1
00:00:43,043 --> 00:00:47,213
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
このドラマは
フィクションです
3
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
パク淑儀の寝殿に行ってきた
4
00:01:19,829 --> 00:01:21,164
パク淑儀は
5
00:01:37,847 --> 00:01:40,141
左議政 パク・ゲウォンの…
6
00:01:44,187 --> 00:01:45,313
姪だ
7
00:01:54,781 --> 00:01:56,449
そなたを近くに置くと
8
00:01:57,033 --> 00:01:58,868
左議政が有利になる
9
00:02:00,328 --> 00:02:02,163
それはできぬ
10
00:02:04,040 --> 00:02:08,378
今日で そなたに対する
借りは返したことに
11
00:02:12,757 --> 00:02:13,925
“借り〟と―
12
00:02:15,385 --> 00:02:16,803
おっしゃいましたか
13
00:02:17,846 --> 00:02:22,267
滅門された
そなたの一族への心の借りだ
14
00:02:44,038 --> 00:02:46,916
寛大な計らいは ここまでだ
15
00:02:48,459 --> 00:02:49,669
今後―
16
00:02:51,838 --> 00:02:53,631
余は そなたに会わぬ
17
00:02:54,716 --> 00:02:57,260
冷遇し あざけり―
18
00:02:57,927 --> 00:02:59,345
そして虐げる
19
00:03:01,181 --> 00:03:02,599
ゆえに
20
00:03:04,475 --> 00:03:05,643
去るのだ
21
00:03:20,742 --> 00:03:22,493
ソ氏は虚偽を述べたが
22
00:03:23,244 --> 00:03:25,413
死で罪を償った
23
00:03:25,496 --> 00:03:26,998
一方 パク淑儀は
24
00:03:28,917 --> 00:03:30,710
嫉妬の罪を犯し
25
00:03:31,419 --> 00:03:33,379
王宮のおきてを乱した
26
00:03:33,963 --> 00:03:35,506
その罪は重いが
27
00:03:37,091 --> 00:03:39,010
一族の功績は大きい
28
00:03:39,093 --> 00:03:40,887
よって事情を勘案し
29
00:03:42,222 --> 00:03:45,308
パク淑儀の尚宮たちを
笞刑に処す
30
00:03:45,683 --> 00:03:47,143
直ちに実行せよ
31
00:03:50,104 --> 00:03:52,565
王命に従います
32
00:03:52,649 --> 00:03:55,443
王命に従います
33
00:03:59,530 --> 00:04:01,324
今後 余にとってそなたは
34
00:04:02,742 --> 00:04:04,452
左議政の姪に過ぎない
35
00:04:10,667 --> 00:04:13,211
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
36
00:04:13,294 --> 00:04:15,755
{\an7}第6話
37
00:04:18,091 --> 00:04:19,175
{\an7}打て
38
00:04:21,469 --> 00:04:22,512
{\an7}打て
39
00:04:25,014 --> 00:04:26,057
{\an7}打て
40
00:04:28,726 --> 00:04:29,727
{\an7}打て
41
00:04:32,647 --> 00:04:33,773
{\an7}打て
42
00:04:53,751 --> 00:04:54,585
王様
43
00:04:55,837 --> 00:04:58,006
冷たい夜風に当たりますと―
44
00:04:58,339 --> 00:05:00,842
お風邪を召します
45
00:05:05,763 --> 00:05:07,223
傘を持ってまいれ
46
00:05:08,933 --> 00:05:11,936
王様 雨をよけてください
47
00:06:03,112 --> 00:06:04,614
早いうちに
48
00:06:06,657 --> 00:06:08,659
ジョンを王宮から出さねば
49
00:06:09,243 --> 00:06:10,953
左議政の罠やも
50
00:06:11,037 --> 00:06:12,038
分かっている
51
00:06:13,331 --> 00:06:14,874
だが王宮にいると―
52
00:06:16,793 --> 00:06:18,711
ジョンが危険なのだ
53
00:06:24,884 --> 00:06:26,844
信頼できる者を探せ
54
00:06:28,971 --> 00:06:30,473
必ず見つけるのだ
55
00:06:34,560 --> 00:06:36,938
尚宮様 大変です
56
00:06:38,022 --> 00:06:39,023
尚宮様
57
00:06:42,985 --> 00:06:45,405
朝から何の騒ぎだ
58
00:06:45,488 --> 00:06:48,783
淑儀様のお姿がありません
59
00:06:49,367 --> 00:06:50,535
何だと?
60
00:06:51,160 --> 00:06:52,829
居場所が分からぬと?
