1
00:00:43,043 --> 00:00:47,213
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
このドラマは
フィクションです
3
00:00:55,221 --> 00:01:00,143
そなたは私の姪の名で
王妃選びに参加する
4
00:01:00,477 --> 00:01:01,311
そして
5
00:01:02,312 --> 00:01:03,646
この国の―
6
00:01:05,148 --> 00:01:06,733
王妃となれ
7
00:01:08,693 --> 00:01:11,905
私の何をご存じで
そのようなことを?
8
00:01:13,239 --> 00:01:14,115
どうして―
9
00:01:15,116 --> 00:01:17,577
私をお選びになったのですか
10
00:01:17,660 --> 00:01:21,122
理由を知る必要はない
11
00:01:24,501 --> 00:01:25,710
できません
12
00:01:25,919 --> 00:01:28,880
王様と王室を
欺くことになります
13
00:01:30,048 --> 00:01:32,467
左議政様も
無事ではいられません
14
00:01:33,009 --> 00:01:36,346
打ち首と滅門に値します
15
00:01:36,971 --> 00:01:43,019
私の命と一族の命運は
そなたに懸かっている
16
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
よいか?
17
00:01:56,366 --> 00:02:00,537
私の一族が抹殺される前に
そなたの家族を滅ぼし―
18
00:02:01,204 --> 00:02:04,415
そなたの友人の首もはねる
19
00:02:04,499 --> 00:02:07,460
そなたの大事な者の四肢を―
20
00:02:12,382 --> 00:02:14,008
引き裂いてやる
21
00:02:44,747 --> 00:02:47,292
離れに姪がいると聞いた
22
00:02:49,210 --> 00:02:50,587
それならなぜ?
23
00:02:52,505 --> 00:02:55,049
私を姪にする理由は?
24
00:03:07,770 --> 00:03:08,688
食べなさい
25
00:03:14,319 --> 00:03:17,405
なぜ奥様まで
加担されるのですか?
26
00:03:18,364 --> 00:03:19,574
左議政様を…
27
00:03:19,657 --> 00:03:20,909
黙りなさい
28
00:03:22,285 --> 00:03:24,746
王宮では口は災いの元だ
29
00:03:25,705 --> 00:03:26,331
奥様
30
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
本心も隠すのだ
31
00:03:28,666 --> 00:03:31,461
王妃は
感情を表してはならぬ
32
00:03:36,132 --> 00:03:39,719
明日から
王宮の作法を教えよう
33
00:03:40,303 --> 00:03:42,180
お師匠様はどこに?
34
00:03:42,889 --> 00:03:44,098
治療を?
35
00:03:44,182 --> 00:03:47,435
医員が診ている 案ずるな
36
00:03:48,478 --> 00:03:51,981
ではこの部屋の主である
姪はどこに…
37
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
いるのですか?
38
00:03:58,363 --> 00:03:59,656
聞くでない
39
00:04:00,865 --> 00:04:04,077
知ってはならぬことだ
40
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
母上
41
00:04:10,291 --> 00:04:12,502
いつ帰ってきた?
42
00:04:13,753 --> 00:04:14,879
少し前です
43
00:04:14,963 --> 00:04:16,339
お元気でしたか?
44
00:04:17,090 --> 00:04:18,132
ええ
45
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
お父上にあいさつを
46
00:04:22,387 --> 00:04:23,846
もう済みました
47
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
そなたがアオクか
48
00:04:28,101 --> 00:04:31,104
私はそなたの従兄だ
やっと会えたな
49
00:04:33,982 --> 00:04:36,693
左議政の一人息子
司憲府 掌令
50
00:04:37,610 --> 00:04:41,614
士人にふさわしい
真面目な官吏だとか
51
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
アオクは休む時間だ
52
00:04:45,326 --> 00:04:46,661
あいさつは 後日に
53
00:04:46,744 --> 00:04:48,037
お従兄様
54
00:04:55,044 --> 00:04:56,963
また明日にでも
55
00:05:00,383 --> 00:05:02,385
ああ そうしよう
56
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
私が参る
57
00:05:17,442 --> 00:05:20,820
{\an7}“竹と紙が婚姻し
生まれた子は…〟
58
00:05:26,951 --> 00:05:30,246
印象に残っている古い詩です
59
00:05:32,165 --> 00:05:33,374
受け取って…
60
00:05:35,168 --> 00:05:36,627
いただけますか?
61
00:05:45,762 --> 00:05:46,679
王様
62
00:05:46,763 --> 00:05:48,598
便殿へ行くお時間です
63
00:05:50,641 --> 00:05:52,602
話さねばな
64
00:05:56,439 --> 00:05:58,566
これ以上は隠せない
65
00:06:00,985 --> 00:06:02,904
余の正体を明かして
66
00:06:05,573 --> 00:06:06,908
そろそろ
67
00:06:09,535 --> 00:06:10,995
手放せねば
68
00:06:19,253 --> 00:06:22,256
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
69
00:06:22,382 --> 00:06:24,842
{\an7}第4話
70
00:06:34,185 --> 00:06:36,396
{\an7}若様
どうされました?
71
00:06:37,188 --> 00:06:41,192
{\an7}アオクの連れの者を
なぜ使用人の部屋に?
