1
00:00:43,043 --> 00:00:47,213
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
このドラマは
フィクションです
3
00:01:29,047 --> 00:01:30,215
なぜ
4
00:01:32,217 --> 00:01:33,927
ここにいるのだ?
5
00:01:40,934 --> 00:01:43,186
私は王様の淑儀です
6
00:01:46,731 --> 00:01:49,025
王様の女人として生きます
7
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
そのために
8
00:01:55,615 --> 00:01:57,408
王妃になります
9
00:02:28,815 --> 00:02:30,525
どういうことだ
10
00:02:35,029 --> 00:02:36,739
誠の理由を―
11
00:02:37,907 --> 00:02:39,200
申せ
12
00:02:42,912 --> 00:02:44,706
私が選んだ道です
13
00:03:03,057 --> 00:03:04,851
こたびの功績を認め
14
00:03:05,852 --> 00:03:07,562
帷帽を脱がせる
15
00:03:09,147 --> 00:03:11,566
感謝いたします
16
00:03:31,461 --> 00:03:33,671
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
17
00:03:33,755 --> 00:03:35,381
{\an7}第7話
18
00:03:44,807 --> 00:03:45,642
{\an7}お前は?
19
00:03:47,936 --> 00:03:49,270
{\an7}パク淑儀は どこだ
20
00:03:51,147 --> 00:03:52,607
{\an7}どこに隠した
21
00:03:52,690 --> 00:03:54,901
{\an7}宴の場に
いらっしゃいます
22
00:03:55,777 --> 00:03:57,320
{\an7}なぜ隠したなどと?
23
00:03:57,487 --> 00:03:58,780
{\an7}黙れ
24
00:04:00,490 --> 00:04:03,493
{\an7}一体 何を
たくらんでおる
25
00:04:03,576 --> 00:04:06,329
{\an7}おっしゃる意味が
分かりません
26
00:04:06,955 --> 00:04:09,290
{\an7}私はチョ淑儀様の
お付きの者です
27
00:04:10,124 --> 00:04:10,959
{\an7}何だと?
28
00:04:14,671 --> 00:04:18,174
{\an7}パク淑儀様の寝殿に
使いに行ったら
29
00:04:18,258 --> 00:04:21,594
{\an7}この方が
一緒に来てほしいと
30
00:04:21,844 --> 00:04:23,054
本当です
31
00:04:23,596 --> 00:04:27,141
嘘をつくでない
32
00:04:30,061 --> 00:04:31,980
さっさと白状しろ
33
00:04:32,063 --> 00:04:33,731
パク淑儀は どこだ
34
00:04:34,232 --> 00:04:37,819
私には
何の話か分かりません
35
00:04:38,069 --> 00:04:39,112
この小娘が
36
00:04:39,529 --> 00:04:40,488
尚膳様
37
00:04:42,532 --> 00:04:44,200
お行きください
38
00:05:07,140 --> 00:05:08,182
兵曹判書様
39
00:05:09,851 --> 00:05:12,270
パク淑儀は近くにいます
直ちに…
40
00:05:12,353 --> 00:05:14,272
パク淑儀は宴の場に
41
00:05:16,816 --> 00:05:17,942
私を欺いたな
42
00:05:19,193 --> 00:05:23,823
まさか 滅相もございません
43
00:05:24,157 --> 00:05:26,701
間違いなく
逃げようとしていました
44
00:05:27,035 --> 00:05:31,289
現にチョン尚伝は
出てきたではありませんか
45
00:05:32,290 --> 00:05:36,294
嘘か誠か 確かめる
46
00:05:37,045 --> 00:05:38,963
兵曹判書様
47
00:05:39,339 --> 00:05:40,715
おやめください
48
00:05:41,132 --> 00:05:43,676
兵曹判書様
49
00:05:44,093 --> 00:05:46,721
どうか おやめに
50
00:05:57,231 --> 00:05:58,274
なぜ お前が?