61
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
はい
62
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
明け方に
寝殿を出る姿を見た者が
63
00:06:57,041 --> 00:07:00,128
池に飛び込んでいないか
心配です
64
00:07:09,262 --> 00:07:11,556
この程度で池に飛び込むなら
65
00:07:11,639 --> 00:07:13,891
池は屍だらけね
66
00:07:15,059 --> 00:07:15,977
淑儀様
67
00:07:19,313 --> 00:07:20,481
そなたの番だ
68
00:07:24,610 --> 00:07:26,154
お尻を診せて
69
00:07:28,197 --> 00:07:29,699
なぜ こんなことを?
70
00:07:29,782 --> 00:07:31,367
体面を汚します
71
00:07:33,202 --> 00:07:34,454
傷が悪化する
72
00:07:35,204 --> 00:07:38,458
医女に診せることを
禁じられた
73
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
私のせいで
罰を受けたのだから
74
00:07:41,210 --> 00:07:42,587
私が治療する
75
00:07:44,922 --> 00:07:47,842
代わりに女官が
罰せられるのは
76
00:07:47,925 --> 00:07:49,218
当然のことです
77
00:07:50,678 --> 00:07:52,180
私はそう思わない
78
00:07:53,848 --> 00:07:56,058
私のために治療を受けよ
79
00:07:58,811 --> 00:08:02,815
気を落とされているかと
心配でした
80
00:08:03,858 --> 00:08:05,443
王様のせいで?
81
00:08:08,488 --> 00:08:10,364
私を誤解している
82
00:08:16,037 --> 00:08:17,538
もたもたしないで
83
00:08:19,165 --> 00:08:20,958
早く治療をしないと…
84
00:08:22,084 --> 00:08:24,504
じ… 自分でやります
85
00:08:25,421 --> 00:08:26,380
でも…
86
00:08:29,258 --> 00:08:30,718
外でお待ちください
87
00:08:33,888 --> 00:08:35,765
そなたが慌てるとは
88
00:08:50,279 --> 00:08:53,157
今日も左議政は
王宮に来なかったのか?
89
00:08:53,741 --> 00:08:54,909
はい 大妃様
90
00:08:56,410 --> 00:08:58,120
伝言もか?
91
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
はい
92
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
行宮に赴かねば
93
00:09:09,757 --> 00:09:12,176
その前に貞敬夫人に会う
94
00:09:24,814 --> 00:09:27,358
大妃様
突然 どうされましたか
95
00:09:28,109 --> 00:09:30,444
王様の不孝で
体調が悪いのです
96
00:09:31,195 --> 00:09:33,239
温陽行宮へ療養に行きます
97
00:09:36,117 --> 00:09:38,869
左議政が
15日も王宮に来ていません
98
00:09:40,496 --> 00:09:42,623
何か私が知らないことが?
99
00:09:44,041 --> 00:09:46,752
高熱のため伺えないのです
100
00:09:49,255 --> 00:09:50,590
もう一度 聞きます
101
00:09:54,010 --> 00:09:56,429
私に何を
隠しているんですか
102
00:09:57,722 --> 00:10:00,516
大妃様に
隠し事などございません
103
00:10:01,183 --> 00:10:03,102
恐れ多いことです
104
00:10:18,618 --> 00:10:21,120
三司に若い士林派を
任命しようかと
105
00:10:21,662 --> 00:10:22,580
王様
106
00:10:23,623 --> 00:10:26,167
逆賊ユ・ハクスに
追従した者たちです
107
00:10:26,250 --> 00:10:29,462
独善的ゆえ
王様のためになりません
108
00:10:29,545 --> 00:10:32,214
もう十分 牽制したのでは?
109
00:10:33,674 --> 00:10:35,384
功臣たちは反対するかと
110
00:10:45,186 --> 00:10:47,021
兵曹判書がいる
111
00:10:47,104 --> 00:10:49,690
他に余を助けてくれる者が?
112
00:10:50,274 --> 00:10:54,028
昔も今も王妃の家族である
府院君しか頼れない
113
00:10:55,905 --> 00:10:56,989
王様
114
00:10:59,116 --> 00:11:01,577
お願いがございます
115
00:11:11,420 --> 00:11:13,005
なぜ王様は
116
00:11:13,089 --> 00:11:16,133
大妃様を
止めなかったのですか?
