1 00:00:43,043 --> 00:00:47,213 {\an7}最愛の敵~王たる宿命~ 2 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 このドラマは   フィクションです 3 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 パク淑儀スギの寝殿に行ってきた 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 パク淑儀は 5 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 左議政チャイジョン パク・ゲウォンの… 6 00:01:44,187 --> 00:01:45,313 めいだ 7 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 そなたを近くに置くと 8 00:01:57,033 --> 00:01:58,868 左議政が有利になる 9 00:02:00,328 --> 00:02:02,163 それはできぬ 10 00:02:04,040 --> 00:02:08,378 今日で そなたに対する 借りは返したことに 11 00:02:12,757 --> 00:02:13,925 “借り〟と― 12 00:02:15,385 --> 00:02:16,803 おっしゃいましたか 13 00:02:17,846 --> 00:02:22,267 滅門された そなたの一族への心の借りだ 14 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 寛大な計らいは ここまでだ 15 00:02:48,459 --> 00:02:49,669 今後― 16 00:02:51,838 --> 00:02:53,631 余は そなたに会わぬ 17 00:02:54,716 --> 00:02:57,260 冷遇し あざけり― 18 00:02:57,927 --> 00:02:59,345 そして虐げる 19 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 ゆえに 20 00:03:04,475 --> 00:03:05,643 去るのだ 21 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 ソ氏は虚偽を述べたが 22 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 死で罪を償った 23 00:03:25,496 --> 00:03:26,998 一方 パク淑儀は 24 00:03:28,917 --> 00:03:30,710 嫉妬の罪を犯し 25 00:03:31,419 --> 00:03:33,379 王宮のおきてを乱した 26 00:03:33,963 --> 00:03:35,506 その罪は重いが 27 00:03:37,091 --> 00:03:39,010 一族の功績は大きい 28 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 よって事情を勘案し 29 00:03:42,222 --> 00:03:45,308 パク淑儀の尚宮サングンたちを 笞刑ちけいに処す 30 00:03:45,683 --> 00:03:47,143 直ちに実行せよ 31 00:03:50,104 --> 00:03:52,565 王命に従います 32 00:03:52,649 --> 00:03:55,443 王命に従います 33 00:03:59,530 --> 00:04:01,324 今後 余にとってそなたは 34 00:04:02,742 --> 00:04:04,452 左議政の姪に過ぎない 35 00:04:10,667 --> 00:04:13,211 {\an7}最愛の敵~王たる宿命~ 36 00:04:13,294 --> 00:04:15,755 {\an7}第6話 37 00:04:18,091 --> 00:04:19,175 {\an7}打て 38 00:04:21,469 --> 00:04:22,512 {\an7}打て 39 00:04:25,014 --> 00:04:26,057 {\an7}打て 40 00:04:28,726 --> 00:04:29,727 {\an7}打て 41 00:04:32,647 --> 00:04:33,773 {\an7}打て 42 00:04:53,751 --> 00:04:54,585 王様 43 00:04:55,837 --> 00:04:58,006 冷たい夜風に当たりますと― 44 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 お風邪を召します 45 00:05:05,763 --> 00:05:07,223 傘を持ってまいれ 46 00:05:08,933 --> 00:05:11,936 王様 雨をよけてください 47 00:06:03,112 --> 00:06:04,614 早いうちに 48 00:06:06,657 --> 00:06:08,659 ジョンを王宮から出さねば 49 00:06:09,243 --> 00:06:10,953 左議政のわなやも 50 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 分かっている 51 00:06:13,331 --> 00:06:14,874 だが王宮にいると― 52 00:06:16,793 --> 00:06:18,711 ジョンが危険なのだ 53 00:06:24,884 --> 00:06:26,844 信頼できる者を探せ 54 00:06:28,971 --> 00:06:30,473 必ず見つけるのだ 55 00:06:34,560 --> 00:06:36,938 尚宮様 大変です 56 00:06:38,022 --> 00:06:39,023 尚宮様 57 00:06:42,985 --> 00:06:45,405 朝から何の騒ぎだ 58 00:06:45,488 --> 00:06:48,783 淑儀様のお姿がありません 59 00:06:49,367 --> 00:06:50,535 何だと? 60 00:06:51,160 --> 00:06:52,829 居場所が分からぬと? 