72
00:06:43,236 --> 00:06:45,822
{\an7}旦那様が
誰も入れるなと
73
00:06:45,905 --> 00:06:47,949
{\an7}渡す物がある
74
00:06:48,574 --> 00:06:51,202
{\an7}すぐ済むから気にするな
75
00:07:21,816 --> 00:07:23,151
おっと
76
00:07:23,276 --> 00:07:25,528
お助けください
77
00:07:25,611 --> 00:07:27,155
医員を
78
00:07:27,238 --> 00:07:28,197
腹が痛い
79
00:07:28,281 --> 00:07:30,324
医員を呼ぶ時間はない
80
00:07:30,408 --> 00:07:32,201
1人を背負え
81
00:07:32,285 --> 00:07:33,786
お助けください
82
00:07:33,870 --> 00:07:37,331
旦那様が
“絶対に外に出すな〟と
83
00:07:37,415 --> 00:07:38,666
若様
84
00:07:38,749 --> 00:07:40,877
腹が痛いよ
85
00:07:42,587 --> 00:07:44,755
助けてくれ
86
00:07:45,798 --> 00:07:47,300
文を渡すお方は―
87
00:07:47,383 --> 00:07:50,052
私を従妹として
扱ってくださるはず
88
00:07:51,804 --> 00:07:54,474
その方を利用して
逃げてください
89
00:07:55,975 --> 00:07:59,479
親切な方なので
病人を放っておきません
90
00:08:06,861 --> 00:08:10,156
以前 準備した
慶尚の地に向かってください
91
00:08:10,740 --> 00:08:12,450
私も後を追います
92
00:08:49,278 --> 00:08:51,030
お従兄様 お越しですか
93
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
困ったことに
94
00:09:06,671 --> 00:09:09,840
そなたの連れの者を
医員に診せにいったら
95
00:09:10,716 --> 00:09:12,760
目を離した隙に消えた
96
00:09:15,346 --> 00:09:17,723
体調が悪いはずなのに
97
00:09:20,518 --> 00:09:22,395
回復されたのでしょう
98
00:09:30,403 --> 00:09:34,115
どういうことか説明してくれ
99
00:09:39,453 --> 00:09:41,622
そなたを助けたいのだ
100
00:09:51,007 --> 00:09:53,426
世話なら
奥様がしてくださいます
101
00:09:55,428 --> 00:09:56,971
助けは要りません
102
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
必要になったら
いつでも言ってくれ
103
00:10:05,938 --> 00:10:08,858
従兄として
誠心誠意 助けよう
104
00:10:49,690 --> 00:10:51,734
今日は「内訓」を学ぶ
105
00:10:52,568 --> 00:10:53,277
まず書を…
106
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
左議政様に会わせてください
107
00:10:56,781 --> 00:10:58,199
生意気なことを
108
00:10:58,783 --> 00:11:01,577
私は王妃選びに参加しません
109
00:11:03,788 --> 00:11:05,706
参加しろと言うなら
110
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
大妃様たちの前で
111
00:11:08,417 --> 00:11:11,504
左議政様の姪ではないと
暴露します
112
00:11:40,282 --> 00:11:41,992
私を解放してください
113
00:11:43,994 --> 00:11:47,832
ここでのことは
一生 秘密にします
114
00:11:49,041 --> 00:11:51,085
王妃選びに参加しないと?
115
00:11:51,585 --> 00:11:53,212
私が戻らなければ―
116
00:11:53,587 --> 00:11:56,674
師匠が捕盗庁と義禁府に
投書をするはず
117
00:11:57,633 --> 00:11:59,969
それでも解放しないなら
118
00:12:01,679 --> 00:12:05,224
ご子息である
司憲府の掌令に通報します
119
00:12:05,933 --> 00:12:08,436
息子は生真面目な性格だ
120
00:12:08,811 --> 00:12:11,230
通報すれば監察を行うだろう
121
00:12:12,440 --> 00:12:16,527
軽い罪なら
父親でも監察を行うだろうが
122
00:12:17,236 --> 00:12:19,071
息子もパク家の一員だ
123
00:12:20,239 --> 00:12:24,368
父親が死罪
そして母親は官婢とされ
124
00:12:24,910 --> 00:12:28,330
祖父母や外叔まで
打ち首になる
125
00:12:31,208 --> 00:12:33,043
己の一族を滅門するなど
126
00:12:33,669 --> 00:12:38,257
いくら生真面目とはいえど
そこまではできまい
127
00:12:50,895 --> 00:12:52,062
報告せよ
128
00:12:53,105 --> 00:12:56,567
師匠らは都を離れ
慶尚に向かっていると
129
00:12:58,736 --> 00:13:00,404
追い続けよ
130
00:13:01,947 --> 00:13:03,073
はい
131
00:13:10,498 --> 00:13:11,791
満月だ
132
00:13:15,628 --> 00:13:17,046
満月の度に
133
00:13:18,297 --> 00:13:20,382
大広通橋で会っていたな
134
00:13:48,786 --> 00:13:50,663
順序は そなたが決めろ
135
00:13:51,664 --> 00:13:56,418
師匠 職人
竹林県の作業所の者たち
136
00:13:59,255 --> 00:14:00,297
士人様
137
00:14:03,259 --> 00:14:05,594
誰を最初に殺す?
138
00:14:16,564 --> 00:14:17,648
左議政様
139
00:14:19,775 --> 00:14:22,611
ご命令に背いたことを―
140
00:14:24,321 --> 00:14:25,906
お許しください
141
00:14:27,825 --> 00:14:29,285
顔を上げよ
142
00:14:33,873 --> 00:14:35,541
聞こえぬのか?
143
00:14:42,172 --> 00:14:43,465
これから そなたは
144
00:14:43,966 --> 00:14:47,177
誰にも頭を下げてはならぬ
145
00:14:48,262 --> 00:14:49,555
そなたは
146
00:14:50,472 --> 00:14:51,640
この国の―
147
00:14:53,434 --> 00:14:55,477
国母になるのだ
148
00:15:52,326 --> 00:15:54,453
急ぎの用ができたのか?
149
00:16:08,592 --> 00:16:10,719
士大夫だけではありません
150
00:16:12,096 --> 00:16:15,808
王室も民を見下しております
151
00:16:15,891 --> 00:16:19,269
ゆえに民のための政策など
作らない
152
00:16:19,770 --> 00:16:23,607
だが民も
王室を天と敬うことはない
153
00:16:25,275 --> 00:16:26,276
はい
154
00:16:27,236 --> 00:16:29,738
民の天は別にあります
155
00:16:46,213 --> 00:16:49,341
民にとっての天は米です
156
00:16:53,929 --> 00:16:55,305
何かあったのだな
157
00:16:56,598 --> 00:16:58,559
逃げたか 連れ去られか
158
00:17:17,786 --> 00:17:19,413
竹林県に使者を送れ
159
00:17:20,247 --> 00:17:22,332
あの女子に何か起きたようだ
160
00:17:25,627 --> 00:17:26,754
捜せ
161
00:17:28,839 --> 00:17:30,007
必ず見つけよ
162
00:17:31,300 --> 00:17:34,011
お願いだから聞いてください
163
00:17:34,094 --> 00:17:35,679
絶対に ここにいます
164
00:17:35,763 --> 00:17:39,349
この家に入るのを見たんです
165
00:17:39,433 --> 00:17:41,393
知らないと言ってるでしょ
166
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
それなら
167
00:17:42,603 --> 00:17:46,523
“トングムが待ってる〟と
ヒャンイに伝えてください
168
00:17:46,607 --> 00:17:48,650
ヒャンイもいない
169
00:17:49,276 --> 00:17:50,444
知らないのよ
170
00:17:51,153 --> 00:17:53,864
しつこく詮索すると
殺されるよ
171
00:17:53,947 --> 00:17:55,741
ヒャンイがいないって?