117
00:11:17,009 --> 00:11:21,097
不孝で体調を崩されるなど
あるまじきことです
118
00:11:21,180 --> 00:11:25,768
民でさえ親不孝者は
杖刑で罪を償います
119
00:11:25,851 --> 00:11:29,438
そなたの言葉は正しい
120
00:11:30,481 --> 00:11:34,902
直ちに大妃様を
迎えに行く準備をさせる
121
00:11:35,486 --> 00:11:39,365
そなたらも
すぐ発てるようにせよ
122
00:11:42,743 --> 00:11:45,621
こたびの行幸にて―
123
00:11:46,747 --> 00:11:48,999
民にお示しください
124
00:11:50,292 --> 00:11:53,713
行幸の準備は
簡単ではありません
125
00:11:53,796 --> 00:11:57,216
その上 日照りで
民が苦しんでいる時に
126
00:11:57,299 --> 00:11:58,467
君主の行幸は…
127
00:11:58,551 --> 00:11:59,593
ならば
128
00:12:01,595 --> 00:12:02,888
余を
129
00:12:04,306 --> 00:12:06,392
親不孝者にするのか?
130
00:12:29,749 --> 00:12:31,500
赤い服は高位の方で
131
00:12:31,584 --> 00:12:35,212
青は その次に高位の方…
132
00:12:35,588 --> 00:12:37,715
見回すのはやめなさい
133
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
はい
134
00:12:39,216 --> 00:12:42,344
迷子になりそうで心配です
135
00:12:47,349 --> 00:12:50,227
ジョン様
トングムが来ました
136
00:12:54,356 --> 00:12:57,735
もう少し早く入宮していれば
一緒に行けたのに
137
00:12:58,611 --> 00:12:59,695
残念ね
138
00:13:01,781 --> 00:13:05,451
王宮中が
行幸の準備に追われてるけど
139
00:13:05,701 --> 00:13:09,246
パク淑儀は何してるのかしら
140
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
気にならない?
141
00:13:13,626 --> 00:13:16,295
もちろん気になります
142
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
私が探ってまいります
143
00:13:18,964 --> 00:13:20,925
できるの?
144
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
呼んでいただいた
恩があります
145
00:13:23,761 --> 00:13:26,180
そのくらい簡単です
146
00:13:26,263 --> 00:13:30,559
まさに私のような者が
やるべき仕事です
147
00:13:30,935 --> 00:13:31,936
行ってきて
148
00:13:32,019 --> 00:13:33,729
はい
149
00:13:41,487 --> 00:13:43,781
見つかったら大変です
150
00:13:44,281 --> 00:13:47,993
チェ尚宮は冷淡な人です
情け容赦なく罰するかと
151
00:13:50,204 --> 00:13:53,165
淑儀様にとって
大切な子でしょう
152
00:13:53,958 --> 00:13:55,543
お心を痛めるかと
153
00:13:56,460 --> 00:13:59,213
面白いことを言うわね
154
00:14:01,131 --> 00:14:03,008
使うために連れてきたのよ
155
00:14:03,092 --> 00:14:06,428
仕える者のために
犠牲になるのは光栄でしょ
156
00:14:06,512 --> 00:14:11,392
やっぱりね
ヨニ様は そういう人よ
157
00:14:21,485 --> 00:14:24,572
竹林県の職人たちが
捕らえられていると
158
00:14:35,499 --> 00:14:39,295
職人たちのためであるなら
私が必ず助けます
159
00:14:40,546 --> 00:14:44,383
ですから今のうちに
お逃げください
160
00:14:44,466 --> 00:14:46,385
ジョン様に危険が及べば―
161
00:14:47,094 --> 00:14:49,638
王様も危うい行動をされます
162
00:14:53,142 --> 00:14:56,520
ジョン様を逃がすのは
簡単ではありませんが
163
00:14:57,146 --> 00:14:59,690
王様は危険をご承知の上です
164
00:15:00,941 --> 00:15:02,401
ですからどうか
165
00:15:05,821 --> 00:15:07,072
去ってください
166
00:15:12,786 --> 00:15:13,829
誠に
167
00:15:15,497 --> 00:15:17,041
村の者を…
168
00:15:21,045 --> 00:15:22,421
救えるのですか
169
00:16:10,177 --> 00:16:11,136
ジョン様
170
00:16:16,767 --> 00:16:17,851
トングムです
171
00:16:18,686 --> 00:16:20,145
ジョン様
172
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
なぜ ここに
173
00:16:50,467 --> 00:16:53,137
大妃様が
温陽行宮へお出かけに
174
00:16:59,184 --> 00:17:00,728
大妃様だけで?