61 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 はい 62 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 明け方に 寝殿を出る姿を見た者が 63 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 池に飛び込んでいないか 心配です 64 00:07:09,262 --> 00:07:11,556 この程度で池に飛び込むなら 65 00:07:11,639 --> 00:07:13,891 池はしかばねだらけね 66 00:07:15,059 --> 00:07:15,977 淑儀様 67 00:07:19,313 --> 00:07:20,481 そなたの番だ 68 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 お尻を診せて 69 00:07:28,197 --> 00:07:29,699 なぜ こんなことを? 70 00:07:29,782 --> 00:07:31,367 体面を汚します 71 00:07:33,202 --> 00:07:34,454 傷が悪化する 72 00:07:35,204 --> 00:07:38,458 医女に診せることを 禁じられた 73 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 私のせいで 罰を受けたのだから 74 00:07:41,210 --> 00:07:42,587 私が治療する 75 00:07:44,922 --> 00:07:47,842 代わりに女官が 罰せられるのは 76 00:07:47,925 --> 00:07:49,218 当然のことです 77 00:07:50,678 --> 00:07:52,180 私はそう思わない 78 00:07:53,848 --> 00:07:56,058 私のために治療を受けよ 79 00:07:58,811 --> 00:08:02,815 気を落とされているかと 心配でした 80 00:08:03,858 --> 00:08:05,443 王様のせいで? 81 00:08:08,488 --> 00:08:10,364 私を誤解している 82 00:08:16,037 --> 00:08:17,538 もたもたしないで 83 00:08:19,165 --> 00:08:20,958 早く治療をしないと… 84 00:08:22,084 --> 00:08:24,504 じ… 自分でやります 85 00:08:25,421 --> 00:08:26,380 でも… 86 00:08:29,258 --> 00:08:30,718 外でお待ちください 87 00:08:33,888 --> 00:08:35,765 そなたが慌てるとは 88 00:08:50,279 --> 00:08:53,157 今日も左議政は 王宮に来なかったのか? 89 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 はい 大妃デビ様 90 00:08:56,410 --> 00:08:58,120 伝言もか? 91 00:08:59,956 --> 00:09:00,873 はい 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 行宮ヘングンに赴かねば 93 00:09:09,757 --> 00:09:12,176 その前に貞敬チョンギョン夫人に会う 94 00:09:24,814 --> 00:09:27,358 大妃様 突然 どうされましたか 95 00:09:28,109 --> 00:09:30,444 王様の不孝で 体調が悪いのです 96 00:09:31,195 --> 00:09:33,239 温陽オニャン行宮へ療養に行きます 97 00:09:36,117 --> 00:09:38,869 左議政が 15日も王宮に来ていません 98 00:09:40,496 --> 00:09:42,623 何か私が知らないことが? 99 00:09:44,041 --> 00:09:46,752 高熱のため伺えないのです 100 00:09:49,255 --> 00:09:50,590 もう一度 聞きます 101 00:09:54,010 --> 00:09:56,429 私に何を 隠しているんですか 102 00:09:57,722 --> 00:10:00,516 大妃様に 隠し事などございません 103 00:10:01,183 --> 00:10:03,102 恐れ多いことです 104 00:10:18,618 --> 00:10:21,120 三司サムサに若い士林サリム派を 任命しようかと 105 00:10:21,662 --> 00:10:22,580 王様 106 00:10:23,623 --> 00:10:26,167 逆賊ユ・ハクスに 追従した者たちです 107 00:10:26,250 --> 00:10:29,462 独善的ゆえ 王様のためになりません 108 00:10:29,545 --> 00:10:32,214 もう十分 牽制けんせいしたのでは? 109 00:10:33,674 --> 00:10:35,384 功臣たちは反対するかと 110 00:10:45,186 --> 00:10:47,021 兵曹判書ピョンジョパンソがいる 111 00:10:47,104 --> 00:10:49,690 他に余を助けてくれる者が? 112 00:10:50,274 --> 00:10:54,028 昔も今も王妃の家族である 府院君プウォングンしか頼れない 113 00:10:55,905 --> 00:10:56,989 王様 114 00:10:59,116 --> 00:11:01,577 お願いがございます 115 00:11:11,420 --> 00:11:13,005 なぜ王様は 116 00:11:13,089 --> 00:11:16,133 大妃様を 止めなかったのですか? 