51
00:05:58,941 --> 00:06:02,487
ジョン様が
“宮中に残る〟と
52
00:06:02,570 --> 00:06:06,532
パク淑儀様を
助けるために来たのでは?
53
00:06:06,616 --> 00:06:09,911
宮中で やるべきことが
あるそうです
54
00:06:10,244 --> 00:06:12,246
私が尚伝様に従ったのは
55
00:06:12,330 --> 00:06:14,749
ジョン様の意志だと
思ってのこと
56
00:06:14,957 --> 00:06:17,335
でも違っていました
57
00:06:36,646 --> 00:06:39,607
尚膳が何をしたのですか
58
00:06:41,984 --> 00:06:46,197
この者は汚い嘘で
王室を辱めました
59
00:06:46,489 --> 00:06:47,698
申しただろう
60
00:06:48,157 --> 00:06:51,619
“パク淑儀が王宮から
逃げようとしている〟
61
00:06:54,956 --> 00:06:56,833
“協力者は王様だ〟と
62
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
“パク淑儀は…〟
63
00:07:04,674 --> 00:07:06,551
“王様と親密だ〟とも
64
00:07:10,263 --> 00:07:11,472
偽りです
65
00:07:11,556 --> 00:07:15,810
そのようなことは
申しておりません
66
00:07:17,270 --> 00:07:18,396
私は―
67
00:07:19,313 --> 00:07:23,568
嘘など ついておりません
68
00:07:25,361 --> 00:07:26,571
もう おやめに
69
00:07:26,904 --> 00:07:30,950
最側近の尚膳を害せば
王様への侮辱になる
70
00:07:31,033 --> 00:07:36,289
それを知っている尚膳が
口を割るはずがありませぬ
71
00:07:38,583 --> 00:07:40,835
こんなことをしても無駄です
72
00:07:41,586 --> 00:07:45,673
王様と左議政の間の
隠し事が―
73
00:07:46,924 --> 00:07:51,721
パク淑儀のことなら
納得できます
74
00:07:56,934 --> 00:07:58,311
御心は
75
00:07:59,395 --> 00:08:01,689
私の姪に向いています
76
00:08:03,024 --> 00:08:07,737
王様がチョ淑儀との床入りを
遅らせているのは
77
00:08:09,155 --> 00:08:10,781
そのためでしょう
78
00:08:12,283 --> 00:08:15,661
以前 申したはずです
79
00:08:17,038 --> 00:08:19,248
王様を信じるなと
80
00:08:34,555 --> 00:08:37,058
刀を下ろさぬか
81
00:08:57,745 --> 00:08:59,080
忘れたか
82
00:08:59,580 --> 00:09:01,249
そなたと私は
83
00:09:02,542 --> 00:09:05,086
生死を共にした同志であり―
84
00:09:09,048 --> 00:09:10,591
友であったことを
85
00:09:38,077 --> 00:09:38,911
左議政様
86
00:09:39,537 --> 00:09:43,332
兵曹判書の非道な行いを
87
00:09:43,791 --> 00:09:45,876
王様に報告します
88
00:09:46,419 --> 00:09:47,545
無礼にも
89
00:09:48,838 --> 00:09:50,798
左議政様とパク淑儀を…
90
00:09:50,881 --> 00:09:53,009
御心が離れた尚膳を
91
00:09:53,551 --> 00:09:55,720
恐れる配下はおらぬ
92
00:09:56,804 --> 00:09:58,556
王様は そなたを―
93
00:09:58,889 --> 00:10:01,642
見張りとして
利用しているようだ
94
00:10:02,560 --> 00:10:04,770
それを知った そなたは
95
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
生きる道を
模索しておるのだろう
96
00:10:13,738 --> 00:10:15,114
よく聞け
97
00:10:17,658 --> 00:10:19,785
そなたの使いどころを見せよ
98
00:10:21,037 --> 00:10:23,247
役に立たない獣は―
99
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
ただの餌だ
100
00:10:43,684 --> 00:10:48,606
司憲府の執義に
ホ尚膳の帳簿を入手させよ
101
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
かしこまりました
102
00:11:07,833 --> 00:11:09,460
なぜ戻ってきた
103
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
理由が分からぬ
104
00:11:20,930 --> 00:11:25,309
宮中で やるべきことが
できました
105
00:11:27,687 --> 00:11:29,647
いつか話せる時が―
106
00:11:31,023 --> 00:11:32,108
来るでしょう
107
00:11:52,461 --> 00:11:54,338
改めて機会を設けます
108
00:11:56,298 --> 00:11:57,633
結構です
109
00:11:58,759 --> 00:12:01,220
宮中で暮らすと決めました
110
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
淑儀様
111
00:12:04,598 --> 00:12:05,433
はい
112
00:12:07,309 --> 00:12:10,062
私は従二品の側室である
淑儀です
113
00:12:10,146 --> 00:12:11,939
左議政様の姪であり
114
00:12:12,606 --> 00:12:15,025
ゆくゆくは王妃になるやも
115
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
なぜ急に心変わりを?