175
00:17:02,187 --> 00:17:03,147
はい
176
00:17:05,315 --> 00:17:07,026
馬を用意せよ
177
00:17:48,025 --> 00:17:49,151
大妃様
178
00:17:50,527 --> 00:17:52,362
王宮にお戻りください
179
00:17:54,239 --> 00:17:58,035
王様は不孝を
悔いておられます
180
00:18:01,789 --> 00:18:04,792
民の家では
夕食の準備中かしら
181
00:18:06,251 --> 00:18:07,669
また別の家では
182
00:18:09,713 --> 00:18:12,633
退庁する夫を待つ
妻がいるはずです
183
00:18:15,302 --> 00:18:16,720
私も一時は―
184
00:18:19,765 --> 00:18:22,059
平凡に生きると
思っていました
185
00:18:26,230 --> 00:18:27,356
それなのに
186
00:18:33,278 --> 00:18:35,906
慕っていた方に
言われたのです
187
00:18:39,618 --> 00:18:41,745
“王の側室になってくれ〟
188
00:18:44,790 --> 00:18:48,418
“大切な者を捧げてでも
国を守らねばならぬ〟と
189
00:18:49,545 --> 00:18:52,005
なんと残忍なことか
190
00:18:57,094 --> 00:18:59,346
王様が私に
親不孝を働いたのに
191
00:18:59,429 --> 00:19:03,183
なぜ何も
話してくれなかったのですか
192
00:19:04,560 --> 00:19:06,103
もう終わったことです
193
00:19:06,186 --> 00:19:07,187
王様は…
194
00:19:11,233 --> 00:19:12,985
私の息子ではありません
195
00:19:13,777 --> 00:19:16,029
母親が死んだ恨みを抱きつつ
196
00:19:16,155 --> 00:19:18,866
私を敬うふりをしています
197
00:19:18,949 --> 00:19:20,242
そんな王様が
198
00:19:23,078 --> 00:19:25,247
どれだけ怖いか
分かりますか?
199
00:19:32,921 --> 00:19:35,048
大妃様が怖がる必要は―
200
00:19:36,216 --> 00:19:37,801
ありません
201
00:19:38,385 --> 00:19:40,387
ならば話してください
202
00:19:43,223 --> 00:19:45,100
左議政は私の大切な方です
203
00:19:46,643 --> 00:19:48,729
嘘をつかれたくありません
204
00:19:51,565 --> 00:19:53,775
申し上げられません
205
00:19:56,111 --> 00:19:57,154
左議政
206
00:19:57,946 --> 00:20:01,158
私は大妃様に
207
00:20:03,410 --> 00:20:05,537
汚れたことや醜いことを
208
00:20:07,331 --> 00:20:09,416
知らずに生きていただきたい
209
00:20:12,002 --> 00:20:13,962
できることなら―
210
00:20:15,672 --> 00:20:18,300
昔の大妃様に
戻して差し上げたい
211
00:20:22,596 --> 00:20:23,764
いつも笑っていた
212
00:20:26,892 --> 00:20:28,560
昔の大妃様に―
213
00:20:30,520 --> 00:20:32,856
戻ってほしいのです
214
00:21:51,143 --> 00:21:52,269
これから私は
215
00:21:56,231 --> 00:21:58,191
何をすれば?
216
00:22:14,583 --> 00:22:17,044
王様のお成り
217
00:22:47,657 --> 00:22:49,034
なぜ輿が2つも?
218
00:22:49,117 --> 00:22:52,412
チョ淑儀様と
パク淑儀様の輿です
219
00:22:56,875 --> 00:22:58,543
パク淑儀の輿は下げよ
220
00:23:04,216 --> 00:23:05,509
王命に背くのか?
221
00:23:06,343 --> 00:23:08,720
パク淑儀の顔は見ぬと言った
222
00:23:09,304 --> 00:23:12,641
過ちが許されていないのに
行幸に参加するとは
223
00:23:13,350 --> 00:23:15,060
身の程知らずな
224
00:23:17,020 --> 00:23:17,979
片付けろ
225
00:24:36,600 --> 00:24:39,644
王様が憎いですか
226
00:24:40,312 --> 00:24:43,315
それとも恋敵のほうが?
227
00:24:46,735 --> 00:24:49,154
今日の屈辱を晴らしたいなら
228
00:24:49,738 --> 00:24:51,615
王妃になってください
229
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
だから私に行幸に出向けと?
