 --> 01:02:00,216
“パク・アオク〟
621
01:02:05,430 --> 01:02:06,931
最も貴く
622
01:02:08,933 --> 01:02:11,227
最も さげすまれる女人だ
623
01:02:15,982 --> 01:02:18,067
好きに送り込むがいい
624
01:02:21,112 --> 01:02:25,742
そなたは私の姪の名で
王妃選びに参加する
625
01:02:26,617 --> 01:02:27,744
そして
626
01:02:29,162 --> 01:02:30,538
この国の―
627
01:02:33,040 --> 01:02:34,584
王妃となれ
628
01:03:15,416 --> 01:03:17,043
{\an7}竹林県に使者を送れ
629
01:03:17,293 --> 01:03:19,128
{\an7}何か起きたようだ
630
01:03:19,212 --> 01:03:22,465
{\an7}ご子息である
司憲府の掌令に報告を
631
01:03:22,548 --> 01:03:23,841
{\an7}解放してください
632
01:03:23,925 --> 01:03:27,678
{\an7}満月の度に
大広通橋で会ってたな
633
01:03:28,137 --> 01:03:30,014
{\an7}やはり
何か起きたようです
634
01:03:30,348 --> 01:03:33,392
{\an7}ジョン様を知る者が
王宮にいるやも
635
01:03:33,684 --> 01:03:35,436
{\an7}私は決めました
636
01:03:35,520 --> 01:03:38,356
{\an7}大臣たちと相談して
公示してください
637
01:03:39,774 --> 01:03:42,276
{\an7}そなたは この国の―
638
01:03:44,111 --> 01:03:46,072
{\an7}国母になるのだ
639
01:03:46,906 --> 01:03:48,908
日本語字幕 諏訪 さちこ