116
00:12:23,242 --> 00:12:26,078
家族同然の者らが
捕らわれています
117
00:12:26,162 --> 00:12:27,663
私が助けます
118
00:12:27,747 --> 00:12:29,457
どうやって?
119
00:12:31,876 --> 00:12:35,087
王命だと言って
県監を従わせるのですか
120
00:12:35,171 --> 00:12:38,507
それとも 兵を出して
救出してくれるのですか
121
00:12:38,966 --> 00:12:41,260
もし できたとしても
122
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
そのせいで―
123
00:12:45,389 --> 00:12:47,767
誰かが犠牲になります
124
00:12:55,733 --> 00:12:57,568
もう尚伝には頼りません
125
00:13:00,321 --> 00:13:04,658
王妃になり
己の力で救い出します
126
00:13:15,711 --> 00:13:18,422
左議政様 これが答えです
127
00:13:26,847 --> 00:13:30,142
納得していただけましたか
128
00:13:31,644 --> 00:13:33,145
十分です
129
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
竹林県の者たちを
解放してください
130
00:13:36,482 --> 00:13:38,567
脅されて淑儀になりましたが
131
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
宮中に残ったのは
私の意志です
132
00:13:41,987 --> 00:13:43,072
私は―
133
00:13:43,823 --> 00:13:47,952
人の言葉も心も信じませぬ
134
00:13:48,410 --> 00:13:51,205
淑儀様を信じるためには
135
00:13:51,831 --> 00:13:55,334
あの者らの命を握らねば
136
00:14:07,346 --> 00:14:08,389
私は
137
00:14:09,306 --> 00:14:11,725
王様の恋心を利用します
138
00:14:12,560 --> 00:14:17,398
王様が左議政様への恨みから
チョ淑儀を王妃にする前に
139
00:14:18,023 --> 00:14:20,234
王妃冊封を急いでください
140
00:14:21,402 --> 00:14:22,820
王様の御心を―
141
00:14:24,697 --> 00:14:26,240
揺さぶれると?
142
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
左議政様こそ―
143
00:14:28,158 --> 00:14:31,579
王妃冊封を実現できますか?
144
00:14:32,204 --> 00:14:36,375
前王妃の三回忌が済むまで
許されぬそうですね
145
00:14:37,293 --> 00:14:38,794
その名分を―
146
00:14:40,838 --> 00:14:42,214
崩せますか?
147
00:14:52,308 --> 00:14:53,934
お答えください
148
00:14:57,730 --> 00:14:59,356
造作もないことです
149
00:15:07,281 --> 00:15:08,657
いっそのこと―
150
00:15:09,867 --> 00:15:13,078
舌をかんで
死のうかと思いました
151
00:15:13,287 --> 00:15:14,622
誠です
152
00:15:14,788 --> 00:15:20,044
チョ淑儀様に偵察を
頼まれたことは言ってません
153
00:15:21,378 --> 00:15:25,215
尚伝様に見つかりましたが
154
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
絶対に違うと否定しました
155
00:15:28,510 --> 00:15:32,181
チョ淑儀様は関係ないと
言い続けてたら
156
00:15:32,264 --> 00:15:34,850
王宮の外へ
連れていかれたんです
157
00:15:34,934 --> 00:15:36,352
信じてください
158
00:15:36,435 --> 00:15:38,562
もうよい 出ていきなさい
159
00:15:39,605 --> 00:15:40,439
はい
160
00:15:41,190 --> 00:15:42,149
失礼します
161
00:15:48,948 --> 00:15:52,576
女官にパク淑儀の偵察を
命じたのですか?