230
00:24:57,537 --> 00:25:01,625
“屈辱を受けたくないなら
王妃になれ〟
231
00:25:07,964 --> 00:25:09,633
中宮殿を目指すのです
232
00:25:10,342 --> 00:25:12,719
淑儀が志を抱けば
233
00:25:14,054 --> 00:25:15,805
たどり着けます
234
00:26:06,940 --> 00:26:09,317
{\an7}“竹と紙が婚姻し
生まれた子は…〟
235
00:26:14,698 --> 00:26:15,615
王様
236
00:26:16,533 --> 00:26:17,742
申し訳ありません
237
00:26:17,826 --> 00:26:21,329
王様の物に
勝手に触れてしまいました
238
00:26:21,913 --> 00:26:23,123
下がれ
239
00:26:23,331 --> 00:26:25,292
怒らないでください
240
00:26:27,002 --> 00:26:31,047
王宮の外に出たからか
胸が躍り―
241
00:26:31,131 --> 00:26:32,882
つい過ちを
242
00:26:36,094 --> 00:26:37,095
いや
243
00:26:37,178 --> 00:26:38,763
余が言いすぎた
244
00:26:40,932 --> 00:26:43,602
大切な扇子のようですね
245
00:26:50,859 --> 00:26:51,943
淑儀様
246
00:26:57,574 --> 00:26:58,533
なぜ外へ?
247
00:26:59,326 --> 00:27:01,911
明日も長い道中なので
248
00:27:02,495 --> 00:27:04,247
王様も休まれないと
249
00:27:04,914 --> 00:27:05,749
淑儀様
250
00:27:05,832 --> 00:27:06,916
分かっています
251
00:27:07,834 --> 00:27:10,712
王族の葬儀のせいで
遅れた初夜を―
252
00:27:11,171 --> 00:27:13,089
今夜にするのですよね
253
00:27:13,673 --> 00:27:17,260
淑儀のご懐妊に
一族の盛衰が懸かっています
254
00:27:17,344 --> 00:27:20,930
ご懐妊されれば大妃様も
王妃冊封を止められません
255
00:27:21,681 --> 00:27:22,515
父上
256
00:27:24,726 --> 00:27:26,686
私は王様を慕っています
257
00:27:28,563 --> 00:27:30,774
王妃になりたいですが
258
00:27:31,775 --> 00:27:33,485
王様への気持ちが―
259
00:27:35,111 --> 00:27:36,821
もっと大きいのです
260
00:27:57,759 --> 00:27:58,885
大妃様
261
00:27:59,803 --> 00:28:03,306
余の親不孝をお許しください
262
00:28:16,611 --> 00:28:20,073
私を悪い継母に
するつもりですか
263
00:28:21,574 --> 00:28:22,826
立ってください
264
00:28:22,909 --> 00:28:24,911
大妃様が王宮に戻るまで
265
00:28:25,412 --> 00:28:29,374
余は ここで
許しを請うつもりです
266
00:28:38,258 --> 00:28:39,342
それならば―
267
00:28:40,844 --> 00:28:42,095
続けてください
268
00:28:46,641 --> 00:28:47,767
余は
269
00:28:49,185 --> 00:28:50,854
何日でもできます
270
00:28:52,230 --> 00:28:53,148
しかし
271
00:28:54,566 --> 00:28:56,568
大妃様の大切にされている…
272
00:28:58,111 --> 00:29:02,907
パク掌令も
苦労することになります
273
00:29:04,159 --> 00:29:06,536
それもまた親不孝では?
274
00:29:20,258 --> 00:29:22,010
更に今夜は
275
00:29:23,178 --> 00:29:24,471
暴雨になるとか
276
00:29:26,890 --> 00:29:30,018
大妃様をお迎えに参りました
277
00:29:30,935 --> 00:29:33,313
誰も大妃様には逆らえません
278
00:29:34,272 --> 00:29:35,857
王宮にお戻りください
279
00:30:01,466 --> 00:30:02,550
遅かったですね
280
00:30:02,634 --> 00:30:04,302
尚宮に呼び出しに―
281
00:30:04,385 --> 00:30:06,554
うんざりしませんか?
282
00:30:07,764 --> 00:30:11,851
儀礼を教わる間は
尚宮も師匠です
283
00:30:11,935 --> 00:30:15,063
従二品として
すべきことを習うべきです
284
00:30:15,146 --> 00:30:18,358
王妃になれば
習う必要はありませんよね
285
00:30:21,361 --> 00:30:23,947
王様を共有するつもりは
ありません
286
00:30:28,034 --> 00:30:29,828
本心は隠すものです
287
00:30:30,787 --> 00:30:32,539
チョ淑儀のための忠告です
288
00:30:44,050 --> 00:30:45,426
その扇子は…
289
00:30:48,054 --> 00:30:49,264
この扇子を―
290
00:30:50,390 --> 00:30:51,724
ご存じで?