172
00:17:55,824 --> 00:17:57,951
待って なぜヒャンイは…
173
00:17:58,077 --> 00:18:01,330
お願いです 一度だけ…
174
00:18:04,917 --> 00:18:05,876
困ったな
175
00:18:06,543 --> 00:18:08,754
どうしよう
176
00:19:05,185 --> 00:19:06,687
ジョン様?
177
00:19:07,521 --> 00:19:08,522
どうして…
178
00:20:56,296 --> 00:20:57,464
なんで―
179
00:20:57,881 --> 00:21:02,177
ジョン様が王宮に入るの?
180
00:21:05,555 --> 00:21:07,432
代金を払わずに
181
00:21:07,516 --> 00:21:09,142
突然 消えたんです
182
00:21:09,935 --> 00:21:11,937
そんな人じゃないのに
183
00:21:12,729 --> 00:21:13,939
まったく
184
00:21:14,022 --> 00:21:16,441
絹代は後で払うと言って
逃げた
185
00:21:27,077 --> 00:21:30,038
王妃選び?
離れの左議政様の姪のこと?
186
00:21:30,414 --> 00:21:31,790
近づかないで
187
00:21:32,124 --> 00:21:35,377
護衛がいるから
顔も見られない
188
00:21:36,253 --> 00:21:38,547
間違いなく王妃になるのよ
189
00:21:39,172 --> 00:21:43,802
だったらなぜ
ジョン様が王宮に?
190
00:21:46,263 --> 00:21:48,265
どうなっちゃってるの?
191
00:21:48,348 --> 00:21:50,934
心配で仕方ない
192
00:21:52,269 --> 00:21:53,186
まあ
193
00:21:53,270 --> 00:21:55,689
女官に
マクスルを連れていくと?
194
00:21:56,231 --> 00:21:59,234
器量よしだから
そばに置きたいの
195
00:22:00,569 --> 00:22:03,655
お嬢様のおかげで
王宮暮らしに?
196
00:22:03,905 --> 00:22:05,157
運がいいわ
197
00:22:05,741 --> 00:22:08,577
喜ぶでしょうね
198
00:22:08,952 --> 00:22:11,330
新しい服や履物を…
199
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
王宮に?
200
00:22:13,957 --> 00:22:16,501
私がキム様を慕ってる?
201
00:22:16,585 --> 00:22:18,378
なぜ嘘をつくの
202
00:22:18,462 --> 00:22:22,132
“頼もしい方だ〟って
言ってたもの
203
00:22:22,215 --> 00:22:24,634
嘘にはならないはずよ
204
00:22:24,718 --> 00:22:28,055
装身具は私が選びます
205
00:22:28,430 --> 00:22:31,558
私の妻からの贈り物だぞ
206
00:22:31,808 --> 00:22:33,477
気に入ったふりを
207
00:22:33,560 --> 00:22:34,394
嫌よ
208
00:22:34,561 --> 00:22:36,938
あんたが言ったのよ
209
00:22:37,022 --> 00:22:40,233
あんたの尻に
敷かれない男はいないって
210
00:22:40,317 --> 00:22:42,652
王様も誘惑できるんでしょ?
211
00:22:42,736 --> 00:22:43,820
言ってない
212
00:22:43,904 --> 00:22:48,200
王妃選びを前に
王様を誘惑するだなんて
213
00:22:48,283 --> 00:22:51,286
王宮に行って
一体 何をするつもり?
214
00:22:51,370 --> 00:22:54,289
私が絶対に許さない
215
00:22:54,373 --> 00:22:59,419
ヨニ様を侮辱する人は
ただじゃおかない
216
00:22:59,503 --> 00:23:00,587
あんたたち
217
00:23:01,296 --> 00:23:02,964
いい加減にしなさい
218
00:23:03,882 --> 00:23:04,925
あらまあ
219
00:23:05,467 --> 00:23:08,220
どんな しつけをしてるの?
220
00:23:08,345 --> 00:23:11,139
申し訳ありません
言い聞かせます
221
00:23:11,807 --> 00:23:14,935
2人とも来なさい
222
00:23:15,018 --> 00:23:17,312
トングムのせいです
223
00:23:17,396 --> 00:23:18,146
ヨニ
224
00:23:18,230 --> 00:23:21,108
私は何もしてません
225
00:23:22,275 --> 00:23:24,945
いい天気だ
226
00:23:25,570 --> 00:23:26,655
お兄様
227
00:23:27,280 --> 00:23:30,826
王様は
女官を気に入ることも?
228
00:23:31,827 --> 00:23:33,203
もちろんだ
229
00:23:33,286 --> 00:23:37,541
中宮殿で王妃の次に
よく会うのは女官だ
230
00:23:38,375 --> 00:23:42,045
確かにマクスルは
器量よしだから―
231
00:23:42,671 --> 00:23:44,381
王様が気に入るかも
232
00:23:44,464 --> 00:23:47,426
王様は
そんな方ではありません
233
00:23:48,718 --> 00:23:50,595
気になるなら他の者を
234
00:23:51,012 --> 00:23:54,474
女官に一番大事なのは
忠誠心だ
235
00:23:57,227 --> 00:23:58,770
忠誠心?
236
00:24:00,564 --> 00:24:03,150
チョン尚伝が
女子の行方を捜しています
237
00:24:08,947 --> 00:24:13,034
予想していたより
王様の思いは強いようだ
238
00:24:15,829 --> 00:24:19,833
チョン尚伝の監視を続けろ
239
00:24:42,314 --> 00:24:44,065
特別な霊感があるとか
240
00:24:46,651 --> 00:24:50,614
偉大な力を持つ神に
仕える身として―
241
00:24:51,531 --> 00:24:53,950
従っているだけです
242
00:24:56,203 --> 00:24:57,454
そなたの神は
243
00:24:59,122 --> 00:25:00,999
今 何と言っておる
244
00:25:03,919 --> 00:25:09,090
大妃様のお望みはかなうと
245
00:25:10,550 --> 00:25:12,886
間違っていたら命はないぞ
246
00:25:16,556 --> 00:25:17,516
もう一度 聞く
247
00:25:18,141 --> 00:25:21,144
何と言っておる
248
00:25:23,146 --> 00:25:24,439
望みは
249
00:25:25,774 --> 00:25:27,275
半分かなうと
250
00:25:29,611 --> 00:25:30,946
大妃様
251
00:25:31,029 --> 00:25:34,282
神の御言葉を
お伝えしたまでです
252
00:25:35,492 --> 00:25:37,744
神はお前の命を
奪うつもりか?