162
00:15:53,619 --> 00:15:56,789
言い出したのはトングムです
163
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
そうでしょうね
164
00:15:58,999 --> 00:16:00,793
誠です
165
00:16:01,794 --> 00:16:03,963
なぜトングムを
呼んだのですか
166
00:16:04,046 --> 00:16:08,384
呼んで確認しろと
父上に言われたからです
167
00:16:09,051 --> 00:16:13,263
なぜ父上が
この話を知っているのですか
168
00:16:22,606 --> 00:16:26,652
どんな手を使ってでも
御心を奪うのです
169
00:16:26,902 --> 00:16:31,073
王妃冊封の名分は
私が作ります
170
00:16:48,966 --> 00:16:50,259
偵察したところ―
171
00:16:50,884 --> 00:16:56,098
トングムという女官が
パク淑儀様の悪口を
172
00:16:56,974 --> 00:16:58,434
戻るなと言ったのに
173
00:17:06,358 --> 00:17:07,401
チェ尚宮
174
00:17:07,693 --> 00:17:09,611
大妃殿から知らせは?
175
00:17:09,820 --> 00:17:13,490
今から向かえばよいと
176
00:17:23,709 --> 00:17:28,005
大妃様に日よけを
ご用意しましょうか
177
00:17:28,172 --> 00:17:29,006
頼む
178
00:17:29,339 --> 00:17:31,508
かしこまりました
179
00:17:36,263 --> 00:17:39,725
大妃様は馬場のにおいが
お嫌いなのに
180
00:17:39,808 --> 00:17:41,894
なぜ ここを選んだ
181
00:17:46,982 --> 00:17:48,317
パク淑儀の企てか?
182
00:17:53,864 --> 00:17:54,823
王様
183
00:17:55,449 --> 00:17:58,786
大妃様は胃もたれで
お越しになれないそうです
184
00:17:59,203 --> 00:18:00,788
お気の毒に
185
00:18:01,622 --> 00:18:03,040
御医を送れ
186
00:18:03,707 --> 00:18:04,958
かしこまりました
187
00:18:07,336 --> 00:18:09,588
おとなしい馬ですね
188
00:18:24,561 --> 00:18:26,313
とても温厚です
189
00:18:29,566 --> 00:18:33,237
今日は乗馬に
ぴったりな陽気ですね
190
00:18:37,533 --> 00:18:41,036
太陽の下で王様のお顔を
拝見したかったので―
191
00:18:42,996 --> 00:18:44,998
願いが かないました
192
00:18:57,678 --> 00:18:59,346
これにて失礼します
193
00:19:02,558 --> 00:19:05,936
馬の調子を確認するには
誰かが乗らねば
194
00:19:09,148 --> 00:19:10,524
一緒に来るか?
195
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
そなたを逃がす手だてを探す
196
00:19:59,198 --> 00:20:00,824
私は逃げません
197
00:20:02,075 --> 00:20:04,119
宮中で暮らします
198
00:20:13,587 --> 00:20:15,631
余に何を隠している
199
00:20:19,051 --> 00:20:21,511
秘密の通路に入りました
200
00:20:22,262 --> 00:20:24,640
真っ暗で じめじめしていて
201
00:20:25,891 --> 00:20:28,101
足を踏み出すのも怖かった
202
00:20:31,563 --> 00:20:32,773
あの道を―
203
00:20:35,567 --> 00:20:40,614
満月の日に
何度も通られたのですね
204
00:20:57,422 --> 00:20:59,508
左議政の指示か?