117 00:11:17,009 --> 00:11:21,097 不孝で体調を崩されるなど あるまじきことです 118 00:11:21,180 --> 00:11:25,768 民でさえ親不孝者は 杖刑じょうけいで罪を償います 119 00:11:25,851 --> 00:11:29,438 そなたの言葉は正しい 120 00:11:30,481 --> 00:11:34,902 直ちに大妃様を 迎えに行く準備をさせる 121 00:11:35,486 --> 00:11:39,365 そなたらも すぐ発てるようにせよ 122 00:11:42,743 --> 00:11:45,621 こたびの行幸にて― 123 00:11:46,747 --> 00:11:48,999 民にお示しください 124 00:11:50,292 --> 00:11:53,713 行幸の準備は 簡単ではありません 125 00:11:53,796 --> 00:11:57,216 その上 日照りで 民が苦しんでいる時に 126 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 君主の行幸は… 127 00:11:58,551 --> 00:11:59,593 ならば 128 00:12:01,595 --> 00:12:02,888 余を 129 00:12:04,306 --> 00:12:06,392 親不孝者にするのか? 130 00:12:29,749 --> 00:12:31,500 赤い服は高位の方で 131 00:12:31,584 --> 00:12:35,212 青は その次に高位の方… 132 00:12:35,588 --> 00:12:37,715 見回すのはやめなさい 133 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 はい 134 00:12:39,216 --> 00:12:42,344 迷子になりそうで心配です 135 00:12:47,349 --> 00:12:50,227 ジョン様 トングムが来ました 136 00:12:54,356 --> 00:12:57,735 もう少し早く入宮していれば 一緒に行けたのに 137 00:12:58,611 --> 00:12:59,695 残念ね 138 00:13:01,781 --> 00:13:05,451 王宮中が 行幸の準備に追われてるけど 139 00:13:05,701 --> 00:13:09,246 パク淑儀は何してるのかしら 140 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 気にならない? 141 00:13:13,626 --> 00:13:16,295 もちろん気になります 142 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 私が探ってまいります 143 00:13:18,964 --> 00:13:20,925 できるの? 144 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 呼んでいただいた 恩があります 145 00:13:23,761 --> 00:13:26,180 そのくらい簡単です 146 00:13:26,263 --> 00:13:30,559 まさに私のような者が やるべき仕事です 147 00:13:30,935 --> 00:13:31,936 行ってきて 148 00:13:32,019 --> 00:13:33,729 はい 149 00:13:41,487 --> 00:13:43,781 見つかったら大変です 150 00:13:44,281 --> 00:13:47,993 チェ尚宮は冷淡な人です 情け容赦なく罰するかと 151 00:13:50,204 --> 00:13:53,165 淑儀様にとって 大切な子でしょう 152 00:13:53,958 --> 00:13:55,543 お心を痛めるかと 153 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 面白いことを言うわね 154 00:14:01,131 --> 00:14:03,008 使うために連れてきたのよ 155 00:14:03,092 --> 00:14:06,428 仕える者のために 犠牲になるのは光栄でしょ 156 00:14:06,512 --> 00:14:11,392 やっぱりね ヨニ様は そういう人よ 157 00:14:21,485 --> 00:14:24,572 竹林県チュンリムヒョンの職人たちが 捕らえられていると 158 00:14:35,499 --> 00:14:39,295 職人たちのためであるなら 私が必ず助けます 159 00:14:40,546 --> 00:14:44,383 ですから今のうちに お逃げください 160 00:14:44,466 --> 00:14:46,385 ジョン様に危険が及べば― 161 00:14:47,094 --> 00:14:49,638 王様も危うい行動をされます 162 00:14:53,142 --> 00:14:56,520 ジョン様を逃がすのは 簡単ではありませんが 163 00:14:57,146 --> 00:14:59,690 王様は危険をご承知の上です 164 00:15:00,941 --> 00:15:02,401 ですからどうか 165 00:15:05,821 --> 00:15:07,072 去ってください 166 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 誠に 167 00:15:15,497 --> 00:15:17,041 村の者を… 168 00:15:21,045 --> 00:15:22,421 救えるのですか 169 00:16:10,177 --> 00:16:11,136 ジョン様 170 00:16:16,767 --> 00:16:17,851 トングムです 171 00:16:18,686 --> 00:16:20,145 ジョン様 172 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 なぜ ここに 173 00:16:50,467 --> 00:16:53,137 大妃様が 温陽行宮へお出かけに 174 00:16:59,184 --> 00:17:00,728 大妃様だけで? 