291
00:30:53,893 --> 00:30:55,061
王様の…
292
00:30:55,144 --> 00:30:59,566
王様と同じ物を作ったのです
293
00:31:03,611 --> 00:31:05,113
大切な者が
294
00:31:07,031 --> 00:31:08,867
作ってくれた扇子だ
295
00:31:11,744 --> 00:31:14,205
親しい王族の方ですか
296
00:31:14,289 --> 00:31:16,583
王様の近くにいる方なら…
297
00:31:16,666 --> 00:31:18,751
近くにいてはならぬ者だ
298
00:31:21,838 --> 00:31:23,673
余の気持ちが深いほど
299
00:31:25,717 --> 00:31:27,510
その者には毒になる
300
00:31:32,223 --> 00:31:33,224
何ですか?
301
00:31:33,933 --> 00:31:35,518
おきてに反すると?
302
00:32:26,319 --> 00:32:27,528
王様は よく―
303
00:32:28,780 --> 00:32:30,531
お忍びでお出かけに?
304
00:32:31,866 --> 00:32:33,785
なぜお尋ねに?
305
00:32:34,577 --> 00:32:36,829
満月の度に
お出かけになると
306
00:32:37,830 --> 00:32:39,624
聞いたことがある
307
00:32:39,707 --> 00:32:42,460
民たちによる作り話でしょう
308
00:32:43,544 --> 00:32:47,173
頻繁に出かければ
王宮が大騒ぎになります
309
00:32:49,384 --> 00:32:50,551
1度も―
310
00:32:53,221 --> 00:32:54,389
なかったのか?
311
00:32:56,140 --> 00:32:58,601
先王が
お亡くなりになったあと―
312
00:32:59,310 --> 00:33:01,896
しばらく王様がいなくなり
313
00:33:02,438 --> 00:33:05,525
皆が驚き
捜したことはあります
314
00:33:06,234 --> 00:33:07,443
その日は
315
00:33:10,405 --> 00:33:11,614
満月だったか?
316
00:33:12,448 --> 00:33:14,075
確かではありませんが
317
00:33:16,244 --> 00:33:17,453
そうだったかと
318
00:33:46,607 --> 00:33:47,734
士人様
319
00:34:16,846 --> 00:34:18,556
1人で歩きたい
320
00:34:19,849 --> 00:34:21,434
遠くには行かぬ
321
00:34:22,810 --> 00:34:23,978
よいだろう?
322
00:34:33,613 --> 00:34:35,323
そなたは来られない
323
00:34:36,032 --> 00:34:37,366
行けます
324
00:34:37,450 --> 00:34:39,285
私が望んでいない
325
00:34:41,746 --> 00:34:43,164
そなたは―
326
00:34:44,499 --> 00:34:46,793
私の世界で生きられない
327
00:36:10,918 --> 00:36:12,211
どうしたのだ
328
00:36:16,549 --> 00:36:18,467
何か起きたのか?
329
00:36:21,596 --> 00:36:22,889
士人様は
330
00:36:24,849 --> 00:36:26,767
いつも私を心配されました
331
00:36:28,936 --> 00:36:30,771
異変が起きないか―
332
00:36:33,107 --> 00:36:34,650
つらくはないか
333
00:36:37,570 --> 00:36:39,280
王様は
334
00:36:43,993 --> 00:36:45,995
泣くこともできない場所に―
335
00:36:47,413 --> 00:36:49,165
閉じ込められているのに
336
00:36:56,088 --> 00:36:57,131
今でも
337
00:37:00,968 --> 00:37:02,970
私が去ることをお望みで?
338
00:37:11,145 --> 00:37:12,230
そうだ
339
00:37:13,064 --> 00:37:14,649
私が危険な目に遭うか―
340
00:37:18,277 --> 00:37:19,612
怖いですか?
341
00:37:23,032 --> 00:37:24,659
父上の遺言を―
342
00:37:26,494 --> 00:37:28,079
知っているか?
343
00:37:33,876 --> 00:37:35,002
“テよ〟
344
00:37:37,129 --> 00:37:38,172
“どうか〟
345
00:37:41,092 --> 00:37:42,551
“生き残れ〟
346
00:37:49,475 --> 00:37:50,601
余は
347
00:37:52,895 --> 00:37:55,022
遺言どおりに生き残る
348
00:37:56,524 --> 00:37:58,693
だが そなたまで―
349
00:38:02,113 --> 00:38:03,239
守れない
350
00:38:15,251 --> 00:38:16,419
去ります
351
00:38:19,338 --> 00:38:22,341
王宮を出て 以前のように
352
00:38:23,467 --> 00:38:27,930
村の人々と
共に暮らしていきます
353
00:39:10,598 --> 00:39:11,807
下がれ
354
00:39:13,434 --> 00:39:17,480
尚伝が来たのであれば
吉報ではないな
355
00:39:37,875 --> 00:39:41,879
大妃様への親不孝を
謝罪する意味で
356
00:39:42,213 --> 00:39:43,798
宴を開きます
357
00:39:50,054 --> 00:39:53,015
淑儀様が観火を手伝うと
お伝えを
358
00:39:54,642 --> 00:39:57,186
宴が楽しみです
359
00:39:57,520 --> 00:40:01,774
{\an7}淑儀が観火を
用意するのだとか
360
00:39:58,229 --> 00:40:01,690
{\an1}観火:王宮で行う花火
361
00:40:02,358 --> 00:40:04,652
担当は兵曹と軍器寺のはず
362
00:40:05,236 --> 00:40:06,946
なぜ淑儀が?