205
00:21:01,385 --> 00:21:03,595
“王に揺さぶりをかけろ〟
206
00:21:04,972 --> 00:21:07,683
“王の心をつかみ
そして―〟
207
00:21:09,893 --> 00:21:11,603
“王妃になれ〟と
208
00:21:13,897 --> 00:21:14,940
誠に―
209
00:21:15,274 --> 00:21:17,609
王妃になるために
戻ってきたのか?
210
00:21:21,571 --> 00:21:23,407
理由を教えてくれ
211
00:21:26,743 --> 00:21:27,995
王様を―
212
00:21:31,373 --> 00:21:32,791
お慕いしております
213
00:21:35,168 --> 00:21:37,587
これが私の気持ちです
214
00:21:38,964 --> 00:21:40,215
少しでも―
215
00:21:42,759 --> 00:21:45,387
一緒にいたいと思いました
216
00:21:48,598 --> 00:21:49,808
余も―
217
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
そなたを慕っている
218
00:22:03,947 --> 00:22:06,908
だが その恋心は
219
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
決して かなわぬ
220
00:22:10,120 --> 00:22:13,790
そなたは左議政の姪で
余が倒すべき敵だ
221
00:22:14,916 --> 00:22:17,836
余が どれほど慕おうと
その事実は―
222
00:22:18,628 --> 00:22:20,047
変わらぬ
223
00:22:21,673 --> 00:22:23,216
余に必要な女人は―
224
00:22:25,802 --> 00:22:26,887
そなたではない
225
00:22:29,222 --> 00:22:30,223
だから…
226
00:22:32,809 --> 00:22:34,519
余を惑わせるな
227
00:22:54,164 --> 00:22:56,416
王様は まだパク淑儀と?
228
00:22:56,500 --> 00:22:57,417
はい
229
00:22:57,501 --> 00:22:59,628
馬に乗って散歩を
230
00:23:00,670 --> 00:23:04,049
企てだということは
承知のはずなのに
231
00:23:06,218 --> 00:23:11,056
王様とパク淑儀の間には
何かありそうだ
232
00:23:22,734 --> 00:23:26,905
私の望みは半分かなうと
以前 申したな
233
00:23:27,364 --> 00:23:28,782
そのとおりになった
234
00:23:29,199 --> 00:23:30,951
大したものだ
235
00:23:31,034 --> 00:23:32,536
恐れ入ります
236
00:23:39,751 --> 00:23:42,212
男児を授かる
床入りの日を教えよ
237
00:23:43,713 --> 00:23:45,215
そこまでは…
238
00:23:45,549 --> 00:23:47,759
神に仕える身であろう
239
00:23:48,260 --> 00:23:51,680
命が懸かっていると
頼めば―
240
00:23:53,140 --> 00:23:54,266
答えをくれる
241
00:24:04,234 --> 00:24:08,155
通津県に
仏の化身と言われる僧がいる
242
00:24:08,363 --> 00:24:09,990
その者を訪ねよ
243
00:24:50,989 --> 00:24:55,869
{\an7}別試での人材採用は
適切かと存じます
244
00:24:51,239 --> 00:24:55,869
{\an1}別試:臨時の科挙試験
245
00:24:57,871 --> 00:24:58,872
王様
246
00:24:59,706 --> 00:25:04,294
文官は足りておりますのに
なぜ別試を?
247
00:25:04,753 --> 00:25:07,214
高官の子弟から
お選びください
248
00:25:07,297 --> 00:25:09,466
それは好ましくありませぬ
249
00:25:09,841 --> 00:25:13,261
高官の子弟は
無能な者ばかりです
250
00:25:13,386 --> 00:25:16,264
ですが士林派の者は
入れられませぬ
251
00:25:23,522 --> 00:25:24,773
王様
252
00:25:35,742 --> 00:25:39,955
王様は士人様と そっくりね
253
00:25:41,206 --> 00:25:43,500
なぜ淑儀様がこちらに?