175 00:17:02,187 --> 00:17:03,147 はい 176 00:17:05,315 --> 00:17:07,026 馬を用意せよ 177 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 大妃様 178 00:17:50,527 --> 00:17:52,362 王宮にお戻りください 179 00:17:54,239 --> 00:17:58,035 王様は不孝を 悔いておられます 180 00:18:01,789 --> 00:18:04,792 民の家では 夕食の準備中かしら 181 00:18:06,251 --> 00:18:07,669 また別の家では 182 00:18:09,713 --> 00:18:12,633 退庁する夫を待つ 妻がいるはずです 183 00:18:15,302 --> 00:18:16,720 私も一時は― 184 00:18:19,765 --> 00:18:22,059 平凡に生きると 思っていました 185 00:18:26,230 --> 00:18:27,356 それなのに 186 00:18:33,278 --> 00:18:35,906 慕っていた方に 言われたのです 187 00:18:39,618 --> 00:18:41,745 “王の側室になってくれ〟 188 00:18:44,790 --> 00:18:48,418 “大切な者を捧げてでも 国を守らねばならぬ〟と 189 00:18:49,545 --> 00:18:52,005 なんと残忍なことか 190 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 王様が私に 親不孝を働いたのに 191 00:18:59,429 --> 00:19:03,183 なぜ何も 話してくれなかったのですか 192 00:19:04,560 --> 00:19:06,103 もう終わったことです 193 00:19:06,186 --> 00:19:07,187 王様は… 194 00:19:11,233 --> 00:19:12,985 私の息子ではありません 195 00:19:13,777 --> 00:19:16,029 母親が死んだ恨みを抱きつつ 196 00:19:16,155 --> 00:19:18,866 私を敬うふりをしています 197 00:19:18,949 --> 00:19:20,242 そんな王様が 198 00:19:23,078 --> 00:19:25,247 どれだけ怖いか 分かりますか? 199 00:19:32,921 --> 00:19:35,048 大妃様が怖がる必要は― 200 00:19:36,216 --> 00:19:37,801 ありません 201 00:19:38,385 --> 00:19:40,387 ならば話してください 202 00:19:43,223 --> 00:19:45,100 左議政は私の大切な方です 203 00:19:46,643 --> 00:19:48,729 うそをつかれたくありません 204 00:19:51,565 --> 00:19:53,775 申し上げられません 205 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 左議政 206 00:19:57,946 --> 00:20:01,158 私は大妃様に 207 00:20:03,410 --> 00:20:05,537 汚れたことや醜いことを 208 00:20:07,331 --> 00:20:09,416 知らずに生きていただきたい 209 00:20:12,002 --> 00:20:13,962 できることなら― 210 00:20:15,672 --> 00:20:18,300 昔の大妃様に 戻して差し上げたい 211 00:20:22,596 --> 00:20:23,764 いつも笑っていた 212 00:20:26,892 --> 00:20:28,560 昔の大妃様に― 213 00:20:30,520 --> 00:20:32,856 戻ってほしいのです 214 00:21:51,143 --> 00:21:52,269 これから私は 215 00:21:56,231 --> 00:21:58,191 何をすれば? 216 00:22:14,583 --> 00:22:17,044 王様のお成り 217 00:22:47,657 --> 00:22:49,034 なぜ輿こしが2つも? 218 00:22:49,117 --> 00:22:52,412 チョ淑儀様と パク淑儀様の輿です 219 00:22:56,875 --> 00:22:58,543 パク淑儀の輿は下げよ 220 00:23:04,216 --> 00:23:05,509 王命に背くのか? 221 00:23:06,343 --> 00:23:08,720 パク淑儀の顔は見ぬと言った 222 00:23:09,304 --> 00:23:12,641 過ちが許されていないのに 行幸に参加するとは 223 00:23:13,350 --> 00:23:15,060 身の程知らずな 224 00:23:17,020 --> 00:23:17,979 片付けろ 225 00:24:36,600 --> 00:24:39,644 王様が憎いですか 226 00:24:40,312 --> 00:24:43,315 それとも恋敵のほうが? 227 00:24:46,735 --> 00:24:49,154 今日の屈辱を晴らしたいなら 228 00:24:49,738 --> 00:24:51,615 王妃になってください 229 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 だから私に行幸に出向けと? 