253
00:25:38,662 --> 00:25:42,707
王妃選びは
私の思いどおりになるはず
254
00:25:44,584 --> 00:25:46,169
見ものだな
255
00:25:57,264 --> 00:25:58,723
大妃様
256
00:25:58,807 --> 00:25:59,641
何だ
257
00:26:00,058 --> 00:26:02,561
大妃殿に
巫女が出入りしてると―
258
00:26:03,103 --> 00:26:05,897
上疏でも届いているのか?
259
00:26:05,981 --> 00:26:08,108
上疏など滅相もない
260
00:26:08,692 --> 00:26:09,526
いいのだ
261
00:26:11,194 --> 00:26:13,780
左議政が
口止めさせるだろう
262
00:26:16,449 --> 00:26:19,035
このような楽しみでもないと
263
00:26:21,871 --> 00:26:24,291
退屈な王宮では暮らせぬ
264
00:26:55,864 --> 00:26:57,574
しぶといな
265
00:26:58,074 --> 00:26:59,909
早く捨てて行こう
266
00:27:14,466 --> 00:27:15,592
待って
267
00:27:17,260 --> 00:27:18,428
お願い
268
00:27:20,138 --> 00:27:23,099
助けてください
269
00:27:25,101 --> 00:27:26,478
どうか
270
00:27:28,355 --> 00:27:30,565
助けて
271
00:27:32,859 --> 00:27:34,319
私を…
272
00:27:36,237 --> 00:27:38,907
助けて…
273
00:27:41,493 --> 00:27:43,078
お願いです
274
00:28:29,416 --> 00:28:32,460
熱いから やけどするわよ
275
00:28:38,466 --> 00:28:40,927
まだあるから 急がず食べて
276
00:28:43,471 --> 00:28:45,348
全部 あなたのよ
277
00:28:45,432 --> 00:28:47,475
ゆっくり食べなさい
278
00:28:50,353 --> 00:28:51,688
私のために?
279
00:28:53,356 --> 00:28:54,190
これを?
280
00:28:54,274 --> 00:28:55,400
そうよ
281
00:28:55,984 --> 00:28:59,070
食べて薬を飲めば
元気になれる
282
00:29:07,495 --> 00:29:08,496
ジョン様
283
00:29:09,122 --> 00:29:11,624
私が行くまでお待ちください
284
00:29:14,252 --> 00:29:17,922
何としてでもお助けします
285
00:29:47,952 --> 00:29:48,870
戻ったか
286
00:29:51,039 --> 00:29:53,082
やはり何か起きたようです
287
00:29:53,708 --> 00:29:58,254
使者を送りましたが
師匠らの到着がいつになるか
288
00:30:10,558 --> 00:30:12,644
そなたは来られない
289
00:30:14,270 --> 00:30:15,563
行けます
290
00:30:15,647 --> 00:30:17,482
私が望んでないのだ
291
00:30:19,943 --> 00:30:21,528
私の世界では―
292
00:30:25,365 --> 00:30:27,867
そなたは生きていけない
293
00:31:42,066 --> 00:31:44,319
王様がなぜこちらに?
294
00:31:52,785 --> 00:31:55,538
王様が王妃選びに
参加すると―
295
00:31:56,623 --> 00:31:58,625
なぜ伝えなかった
296
00:31:58,708 --> 00:32:01,419
私も聞いておりませんでした
297
00:32:02,378 --> 00:32:03,463
それならば
298
00:32:04,839 --> 00:32:08,259
知らせずに
いらしたのですか?
299
00:32:09,260 --> 00:32:10,386
少しだけ
300
00:32:11,512 --> 00:32:13,473
中を見たいのです
301
00:32:14,265 --> 00:32:15,975
なぜですか
302
00:32:18,645 --> 00:32:19,687
王様
303
00:32:20,271 --> 00:32:24,275
知らせもなく
参加されてはいけません
304
00:32:27,445 --> 00:32:29,572
考えが足りませんでした
305
00:32:31,199 --> 00:32:32,158
どうぞ―
306
00:32:33,159 --> 00:32:34,243
お入りください
307
00:32:41,250 --> 00:32:42,752
どうされましたか?
308
00:32:44,212 --> 00:32:46,130
見間違えたようだ
309
00:32:48,758 --> 00:32:50,677
ここにいるはずがない
310
00:32:55,139 --> 00:32:58,101
進士 パク・スンドクの娘です
311
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
私は決めました
312
00:33:41,686 --> 00:33:44,522
大臣たちと相談して
公示してください
313
00:33:45,106 --> 00:33:47,191
お目に留まった女子が?
314
00:33:47,900 --> 00:33:50,486
左議政の姪です
315
00:33:56,117 --> 00:33:57,952
困りましたね
316
00:33:58,828 --> 00:34:02,373
余は別の女子が
目に留まりました
317
00:34:03,833 --> 00:34:04,876
私の意思に―
318
00:34:06,210 --> 00:34:07,962
反対すると?
319
00:34:08,254 --> 00:34:09,714
継母だからと
320
00:34:10,715 --> 00:34:12,383
軽んじるのですか?
321
00:34:12,967 --> 00:34:13,968
大妃様
322
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
滅相もない
323
00:34:19,265 --> 00:34:21,809
王様 ご存じのはず
324
00:34:23,227 --> 00:34:25,772
親不孝は
廃位の名分になります
325
00:34:32,987 --> 00:34:36,449
王様を心配する
母の気持ちです
326
00:34:43,790 --> 00:34:45,083
お気持ちを―
327
00:34:45,958 --> 00:34:47,460
尊重します
328
00:34:49,253 --> 00:34:50,338
大妃様
329
00:35:44,225 --> 00:35:45,184
王様
330
00:35:45,309 --> 00:35:47,895
左賛成ノ・ギョンムンが
申し上げます
331
00:35:47,979 --> 00:35:51,607
王妃選びは
大妃様の意思に従うべきです
332
00:35:51,941 --> 00:35:54,819
余もそのつもりだ
333
00:35:58,322 --> 00:36:01,367
吏曹判書 オ・ハニュルが
申し上げます
334
00:36:01,701 --> 00:36:05,037
お目に留まった女人が
おられるのですか?