254
00:25:43,583 --> 00:25:45,126
余が呼んだ
255
00:25:46,419 --> 00:25:49,839
久々に親子で
むつまじく過ごすといい
256
00:25:49,923 --> 00:25:51,550
感謝申し上げます
257
00:25:52,050 --> 00:25:56,179
お気遣いに感激しております
258
00:26:02,811 --> 00:26:05,438
父上と会えないと
愚痴をこぼしたら
259
00:26:05,522 --> 00:26:07,524
こうして お気遣いを
260
00:26:09,609 --> 00:26:10,694
うれしいですか
261
00:26:11,194 --> 00:26:12,779
もちろんです
262
00:26:13,321 --> 00:26:18,243
王様も父上やお兄様のような
よき夫です
263
00:26:21,538 --> 00:26:22,872
御心は
264
00:26:23,373 --> 00:26:25,667
私の姪に向いています
265
00:26:28,128 --> 00:26:32,841
兵曹判書様の協力がなければ
別試の実施は困難かと
266
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
承知している
267
00:26:35,218 --> 00:26:39,556
だが兵曹判書は
余を信用できぬようだ
268
00:27:19,971 --> 00:27:23,141
言い出しにくい話ですか?
269
00:27:26,353 --> 00:27:29,064
王妃冊封を急げと?
270
00:27:39,407 --> 00:27:40,617
大妃様
271
00:27:43,370 --> 00:27:44,329
どうか…
272
00:27:46,790 --> 00:27:48,792
その名分になってください
273
00:27:58,927 --> 00:28:03,973
そのためには内命婦の席を
空けねばなりませんね
274
00:28:05,100 --> 00:28:09,771
兵曹判書が王様に
圧力をかける前に動かねば
275
00:28:09,854 --> 00:28:14,984
たかが兵曹判書のために
私に頭を下げるとは
276
00:28:23,034 --> 00:28:24,369
国のためです
277
00:28:29,874 --> 00:28:32,585
王室の安泰のためなのです
278
00:28:34,838 --> 00:28:35,755
どうか―
279
00:28:38,007 --> 00:28:42,345
内命婦の長として ご決断を
280
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
どうか―
281
00:29:06,161 --> 00:29:07,495
王様の…
282
00:29:11,583 --> 00:29:14,002
側室になってください
283
00:30:01,883 --> 00:30:04,260
私が突然 病に伏せば
284
00:30:06,262 --> 00:30:08,139
皆が疑うでしょう
285
00:30:18,566 --> 00:30:19,400
大妃様
286
00:30:37,710 --> 00:30:41,256
危ないです こちらへ
287
00:30:42,674 --> 00:30:44,676
そなたの願いを かなえます
288
00:30:46,219 --> 00:30:47,262
私が―
289
00:30:48,388 --> 00:30:51,224
王妃冊封の名分に
なりましょう
290
00:31:00,567 --> 00:31:03,194
私を案ずる そのお顔を―
291
00:31:03,945 --> 00:31:06,447
見られただけで十分です
292
00:32:26,945 --> 00:32:31,240
つらい思いをさせてしまった
293
00:32:33,117 --> 00:32:36,537
もう そなたを
手放すべきだろうか
294
00:33:15,535 --> 00:33:17,537
お目覚めですか
295
00:33:19,455 --> 00:33:20,581
二度と―
296
00:33:21,249 --> 00:33:23,668
このようなことは
なさらぬように
297
00:33:26,087 --> 00:33:27,547
なぜ何度も―
298
00:33:28,089 --> 00:33:30,299
無謀なまねを?
299
00:33:31,759 --> 00:33:32,844
いつも―
300
00:33:36,556 --> 00:33:39,142
そなたが
助けてくれるからです
301
00:33:40,393 --> 00:33:41,686
だから―
302
00:33:43,021 --> 00:33:44,856
怖くないのです
303
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
なぜ御医が外に?
304
00:33:56,451 --> 00:33:58,745
王様がお越しになりました
305
00:34:05,793 --> 00:34:11,174
池に落ちられたと聞き
駆け付けました
306
00:34:11,549 --> 00:34:15,178
足を滑らせたというのは
誠ですか?