230 00:24:57,537 --> 00:25:01,625 “屈辱を受けたくないなら 王妃になれ〟 231 00:25:07,964 --> 00:25:09,633 中宮殿チュングンジョンを目指すのです 232 00:25:10,342 --> 00:25:12,719 淑儀が志を抱けば 233 00:25:14,054 --> 00:25:15,805 たどり着けます 234 00:26:06,940 --> 00:26:09,317 {\an7}“竹と紙が婚姻し  生まれた子は…〟 235 00:26:14,698 --> 00:26:15,615 王様 236 00:26:16,533 --> 00:26:17,742 申し訳ありません 237 00:26:17,826 --> 00:26:21,329 王様の物に 勝手に触れてしまいました 238 00:26:21,913 --> 00:26:23,123 下がれ 239 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 怒らないでください 240 00:26:27,002 --> 00:26:31,047 王宮の外に出たからか 胸が躍り― 241 00:26:31,131 --> 00:26:32,882 つい過ちを 242 00:26:36,094 --> 00:26:37,095 いや 243 00:26:37,178 --> 00:26:38,763 余が言いすぎた 244 00:26:40,932 --> 00:26:43,602 大切な扇子のようですね 245 00:26:50,859 --> 00:26:51,943 淑儀様 246 00:26:57,574 --> 00:26:58,533 なぜ外へ? 247 00:26:59,326 --> 00:27:01,911 明日も長い道中なので 248 00:27:02,495 --> 00:27:04,247 王様も休まれないと 249 00:27:04,914 --> 00:27:05,749 淑儀様 250 00:27:05,832 --> 00:27:06,916 分かっています 251 00:27:07,834 --> 00:27:10,712 王族の葬儀のせいで 遅れた初夜を― 252 00:27:11,171 --> 00:27:13,089 今夜にするのですよね 253 00:27:13,673 --> 00:27:17,260 淑儀のご懐妊に 一族の盛衰が懸かっています 254 00:27:17,344 --> 00:27:20,930 ご懐妊されれば大妃様も 王妃冊封を止められません 255 00:27:21,681 --> 00:27:22,515 父上 256 00:27:24,726 --> 00:27:26,686 私は王様を慕っています 257 00:27:28,563 --> 00:27:30,774 王妃になりたいですが 258 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 王様への気持ちが― 259 00:27:35,111 --> 00:27:36,821 もっと大きいのです 260 00:27:57,759 --> 00:27:58,885 大妃様 261 00:27:59,803 --> 00:28:03,306 余の親不孝をお許しください 262 00:28:16,611 --> 00:28:20,073 私を悪い継母に するつもりですか 263 00:28:21,574 --> 00:28:22,826 立ってください 264 00:28:22,909 --> 00:28:24,911 大妃様が王宮に戻るまで 265 00:28:25,412 --> 00:28:29,374 余は ここで 許しを請うつもりです 266 00:28:38,258 --> 00:28:39,342 それならば― 267 00:28:40,844 --> 00:28:42,095 続けてください 268 00:28:46,641 --> 00:28:47,767 余は 269 00:28:49,185 --> 00:28:50,854 何日でもできます 270 00:28:52,230 --> 00:28:53,148 しかし 271 00:28:54,566 --> 00:28:56,568 大妃様の大切にされている… 272 00:28:58,111 --> 00:29:02,907 パク掌令チャンニョンも 苦労することになります 273 00:29:04,159 --> 00:29:06,536 それもまた親不孝では? 274 00:29:20,258 --> 00:29:22,010 更に今夜は 275 00:29:23,178 --> 00:29:24,471 暴雨になるとか 276 00:29:26,890 --> 00:29:30,018 大妃様をお迎えに参りました 277 00:29:30,935 --> 00:29:33,313 誰も大妃様には逆らえません 278 00:29:34,272 --> 00:29:35,857 王宮にお戻りください 279 00:30:01,466 --> 00:30:02,550 遅かったですね 280 00:30:02,634 --> 00:30:04,302 尚宮に呼び出しに― 281 00:30:04,385 --> 00:30:06,554 うんざりしませんか? 