335
00:36:05,621 --> 00:36:07,373
困ったことに
336
00:36:09,292 --> 00:36:14,672
余はチョ氏の娘の品性に
国母の器を感じた
337
00:36:14,922 --> 00:36:18,217
だが大妃様は
パク氏の娘がよいと仰せだ
338
00:36:18,301 --> 00:36:19,969
どうすればよい
339
00:36:20,344 --> 00:36:24,599
王妃選びは
大妃様のお役目でございます
340
00:36:24,682 --> 00:36:27,643
しかし王様の婚姻です
341
00:36:27,727 --> 00:36:29,896
国父である王様は
342
00:36:29,979 --> 00:36:31,856
模範を示さねばなりません
343
00:36:31,939 --> 00:36:34,150
王妃様を気に入らなければ
344
00:36:34,233 --> 00:36:36,277
民も安心できません
345
00:36:36,360 --> 00:36:38,279
余もそれを心配していた
346
00:36:38,863 --> 00:36:40,406
王妃は民の母である
347
00:36:40,489 --> 00:36:42,617
軽々しく決められぬ
348
00:36:43,201 --> 00:36:44,202
そのため
349
00:36:45,411 --> 00:36:46,787
意見を聞きたい
350
00:36:47,455 --> 00:36:49,165
誰にでしょうか
351
00:36:49,957 --> 00:36:51,751
弘文館の大提学に
352
00:36:52,376 --> 00:36:54,587
三司の意見を求めた
353
00:36:59,091 --> 00:37:00,843
なぜ大提学に?
354
00:37:01,427 --> 00:37:04,347
左議政でさえ手に余る
偏屈者だ
355
00:37:08,643 --> 00:37:10,019
本当に大提学は
356
00:37:10,102 --> 00:37:12,521
左議政の命令も通じないと?
357
00:37:13,022 --> 00:37:14,065
そうだ
358
00:37:14,857 --> 00:37:17,193
心配せずに待て
359
00:37:26,202 --> 00:37:27,036
王様
360
00:37:27,370 --> 00:37:30,248
王命により
三司の意見を申し上げます
361
00:37:31,165 --> 00:37:32,416
続けよ
362
00:37:33,209 --> 00:37:34,543
今回の王妃選びは
363
00:37:35,586 --> 00:37:36,963
認められません
364
00:37:40,216 --> 00:37:42,343
あとは決定するのみなのに
365
00:37:42,718 --> 00:37:44,262
どうしてだ
366
00:37:44,345 --> 00:37:45,346
王様は
367
00:37:45,429 --> 00:37:49,267
亡くなられた王妃様の
三回忌が済んでおりません
368
00:37:49,850 --> 00:37:52,103
王妃選びを急いでは
369
00:37:52,228 --> 00:37:55,481
夫婦の礼に反します
370
00:37:56,023 --> 00:37:57,233
また王妃は―
371
00:37:57,316 --> 00:38:00,403
慣例的に
地位の低い名家から選びます
372
00:38:00,486 --> 00:38:04,198
よって権力者の娘たちが
候補者に名を連ねるのは
373
00:38:04,365 --> 00:38:07,034
不公正でございます
374
00:38:07,368 --> 00:38:10,579
更に王妃一族への
権力が集中することも
375
00:38:11,289 --> 00:38:13,749
防がねばなりません
376
00:38:14,375 --> 00:38:15,918
王妃選びを取りやめて
377
00:38:16,002 --> 00:38:17,753
慣例に従ってください
378
00:38:17,837 --> 00:38:19,630
王妃選びを取りやめて
379
00:38:19,714 --> 00:38:22,049
慣例に従ってください
380
00:38:24,885 --> 00:38:27,638
三回忌が済んでいないことが
問題だと?
381
00:38:28,681 --> 00:38:30,391
三司は正気ではない
382
00:38:30,766 --> 00:38:33,311
3年も待った王などおらぬ
383
00:38:33,394 --> 00:38:37,064
厄介な状況になりました
384
00:38:39,317 --> 00:38:41,068
左議政は何と?
385
00:38:41,152 --> 00:38:43,487
王様が
時間を稼いでいるのではと
386
00:38:43,571 --> 00:38:45,489
懸念しておられます
387
00:38:45,573 --> 00:38:47,199
時間を稼ぐ?
388
00:38:48,284 --> 00:38:49,035
なぜ?
389
00:38:49,118 --> 00:38:50,244
その間に―
390
00:38:50,703 --> 00:38:53,164
兵曹判書の娘が懐妊するやも
391
00:38:53,247 --> 00:38:56,792
男児が生まれれば
世継ぎになる
392
00:38:59,378 --> 00:39:02,214
私に対する侮蔑だ
393
00:39:02,798 --> 00:39:04,342
直ちに大殿へ
394
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
王様
395
00:39:09,805 --> 00:39:11,724
大妃様が憤慨され―
396
00:39:11,807 --> 00:39:15,770
王妃様選びを
急かされております
397
00:39:19,148 --> 00:39:20,066
王様
398
00:39:20,149 --> 00:39:24,111
三司の意見は
理にかないません
399
00:39:24,195 --> 00:39:27,656
世継ぎがいないのに
慣例を優先するのですか
400
00:39:27,782 --> 00:39:31,160
優先順位を お考えください
401
00:39:31,243 --> 00:39:34,080
王妃選びを取りやめた
前例はありません
402
00:39:34,163 --> 00:39:38,209
大妃様の仰せのとおりに
王妃様の決定を
403
00:39:38,334 --> 00:39:41,170
王様は別の娘を
目に留められておられる
404
00:39:41,295 --> 00:39:43,339
大妃様だけに従うなど
405
00:39:43,422 --> 00:39:44,215
不忠です
406
00:39:44,298 --> 00:39:47,343
王様を不孝者にするのですか
407
00:39:47,426 --> 00:39:48,594
やめるのだ
408
00:39:53,265 --> 00:39:56,769
王妃選びは重大なことだ
409
00:39:58,813 --> 00:40:00,940
慎重に結論を出さねば
410
00:40:01,607 --> 00:40:02,733
大臣たちは
411
00:40:02,817 --> 00:40:07,738
決定するまで退庁せず
意見をまとめよ
412
00:40:22,044 --> 00:40:25,131
王様には何か計画があると
言ったはずです
413
00:40:25,214 --> 00:40:29,260
イニョン王后への恨みで
私がたくらんだと?