307
00:34:15,261 --> 00:34:16,095
はい
308
00:34:17,138 --> 00:34:19,348
ですから
声を落としてください
309
00:34:20,433 --> 00:34:22,018
頭に響きます
310
00:34:29,984 --> 00:34:32,820
御医にしっかり治療させます
311
00:34:36,574 --> 00:34:38,659
ご安心ください
312
00:34:41,829 --> 00:34:43,539
1人にしてください
313
00:35:26,249 --> 00:35:29,919
じきに
内命婦の長の席が空きます
314
00:36:03,911 --> 00:36:08,499
知っていることを話せば
ここを出られるのですか?
315
00:36:12,879 --> 00:36:15,464
役に立つ話なら解放してやる
316
00:36:17,842 --> 00:36:19,010
お嬢様を―
317
00:36:19,760 --> 00:36:22,388
村に連れてきた人がいます
318
00:36:22,471 --> 00:36:23,222
何者だ
319
00:36:24,056 --> 00:36:25,933
内官だと言っていました
320
00:36:26,017 --> 00:36:31,105
進士様と話しているのを
はっきり聞きました
321
00:36:31,189 --> 00:36:32,106
内官?
322
00:36:32,440 --> 00:36:33,274
はい
323
00:36:48,122 --> 00:36:52,668
池に落ちてから毎晩
悪夢ばかり見るのだ
324
00:36:53,961 --> 00:36:57,965
だからソガン大君の私邸で
療養することにする
325
00:36:58,799 --> 00:37:00,927
お気の毒でございます
326
00:37:01,510 --> 00:37:02,762
私が不在の間―
327
00:37:04,513 --> 00:37:06,807
2人に内命婦を任せる
328
00:37:14,232 --> 00:37:17,068
延期になっていた宴や催しを
329
00:37:17,735 --> 00:37:20,238
話し合って仕切りなさい
330
00:37:21,781 --> 00:37:26,744
パク淑儀に一任なさると
思ったのに 意外ですね
331
00:37:28,412 --> 00:37:32,208
私が内命婦に必要な人間だと
証明します
332
00:37:32,917 --> 00:37:34,877
チョ淑儀は今も内命婦に
333
00:37:34,961 --> 00:37:38,506
いえ 王様に必要なお方です
334
00:37:55,189 --> 00:37:56,232
ウムジョン
335
00:37:57,483 --> 00:38:00,778
チョ淑儀の女官から
けんかを売られたら―
336
00:38:01,362 --> 00:38:03,489
派手に争いなさい
337
00:38:05,116 --> 00:38:05,950
はい
338
00:38:07,243 --> 00:38:08,577
気持ち悪い
339
00:38:08,661 --> 00:38:09,578
何事だ
340
00:38:09,662 --> 00:38:13,291
尚宮様 あそこに
首を切られたねずみが
341
00:38:14,834 --> 00:38:18,004
すごい たくさんある
342
00:38:18,087 --> 00:38:20,548
誰か知らないけど
ご苦労さん
343
00:38:20,631 --> 00:38:23,092
チョ淑儀様が見る前に
片付けを
344
00:38:23,175 --> 00:38:24,468
できません
345
00:38:24,552 --> 00:38:25,219
早く
346
00:38:29,807 --> 00:38:30,891
干し柿でどう?
347
00:38:30,975 --> 00:38:32,226
いいわよ
348
00:38:32,601 --> 00:38:34,687
あげるから片付けて
349
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
5個よ
350
00:38:35,688 --> 00:38:37,023
分かった
351
00:38:38,190 --> 00:38:39,692
これは すごいね
352
00:38:40,151 --> 00:38:40,985
尚宮様
353
00:38:41,068 --> 00:38:44,155
パク淑儀様の女官の仕業に
違いありません
354
00:38:44,238 --> 00:38:46,282
嫌がらせが続いています
355
00:38:46,365 --> 00:38:48,784
いいから
宴の用意をしなさい
356
00:38:48,868 --> 00:38:52,079
内資寺の直長が
協力してくれません
357
00:38:52,163 --> 00:38:53,873
パク淑儀様の差し金です
358
00:38:55,958 --> 00:38:57,501
どういうつもり?