282 00:30:07,764 --> 00:30:11,851 儀礼を教わる間は 尚宮も師匠です 283 00:30:11,935 --> 00:30:15,063 従二品として すべきことを習うべきです 284 00:30:15,146 --> 00:30:18,358 王妃になれば 習う必要はありませんよね 285 00:30:21,361 --> 00:30:23,947 王様を共有するつもりは ありません 286 00:30:28,034 --> 00:30:29,828 本心は隠すものです 287 00:30:30,787 --> 00:30:32,539 チョ淑儀のための忠告です 288 00:30:44,050 --> 00:30:45,426 その扇子は… 289 00:30:48,054 --> 00:30:49,264 この扇子を― 290 00:30:50,390 --> 00:30:51,724 ご存じで? 291 00:30:53,893 --> 00:30:55,061 王様の… 292 00:30:55,144 --> 00:30:59,566 王様と同じ物を作ったのです 293 00:31:03,611 --> 00:31:05,113 大切な者が 294 00:31:07,031 --> 00:31:08,867 作ってくれた扇子だ 295 00:31:11,744 --> 00:31:14,205 親しい王族の方ですか 296 00:31:14,289 --> 00:31:16,583 王様の近くにいる方なら… 297 00:31:16,666 --> 00:31:18,751 近くにいてはならぬ者だ 298 00:31:21,838 --> 00:31:23,673 余の気持ちが深いほど 299 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 その者には毒になる 300 00:31:32,223 --> 00:31:33,224 何ですか? 301 00:31:33,933 --> 00:31:35,518 おきてに反すると? 302 00:32:26,319 --> 00:32:27,528 王様は よく― 303 00:32:28,780 --> 00:32:30,531 お忍びでお出かけに? 304 00:32:31,866 --> 00:32:33,785 なぜお尋ねに? 305 00:32:34,577 --> 00:32:36,829 満月の度に お出かけになると 306 00:32:37,830 --> 00:32:39,624 聞いたことがある 307 00:32:39,707 --> 00:32:42,460 民たちによる作り話でしょう 308 00:32:43,544 --> 00:32:47,173 頻繁に出かければ 王宮が大騒ぎになります 309 00:32:49,384 --> 00:32:50,551 1度も― 310 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 なかったのか? 311 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 先王が お亡くなりになったあと― 312 00:32:59,310 --> 00:33:01,896 しばらく王様がいなくなり 313 00:33:02,438 --> 00:33:05,525 皆が驚き 捜したことはあります 314 00:33:06,234 --> 00:33:07,443 その日は 315 00:33:10,405 --> 00:33:11,614 満月だったか? 316 00:33:12,448 --> 00:33:14,075 確かではありませんが 317 00:33:16,244 --> 00:33:17,453 そうだったかと 318 00:33:46,607 --> 00:33:47,734 士人ソンビ様 319 00:34:16,846 --> 00:34:18,556 1人で歩きたい 320 00:34:19,849 --> 00:34:21,434 遠くには行かぬ 321 00:34:22,810 --> 00:34:23,978 よいだろう? 322 00:34:33,613 --> 00:34:35,323 そなたは来られない 323 00:34:36,032 --> 00:34:37,366 行けます 324 00:34:37,450 --> 00:34:39,285 私が望んでいない 325 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 そなたは― 326 00:34:44,499 --> 00:34:46,793 私の世界で生きられない 327 00:36:10,918 --> 00:36:12,211 どうしたのだ 328 00:36:16,549 --> 00:36:18,467 何か起きたのか? 329 00:36:21,596 --> 00:36:22,889 士人様は 330 00:36:24,849 --> 00:36:26,767 いつも私を心配されました 331 00:36:28,936 --> 00:36:30,771 異変が起きないか― 332 00:36:33,107 --> 00:36:34,650 つらくはないか 333 00:36:37,570 --> 00:36:39,280 王様は 334 00:36:43,993 --> 00:36:45,995 泣くこともできない場所に― 335 00:36:47,413 --> 00:36:49,165 閉じ込められているのに 336 00:36:56,088 --> 00:36:57,131 今でも 337 00:37:00,968 --> 00:37:02,970 私が去ることをお望みで? 338 00:37:11,145 --> 00:37:12,230 そうだ 339 00:37:13,064 --> 00:37:14,649 私が危険な目に遭うか― 340 00:37:18,277 --> 00:37:19,612 怖いですか? 341 00:37:23,032 --> 00:37:24,659 父上の遺言を― 342 00:37:26,494 --> 00:37:28,079 知っているか? 