414
00:40:29,343 --> 00:40:30,511
申し訳ありません
415
00:40:33,431 --> 00:40:35,766
王様が時間を稼ぐ理由は?
416
00:40:38,185 --> 00:40:42,022
譲歩させたいのでしょう
417
00:40:56,787 --> 00:40:59,165
王様 もう3日目です
418
00:40:59,790 --> 00:41:03,252
ここまで王妃様の決定が
遅れたことは初めてです
419
00:41:03,335 --> 00:41:07,548
王妃候補の娘たちも
王宮で待機しております
420
00:41:07,631 --> 00:41:09,592
大提学 答えてください
421
00:41:09,675 --> 00:41:12,303
王妃の候補者たちを
422
00:41:12,386 --> 00:41:14,472
ここまで苦労させた前例が?
423
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
ありません
424
00:41:17,475 --> 00:41:20,519
前例がない王妃選びなら―
425
00:41:20,603 --> 00:41:22,354
なおさら やめるべきです
426
00:41:23,647 --> 00:41:24,857
なんてことだ
427
00:41:28,527 --> 00:41:29,528
余に
428
00:41:30,696 --> 00:41:32,740
皆が納得する妙案がある
429
00:41:35,117 --> 00:41:37,369
三司の言う慣例に従い
430
00:41:37,453 --> 00:41:39,622
大妃様の意思にも沿うものだ
431
00:41:39,705 --> 00:41:41,499
余の尊厳も損なわず―
432
00:41:43,459 --> 00:41:47,671
更に世継ぎまで
得る方法がある
433
00:41:50,633 --> 00:41:51,884
従うか?
434
00:42:05,564 --> 00:42:08,526
王妃は決定したのですか?
435
00:42:08,817 --> 00:42:09,944
はい
436
00:42:11,612 --> 00:42:13,280
選ばれたのは?
437
00:42:14,073 --> 00:42:16,617
ヨニ
438
00:42:18,494 --> 00:42:21,121
どうなったんですか?
439
00:42:21,372 --> 00:42:23,123
決まったぞ
440
00:42:23,207 --> 00:42:25,167
私が選ばれたんですか?
441
00:42:25,417 --> 00:42:27,127
そうだよ
442
00:43:39,950 --> 00:43:41,744
兵曹判書の姻戚 右議政
443
00:43:43,412 --> 00:43:45,164
外叔の吏曹判書
444
00:43:47,041 --> 00:43:48,208
チョ・サヒョン
445
00:43:54,256 --> 00:43:55,299
左議政
446
00:43:57,676 --> 00:43:59,136
これからが始まりだ
447
00:44:16,236 --> 00:44:18,822
パク氏とチョ氏の娘が
448
00:44:19,490 --> 00:44:21,533
{\an7}独牢宴を
行っているそうです
449
00:44:20,866 --> 00:44:23,869
{\an1}独牢宴:淑儀だけで行う
婚礼儀式
450
00:44:32,002 --> 00:44:35,172
チョ氏とパク氏を
淑儀として迎え入れる
451
00:44:35,255 --> 00:44:40,969
その後 三回忌を終えてから
どちらかを王妃とし
452
00:44:41,637 --> 00:44:44,682
もう一人を側室とする
453
00:44:48,602 --> 00:44:49,937
2人を淑儀に?
454
00:44:50,813 --> 00:44:52,648
実に妙案です
455
00:44:55,234 --> 00:44:57,611
計画どおりですか?
456
00:44:59,738 --> 00:45:00,781
はい
457
00:45:01,699 --> 00:45:03,158
そのとおりです
458
00:45:03,992 --> 00:45:05,411
勘違いしておられる
459
00:45:06,412 --> 00:45:09,289
王様は兵曹判書と
手を組んでも―
460
00:45:09,373 --> 00:45:13,001
権力を
分け合うつもりはなかった
461
00:45:14,128 --> 00:45:18,298
刀は さやにある時が
最も恐ろしいものです
462
00:45:19,883 --> 00:45:21,719
どういうことです
463
00:45:22,344 --> 00:45:24,805
我らは だまされたのです
464
00:45:26,807 --> 00:45:29,184
王様は誰にも―
465
00:45:30,436 --> 00:45:33,063
王妃様を支配させません
466
00:45:40,529 --> 00:45:43,031
王様のお成り
467
00:46:38,629 --> 00:46:43,509
狭量ではあるが大胆で
賢明というより ずる賢く―
468
00:46:43,717 --> 00:46:46,678
有徳ではないが忍耐強い
469
00:46:47,054 --> 00:46:50,390
国王しての素質は
十分と言えます
470
00:46:55,687 --> 00:46:57,689
“景春殿〟
471
00:48:02,921 --> 00:48:04,673
堂々とした お姿に―
472
00:48:04,756 --> 00:48:08,719
王妃になる運命を持つ
威厳があります
473
00:48:09,553 --> 00:48:11,722
側室なのに喜ぶことですか?
474
00:48:12,598 --> 00:48:13,557
まだ淑儀ですよ
475
00:48:14,725 --> 00:48:16,685
宗廟で拝礼をしていません
476
00:48:16,768 --> 00:48:18,645
宗廟に入れる女人は
477
00:48:18,729 --> 00:48:20,981
王妃と世子嬪だけですよね
478
00:48:22,190 --> 00:48:25,485
王様が不在の独牢宴だなんて
479
00:48:25,944 --> 00:48:27,779
王妃に選ばれれば
480
00:48:28,155 --> 00:48:30,782
望むことは
全てかなえられます
481
00:48:31,450 --> 00:48:32,868
御心は淑儀様に
482
00:48:34,578 --> 00:48:35,579
ええ
483
00:48:36,580 --> 00:48:40,250
王様は
慕ってくださっています
484
00:48:42,336 --> 00:48:45,631
観象監は
左議政側の人ですか
485
00:48:46,298 --> 00:48:47,799
なぜそんな質問を?