363
00:40:07,446 --> 00:40:10,282
微力ながら
お手伝いいたします
364
00:40:10,741 --> 00:40:13,577
王様の書庫への入室を
許可してください
365
00:40:14,495 --> 00:40:15,663
許可する
366
00:40:16,414 --> 00:40:20,709
余がいない時に行き
跡を残すな
367
00:40:25,506 --> 00:40:27,591
大妃様のために許可したが
368
00:40:28,175 --> 00:40:29,802
淑儀には会いたくない
369
00:40:30,636 --> 00:40:34,515
宴に参加したければ
帷帽で顔を隠して来い
370
00:40:39,603 --> 00:40:44,024
観火は
王宮中の者が見物します
371
00:40:44,525 --> 00:40:48,112
門番も花火を見るため
警備が緩みます
372
00:42:08,567 --> 00:42:11,904
その隙に
王宮から出てください
373
00:43:14,258 --> 00:43:17,136
兵曹判書様に
374
00:43:17,219 --> 00:43:21,140
有益な知らせを
お伝えしたく存じます
375
00:43:22,182 --> 00:43:25,811
久方ぶりに訪ねて来たな
376
00:43:26,395 --> 00:43:30,524
淑儀様の行動に
不審点がなかったためです
377
00:43:34,737 --> 00:43:36,905
そなたが
判断することではない
378
00:43:41,160 --> 00:43:42,703
淑儀の寝殿を―
379
00:43:43,871 --> 00:43:45,289
訪れた者は?
380
00:43:45,372 --> 00:43:46,498
おりません
381
00:43:47,833 --> 00:43:51,253
宴の相談で
チョン尚伝が寄りましたが…
382
00:43:51,337 --> 00:43:52,338
チョン尚伝?
383
00:43:54,381 --> 00:43:55,674
チョン・ウィギュンが?
384
00:43:57,134 --> 00:43:57,968
はい
385
00:44:01,180 --> 00:44:03,932
王様が唯一 信じる内官が
386
00:44:06,143 --> 00:44:07,603
動いたのか
387
00:44:14,526 --> 00:44:15,944
用意はできたか?
388
00:44:19,198 --> 00:44:20,532
はい 王様
389
00:44:20,616 --> 00:44:22,660
ジョン様が
書庫に行くだけです
390
00:44:22,743 --> 00:44:25,204
女官たちは
大妃様に仕えるので
391
00:44:25,663 --> 00:44:27,748
監視する余力はないかと
392
00:44:28,999 --> 00:44:32,503
ジョンの身代わりは
信頼できる者が?
393
00:44:34,088 --> 00:44:35,297
信頼は―
394
00:44:36,965 --> 00:44:38,133
できます
395
00:46:42,174 --> 00:46:43,425
ジョン様
396
00:46:45,135 --> 00:46:46,220
トングム
397
00:46:53,519 --> 00:46:54,812
なぜ ここに?
398
00:46:54,895 --> 00:46:57,064
ジョン様を助けるためです
399
00:46:59,900 --> 00:47:01,777
村の者は私が救いますので
400
00:47:02,194 --> 00:47:04,112
ジョン様は去ってください
401
00:47:07,324 --> 00:47:09,409
あなたが来るなんて
402
00:47:09,993 --> 00:47:12,162
ここをどこだと思ってるの
403
00:47:13,247 --> 00:47:16,834
ジョン様が連れていかれて
何もせずにいられません
404
00:47:18,877 --> 00:47:22,464
私を信じてください
必ずや脱出させてみせます
405
00:47:25,634 --> 00:47:29,596
暗いので
足元に注意してくださいね
406
00:47:29,805 --> 00:47:34,184
ねずみを追い払おうとして
明かりを落としました
407
00:47:34,601 --> 00:47:38,355
小石も多いので気を付けて…
408
00:49:30,842 --> 00:49:33,303
遅くなりました
早く行きましょう
409
00:49:42,104 --> 00:49:43,313
チョン尚伝は?