343 00:37:33,876 --> 00:37:35,002 “テよ〟 344 00:37:37,129 --> 00:37:38,172 “どうか〟 345 00:37:41,092 --> 00:37:42,551 “生き残れ〟 346 00:37:49,475 --> 00:37:50,601 余は 347 00:37:52,895 --> 00:37:55,022 遺言どおりに生き残る 348 00:37:56,524 --> 00:37:58,693 だが そなたまで― 349 00:38:02,113 --> 00:38:03,239 守れない 350 00:38:15,251 --> 00:38:16,419 去ります 351 00:38:19,338 --> 00:38:22,341 王宮を出て 以前のように 352 00:38:23,467 --> 00:38:27,930 村の人々と 共に暮らしていきます 353 00:39:10,598 --> 00:39:11,807 下がれ 354 00:39:13,434 --> 00:39:17,480 尚伝サンジョンが来たのであれば 吉報ではないな 355 00:39:37,875 --> 00:39:41,879 大妃様への親不孝を 謝罪する意味で 356 00:39:42,213 --> 00:39:43,798 うたげを開きます 357 00:39:50,054 --> 00:39:53,015 淑儀様が観火クァナを手伝うと お伝えを        358 00:39:54,642 --> 00:39:57,186 宴が楽しみです 359 00:39:57,520 --> 00:40:01,774 {\an7}淑儀が観火を 用意するのだとか 360 00:39:58,229 --> 00:40:01,690 {\an1}観火:王宮で行う花火 361 00:40:02,358 --> 00:40:04,652 担当は兵曹ピョンジョ軍器寺クンギシのはず 362 00:40:05,236 --> 00:40:06,946 なぜ淑儀が? 363 00:40:07,446 --> 00:40:10,282 微力ながら お手伝いいたします 364 00:40:10,741 --> 00:40:13,577 王様の書庫への入室を 許可してください 365 00:40:14,495 --> 00:40:15,663 許可する 366 00:40:16,414 --> 00:40:20,709 余がいない時に行き 跡を残すな 367 00:40:25,506 --> 00:40:27,591 大妃様のために許可したが 368 00:40:28,175 --> 00:40:29,802 淑儀には会いたくない 369 00:40:30,636 --> 00:40:34,515 宴に参加したければ 帷帽いぼうで顔を隠して来い 370 00:40:39,603 --> 00:40:44,024 観火は         王宮中の者が見物します 371 00:40:44,525 --> 00:40:48,112 門番も花火を見るため 警備が緩みます    372 00:42:08,567 --> 00:42:11,904 その隙に       王宮から出てください 373 00:43:14,258 --> 00:43:17,136 兵曹判書様に 374 00:43:17,219 --> 00:43:21,140 有益な知らせを お伝えしたく存じます 375 00:43:22,182 --> 00:43:25,811 久方ぶりに訪ねて来たな 376 00:43:26,395 --> 00:43:30,524 淑儀様の行動に 不審点がなかったためです 377 00:43:34,737 --> 00:43:36,905 そなたが 判断することではない 378 00:43:41,160 --> 00:43:42,703 淑儀の寝殿を― 379 00:43:43,871 --> 00:43:45,289 訪れた者は? 380 00:43:45,372 --> 00:43:46,498 おりません 381 00:43:47,833 --> 00:43:51,253 宴の相談で チョン尚伝が寄りましたが… 382 00:43:51,337 --> 00:43:52,338 チョン尚伝? 383 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 チョン・ウィギュンが? 384 00:43:57,134 --> 00:43:57,968 はい 385 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 王様が唯一 信じる内官が 386 00:44:06,143 --> 00:44:07,603 動いたのか 387 00:44:14,526 --> 00:44:15,944 用意はできたか? 388 00:44:19,198 --> 00:44:20,532 はい 王様 389 00:44:20,616 --> 00:44:22,660 ジョン様が 書庫に行くだけです 390 00:44:22,743 --> 00:44:25,204 女官たちは 大妃様に仕えるので 391 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 監視する余力はないかと 392 00:44:28,999 --> 00:44:32,503 ジョンの身代わりは 信頼できる者が? 393 00:44:34,088 --> 00:44:35,297 信頼は― 394 00:44:36,965 --> 00:44:38,133 できます 395 00:46:42,174 --> 00:46:43,425 ジョン様 396 00:46:45,135 --> 00:46:46,220 トングム 397 00:46:53,519 --> 00:46:54,812 なぜ ここに? 398 00:46:54,895 --> 00:46:57,064 ジョン様を助けるためです 399 00:46:59,900 --> 00:47:01,777 村の者は私が救いますので 400 00:47:02,194 --> 00:47:04,112 ジョン様は去ってください 401 00:47:07,324 --> 00:47:09,409 あなたが来るなんて 402 00:47:09,993 --> 00:47:12,162 ここをどこだと思ってるの 403 00:47:13,247 --> 00:47:16,834 ジョン様が連れていかれて 何もせずにいられません 404 00:47:18,877 --> 00:47:22,464 私を信じてください 必ずや脱出させてみせます 405 00:47:25,634 --> 00:47:29,596 暗いので 足元に注意してくださいね 406 00:47:29,805 --> 00:47:34,184 ねずみを追い払おうとして 明かりを落としました 407 00:47:34,601 --> 00:47:38,355 小石も多いので気を付けて… 408 00:49:30,842 --> 00:49:33,303 遅くなりました 早く行きましょう 409 00:49:42,104 --> 00:49:43,313 チョン尚伝は? 