486
00:48:47,883 --> 00:48:50,177
観象監が初夜を決めるとか
487
00:48:51,219 --> 00:48:55,641
もし 先に
王様がパク淑儀と…
488
00:48:56,266 --> 00:48:58,143
パク淑儀との初夜が
489
00:48:59,353 --> 00:49:00,729
先になるかと
490
00:49:01,396 --> 00:49:03,649
父上 それは許せません
491
00:49:03,732 --> 00:49:06,693
王様を共有するなんて嫌です
492
00:49:07,277 --> 00:49:10,447
案ずるには及びません
493
00:49:11,323 --> 00:49:14,117
王様は左議政を
恨んでいるゆえ―
494
00:49:14,201 --> 00:49:15,619
パク淑儀を慕いません
495
00:49:17,913 --> 00:49:21,249
堂々と
構えておればよいのです
496
00:49:24,878 --> 00:49:26,088
お気を付けて
497
00:49:27,214 --> 00:49:28,757
淑儀様をよろしく頼む
498
00:49:29,383 --> 00:49:30,634
ご心配なく
499
00:49:33,512 --> 00:49:37,599
私が命を懸けて
お仕えします
500
00:49:41,478 --> 00:49:42,813
尚膳が?
501
00:49:43,897 --> 00:49:45,232
意外だな
502
00:49:46,066 --> 00:49:48,610
御心はチョ淑儀様にあります
503
00:49:49,152 --> 00:49:51,613
誠意を尽くして当然です
504
00:49:52,698 --> 00:49:54,783
私は王様の忠臣です
505
00:49:54,866 --> 00:49:57,661
御心が向かう方に仕えます
506
00:49:59,955 --> 00:50:01,206
信じておるぞ
507
00:51:19,242 --> 00:51:23,747
王様は淑儀様に会おうと
せぬはずです
508
00:51:24,331 --> 00:51:27,334
初夜も拒まれるかと
509
00:51:27,959 --> 00:51:31,004
左議政様は
王様に憎まれているのですね
510
00:51:32,130 --> 00:51:35,717
左議政の姪ゆえ
冷遇されるとは
511
00:51:36,760 --> 00:51:37,761
はい
512
00:51:38,011 --> 00:51:43,183
“顔すら見ない〟と
おっしゃいました
513
00:51:44,935 --> 00:51:45,977
ですから
514
00:51:46,061 --> 00:51:50,565
手段を選ばず
王様に会わねばなりません
515
00:51:52,526 --> 00:51:54,194
私が何をしても
516
00:51:56,404 --> 00:51:57,656
師匠や皆の者は
517
00:51:58,865 --> 00:52:00,242
安全ですよね?
518
00:52:07,958 --> 00:52:09,584
約束してください
519
00:52:14,923 --> 00:52:16,174
しますとも
520
00:52:19,010 --> 00:52:21,930
では何としてでも
王様に会います
521
00:52:22,889 --> 00:52:24,099
叔父上
522
00:52:37,404 --> 00:52:39,281
なぜ私だったのですか
523
00:52:41,992 --> 00:52:46,037
左議政様の姪になるために
命を懸ける女人は多いはず
524
00:52:48,540 --> 00:52:52,294
私も気になります
525
00:52:53,378 --> 00:52:57,340
なぜ淑儀である
必要があったのか
526
00:53:01,511 --> 00:53:03,221
じきに分かるかと
527
00:53:32,542 --> 00:53:34,419
どういうことだ?
528
00:53:36,504 --> 00:53:39,341
議政府の指示で
529
00:53:40,842 --> 00:53:42,844
職人たちが捕らえられた?
530
00:53:42,928 --> 00:53:44,512
慎重を期すのです
531
00:53:44,596 --> 00:53:48,058
ジョン様のことを知る者が
王宮にいるやも
532
00:53:49,142 --> 00:53:50,936
まさか左議政が?
533
00:53:51,019 --> 00:53:52,562
はい 王様
534
00:53:56,733 --> 00:53:58,026
王様
535
00:53:58,109 --> 00:54:00,528
観象監から伝言です
536
00:54:00,612 --> 00:54:01,821
申せ
537
00:54:12,165 --> 00:54:16,044
初夜の相手は
パク淑儀様であるべきだと
538
00:54:21,925 --> 00:54:25,637
パク淑儀様に知らせを?
539
00:54:59,587 --> 00:55:00,547
そなたは?
540
00:55:01,131 --> 00:55:03,925
チェ尚宮と申します
541
00:55:04,718 --> 00:55:08,430
今日から
淑儀様にお仕えすることに
542
00:55:11,349 --> 00:55:13,184
監視するのであろう
543
00:55:14,269 --> 00:55:15,812
おっしゃる意味が―
544
00:55:17,188 --> 00:55:18,273
分かりません
545
00:55:20,191 --> 00:55:23,945
王様がいらっしゃる前に
お着替えを
546
00:55:25,280 --> 00:55:27,198
なぜ断言できる?
547
00:55:27,657 --> 00:55:29,826
チョ淑儀の元では?
548
00:55:30,702 --> 00:55:33,204
こちらにお越しになります
549
00:55:39,044 --> 00:55:44,132
左議政様の力は
観象監にまで及んでいるのか
550
00:55:46,426 --> 00:55:49,012
淑儀様 大殿からの使いです
551
00:56:01,399 --> 00:56:02,442
王様
552
00:56:03,610 --> 00:56:05,862
初夜を守らないのですか?
553
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
父上も同じことをした
554
00:56:11,576 --> 00:56:13,495
前例がある
555
00:56:16,414 --> 00:56:18,291
チョ淑儀の元へ行く
556
00:56:24,047 --> 00:56:25,298
王様は
557
00:56:26,216 --> 00:56:28,426
おいでになりません
558
00:56:30,512 --> 00:56:31,971
なぜだ?