410
00:49:43,939 --> 00:49:47,275
標信を得たので
王宮を出る用事があるのかと
411
00:49:47,401 --> 00:49:49,736
捜しておりますので
ご心配なく
412
00:49:49,820 --> 00:49:52,531
尚膳様も
王宮から出ておりまして
413
00:49:52,614 --> 00:49:53,490
チェ尚宮は?
414
00:49:53,573 --> 00:49:56,326
宴の用意で
大妃様に仕えています
415
00:49:56,910 --> 00:50:00,539
パク淑儀も大妃様と一緒か?
416
00:50:00,622 --> 00:50:04,001
書庫に寄ってから
宴に いらっしゃると
417
00:50:26,857 --> 00:50:31,028
パク淑儀様が
大妃様のご安泰を祈り―
418
00:50:31,111 --> 00:50:33,530
用意した催しです
419
00:50:33,613 --> 00:50:36,491
どうぞ お楽しみください
420
00:52:20,929 --> 00:52:22,139
急ぎましょう
421
00:52:23,056 --> 00:52:25,392
催しが終わる前に遠くへ
422
00:52:38,321 --> 00:52:42,284
チョン尚伝の標信 花火
423
00:52:42,993 --> 00:52:44,119
帷帽
424
00:52:45,495 --> 00:52:46,538
書庫
425
00:52:48,248 --> 00:52:49,666
書庫?
426
00:54:34,145 --> 00:54:36,064
全ての門を閉じよ
427
00:54:36,147 --> 00:54:39,067
誰一人
王宮から出してはならぬ
428
00:55:55,060 --> 00:55:56,061
行け
429
00:56:06,029 --> 00:56:07,030
門を閉じろ
430
00:56:08,406 --> 00:56:10,950
門を閉じ 警戒を強化せよ
431
00:56:11,034 --> 00:56:12,077
はい
432
00:56:42,440 --> 00:56:43,775
大丈夫ですか?
433
00:56:56,871 --> 00:56:58,081
下がれ
434
00:57:04,546 --> 00:57:06,381
絶景ですね
435
00:57:07,799 --> 00:57:09,509
はい 大妃様
436
00:57:11,594 --> 00:57:13,930
淑儀が
よく準備してくれました
437
00:57:20,895 --> 00:57:23,231
称える意味で
438
00:57:23,314 --> 00:57:26,067
淑儀の帷帽を取ってください
439
00:57:32,407 --> 00:57:33,533
王様
440
00:57:33,616 --> 00:57:35,827
私のための宴です
441
00:57:54,971 --> 00:57:56,973
パク淑儀は前へ
442
00:57:57,307 --> 00:58:01,895
王様が そなたの苦労を
称えてくださる
443
00:58:57,325 --> 00:58:59,911
チョン尚伝 どこへ行くのだ
444
00:59:04,290 --> 00:59:06,918
後ろの女人は どなただ?
445
00:59:07,001 --> 00:59:08,503
パク淑儀の女官です
446
00:59:09,087 --> 00:59:12,423
明日 大妃様に差し上げる
茶の用意を
447
00:59:12,507 --> 00:59:14,968
では確かめよう
448
00:59:16,970 --> 00:59:18,012
尚膳様
449
00:59:21,516 --> 00:59:23,309
矢を放とうか?
450
00:59:31,067 --> 00:59:33,236
なぜ このような非道を?
451
00:59:33,820 --> 00:59:38,116
私は必ず借りを返す
452
00:59:38,700 --> 00:59:39,784
尚伝と―
453
00:59:41,119 --> 00:59:44,372
後ろの方にも返すものがある
454
00:59:46,416 --> 00:59:47,667
早くせよ
455
01:02:34,667 --> 01:02:35,835
なぜ―
456
01:02:37,795 --> 01:02:39,422
ここにいるのだ?
457
01:02:52,727 --> 01:02:54,479
去らなかったのか?
458
01:02:55,438 --> 01:02:56,439
それとも
459
01:02:57,315 --> 01:03:00,568
己の意志で戻ってきたのか?
460
01:03:05,948 --> 01:03:08,075
私は王様の淑儀です
461
01:03:11,621 --> 01:03:13,956
王様の女人として生きます
462
01:03:14,832 --> 01:03:16,292
そのために
463
01:03:20,588 --> 01:03:22,298
王妃になります
464
01:03:39,649 --> 01:03:41,901
お祝い申し上げます
465
01:03:48,783 --> 01:03:50,868
王妃様
466
01:04:52,221 --> 01:04:54,223
日本語字幕 川那部 悠美