410 00:49:43,939 --> 00:49:47,275 標信ピョシンを得たので 王宮を出る用事があるのかと 411 00:49:47,401 --> 00:49:49,736 捜しておりますので ご心配なく 412 00:49:49,820 --> 00:49:52,531 尚膳サンソン様も 王宮から出ておりまして 413 00:49:52,614 --> 00:49:53,490 チェ尚宮は? 414 00:49:53,573 --> 00:49:56,326 宴の用意で 大妃様に仕えています 415 00:49:56,910 --> 00:50:00,539 パク淑儀も大妃様と一緒か? 416 00:50:00,622 --> 00:50:04,001 書庫に寄ってから 宴に いらっしゃると 417 00:50:26,857 --> 00:50:31,028 パク淑儀様が 大妃様のご安泰を祈り― 418 00:50:31,111 --> 00:50:33,530 用意した催しです 419 00:50:33,613 --> 00:50:36,491 どうぞ お楽しみください 420 00:52:20,929 --> 00:52:22,139 急ぎましょう 421 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 催しが終わる前に遠くへ 422 00:52:38,321 --> 00:52:42,284 チョン尚伝の標信 花火 423 00:52:42,993 --> 00:52:44,119 帷帽 424 00:52:45,495 --> 00:52:46,538 書庫 425 00:52:48,248 --> 00:52:49,666 書庫? 426 00:54:34,145 --> 00:54:36,064 全ての門を閉じよ 427 00:54:36,147 --> 00:54:39,067 誰一人 王宮から出してはならぬ 428 00:55:55,060 --> 00:55:56,061 行け 429 00:56:06,029 --> 00:56:07,030 門を閉じろ 430 00:56:08,406 --> 00:56:10,950 門を閉じ 警戒を強化せよ 431 00:56:11,034 --> 00:56:12,077 はい 432 00:56:42,440 --> 00:56:43,775 大丈夫ですか? 433 00:56:56,871 --> 00:56:58,081 下がれ 434 00:57:04,546 --> 00:57:06,381 絶景ですね 435 00:57:07,799 --> 00:57:09,509 はい 大妃様 436 00:57:11,594 --> 00:57:13,930 淑儀が よく準備してくれました 437 00:57:20,895 --> 00:57:23,231 称える意味で 438 00:57:23,314 --> 00:57:26,067 淑儀の帷帽を取ってください 439 00:57:32,407 --> 00:57:33,533 王様 440 00:57:33,616 --> 00:57:35,827 私のための宴です 441 00:57:54,971 --> 00:57:56,973 パク淑儀は前へ 442 00:57:57,307 --> 00:58:01,895 王様が そなたの苦労を 称えてくださる 443 00:58:57,325 --> 00:58:59,911 チョン尚伝 どこへ行くのだ 444 00:59:04,290 --> 00:59:06,918 後ろの女人にょにんは どなただ? 445 00:59:07,001 --> 00:59:08,503 パク淑儀の女官です 446 00:59:09,087 --> 00:59:12,423 明日 大妃様に差し上げる 茶の用意を 447 00:59:12,507 --> 00:59:14,968 では確かめよう 448 00:59:16,970 --> 00:59:18,012 尚膳様 449 00:59:21,516 --> 00:59:23,309 矢を放とうか? 450 00:59:31,067 --> 00:59:33,236 なぜ このような非道を? 451 00:59:33,820 --> 00:59:38,116 私は必ず借りを返す 452 00:59:38,700 --> 00:59:39,784 尚伝と― 453 00:59:41,119 --> 00:59:44,372 後ろの方にも返すものがある 454 00:59:46,416 --> 00:59:47,667 早くせよ 455 01:02:34,667 --> 01:02:35,835 なぜ― 456 01:02:37,795 --> 01:02:39,422 ここにいるのだ? 457 01:02:52,727 --> 01:02:54,479 去らなかったのか? 458 01:02:55,438 --> 01:02:56,439 それとも 459 01:02:57,315 --> 01:03:00,568 己の意志で戻ってきたのか? 460 01:03:05,948 --> 01:03:08,075 私は王様の淑儀です 461 01:03:11,621 --> 01:03:13,956 王様の女人として生きます 462 01:03:14,832 --> 01:03:16,292 そのために 463 01:03:20,588 --> 01:03:22,298 王妃になります 464 01:03:39,649 --> 01:03:41,901 お祝い申し上げます 465 01:03:48,783 --> 01:03:50,868 王妃様 466 01:04:52,221 --> 01:04:54,223 日本語字幕 川那部 悠美