559
00:56:33,306 --> 00:56:36,351
チョ淑儀様の元へ行かれると
560
00:56:40,397 --> 00:56:43,608
案ずるには及びません
561
00:56:44,317 --> 00:56:48,947
私は東宮殿から
王様に仕えてまいりました
562
00:56:49,656 --> 00:56:53,535
淑儀様に御心が
向かうようにいたします
563
00:56:53,910 --> 00:56:57,622
私を信じてくださいませ
564
00:56:58,748 --> 00:57:00,959
観象監は初夜に―
565
00:57:01,042 --> 00:57:03,044
私を指名したはずだ
566
00:57:03,670 --> 00:57:06,673
そのとおりですが王様が…
567
00:57:06,756 --> 00:57:09,300
おきてを守っていただくのだ
568
00:57:10,093 --> 00:57:12,220
相手を変えるなど言語道断
569
00:57:16,808 --> 00:57:18,852
王宮のしきたりです
570
00:57:19,602 --> 00:57:21,354
ご理解ください
571
00:57:22,147 --> 00:57:24,941
今夜だけの話です
572
00:57:25,316 --> 00:57:28,820
今日は
チョ淑儀様にお譲りに…
573
00:57:28,903 --> 00:57:30,613
口数が多いな
574
00:57:32,490 --> 00:57:35,785
内官は聞く耳は持たず
575
00:57:36,786 --> 00:57:38,788
口数ばかり多いのか
576
00:57:46,546 --> 00:57:48,590
王様にお伝えします
577
00:58:03,938 --> 00:58:05,565
左議政も年を取ったな
578
00:58:06,608 --> 00:58:08,568
あんな女子を送るとは
579
00:58:14,782 --> 00:58:16,910
失礼なお言葉です
580
00:58:17,452 --> 00:58:20,955
左議政が
何としてでも王様に会えと―
581
00:58:21,039 --> 00:58:22,540
おっしゃった
582
00:58:25,877 --> 00:58:27,962
叔父に従っているだけだ
583
00:58:42,310 --> 00:58:43,394
王様
584
00:58:43,478 --> 00:58:47,106
パク淑儀様が おきてを
守っていただきたいと
585
00:58:47,232 --> 00:58:48,775
申しております
586
00:58:49,859 --> 00:58:51,110
おきてを
587
00:58:52,737 --> 00:58:54,030
守れと?
588
00:58:54,322 --> 00:58:57,158
王宮のしきたりを
知らないようです
589
00:58:58,201 --> 00:58:59,911
お気になさらず
590
00:59:03,206 --> 00:59:05,708
左議政は
妙な女人を選んだものだ
591
00:59:05,792 --> 00:59:09,003
チョン尚伝を送れ
592
00:59:11,381 --> 00:59:12,840
はい 王様
593
00:59:23,518 --> 00:59:24,686
淑儀様
594
00:59:24,769 --> 00:59:28,189
王命を伝えに
チョン尚伝がお越しです
595
00:59:28,523 --> 00:59:30,984
また内官か?
話を聞くまでもない
596
00:59:31,067 --> 00:59:32,986
民の父である王様が
597
00:59:33,069 --> 00:59:35,655
おきてを軽視するのか
598
00:59:39,742 --> 00:59:41,911
王様に伝えよ
599
00:59:41,995 --> 00:59:44,038
私の部屋に来ないなら
600
00:59:45,540 --> 00:59:48,251
私がチョ淑儀の元へ向かうと
601
00:59:53,715 --> 00:59:55,550
お美しいですね
602
00:59:56,926 --> 00:59:59,095
すぐに王様が
お見えになるかと
603
01:00:08,896 --> 01:00:10,356
余が行かなければ
604
01:00:10,440 --> 01:00:12,650
チョ淑儀の元へ?
605
01:00:12,942 --> 01:00:13,818
はい
606
01:00:15,778 --> 01:00:16,863
尚膳
607
01:00:19,657 --> 01:00:21,075
はい 王様
608
01:00:21,659 --> 01:00:25,246
パク淑儀をどう思う?
609
01:00:26,414 --> 01:00:28,458
恐縮ですが
610
01:00:30,793 --> 01:00:32,712
嫉妬されているのかと
611
01:00:33,254 --> 01:00:36,299
入宮するなり
退宮され得る発言だ
612
01:00:43,097 --> 01:00:46,934
左議政の姪を廃する名分を
差し上げます
613
01:00:49,145 --> 01:00:51,564
直ちに私を廃してください
614
01:00:54,275 --> 01:00:56,110
どんな罰でも受けます
615
01:00:57,528 --> 01:00:59,322
王宮から出してください
616
01:01:00,365 --> 01:01:01,866
実に横柄な女人だが
617
01:01:03,534 --> 01:01:05,370
むしろ ありがたい
618
01:01:06,412 --> 01:01:08,790
早く廃されたいならば
619
01:01:08,873 --> 01:01:10,750
聞き入れよう
620
01:01:12,460 --> 01:01:14,337
パク淑儀の元へ
621
01:01:37,652 --> 01:01:40,530
王様が仕組んだ
勝負だそうですね
622
01:01:49,664 --> 01:01:51,374
感心しました
623
01:01:52,458 --> 01:01:55,169
見事な勝負手です
624
01:02:14,021 --> 01:02:16,357
淑儀様 王様がお越しです
625
01:02:18,276 --> 01:02:21,529
余が参った 顔を見せよ
626
01:02:48,639 --> 01:02:51,225
私の最大の一手であり
627
01:02:52,101 --> 01:02:56,022
王様の
究極の一手でもあります
628
01:04:06,968 --> 01:04:10,137
{\an7}士人様が
世子様だったのですか?
629
01:04:10,221 --> 01:04:13,182
{\an7}私が王様に捧げた
忠心です
630
01:04:13,266 --> 01:04:14,600
{\an7}王様の臣下に
631
01:04:14,684 --> 01:04:17,436
{\an7}左議政から
何か聞いていませんか
632
01:04:17,520 --> 01:04:21,357
{\an7}淑儀の家族が来るので
時間がありません
633
01:04:21,440 --> 01:04:24,902
{\an7}この方は
アオクではありません
634
01:04:25,528 --> 01:04:27,238
{\an7}どうするおつもりですか
635
01:04:27,321 --> 01:04:29,824
{\an7}答えを知る人は
ただ1人です
636
01:04:29,907 --> 01:04:32,702
{\an7}左議政と王室を
だまして入宮した
637
01:04:32,785 --> 01:04:34,370
{\an7}選んでください
638
01:04:34,453 --> 01:04:37,331
{\an7}そなたは打ち首だ
639
01:04:38,374 --> 01:04:40,376
日本語字幕 川那部 悠美