359
00:38:58,044 --> 00:39:00,713
宴の用意をするから
倉庫を開けて
360
00:39:00,963 --> 00:39:02,173
できかねます
361
00:39:02,590 --> 00:39:05,718
パク淑儀様の女官が先なので
お待ちを
362
00:39:05,801 --> 00:39:07,762
先に申し出たのに
363
00:39:07,845 --> 00:39:08,929
尚宮様
364
00:39:09,013 --> 00:39:10,765
言い掛かりは おやめに
365
00:39:12,058 --> 00:39:13,059
ちょっと
366
00:39:14,060 --> 00:39:17,813
尚宮様に向かって失礼な
367
00:39:17,897 --> 00:39:19,607
新入りのくせに生意気ね
368
00:39:19,690 --> 00:39:20,524
何て?
369
00:39:21,067 --> 00:39:22,526
懲らしめてやる
370
00:39:22,610 --> 00:39:23,444
言ったわね
371
00:39:23,694 --> 00:39:25,488
こら やめんか
372
00:39:41,921 --> 00:39:44,799
宮中で騒ぎになりそうな
材料を探せ
373
00:39:46,175 --> 00:39:50,763
監察尚宮らが
黙認していたことなど―
374
00:39:52,515 --> 00:39:55,434
騒がしいほどいい
375
00:40:08,322 --> 00:40:10,241
宗親と密通した女官だ
376
00:40:10,533 --> 00:40:11,867
直ちに捕らえよ
377
00:40:12,284 --> 00:40:13,119
違います
378
00:40:22,711 --> 00:40:24,880
王様の親族たる者が
379
00:40:22,711 --> 00:40:24,880
王様の親族たる者が
380
00:40:24,964 --> 00:40:27,299
女官と密通するなど
許されませぬ
381
00:40:27,383 --> 00:40:32,388
東宮殿で事に及んだことから
逆心が疑われます
382
00:40:32,596 --> 00:40:35,808
見せしめにすべきかと
383
00:40:35,891 --> 00:40:39,520
こんなにも
もめ事が続くとは
384
00:40:39,603 --> 00:40:42,022
あきれて物も言えませぬ
385
00:40:42,106 --> 00:40:45,317
女官が集団で
つかみ合いをしております
386
00:40:45,526 --> 00:40:48,863
全ては内命婦の長の不在が
原因です
387
00:40:48,946 --> 00:40:51,157
直ちに王妃の冊封を行い
388
00:40:51,240 --> 00:40:53,909
内命婦の乱れを
正してください
389
00:40:57,288 --> 00:40:59,748
王様は前王妃への礼儀として
390
00:40:59,832 --> 00:41:04,837
三周忌が済むのを
待っておられるのです
391
00:41:05,129 --> 00:41:08,466
大提学の申すとおりだ
392
00:41:09,258 --> 00:41:12,511
王妃についての考えは
既に申した
393
00:41:13,429 --> 00:41:15,264
変える気はない
394
00:41:16,265 --> 00:41:19,059
けんかに加わった女官は
笞刑に処し
395
00:41:19,435 --> 00:41:23,063
大妃様が お戻りになったら
内命婦で処分を決める
396
00:41:24,565 --> 00:41:27,276
女官と密通した
チョンサン君は流刑に
397
00:41:28,110 --> 00:41:29,195
相手の女官は―
398
00:41:30,613 --> 00:41:32,031
処刑せよ
399
00:41:52,468 --> 00:41:55,679
王様は悪手を打つでしょう
400
00:41:56,430 --> 00:41:58,182
宗親が押し掛けてくれば
401
00:41:58,682 --> 00:42:01,894
王妃冊封を避けられません
402
00:42:09,610 --> 00:42:14,490
チョンサン君の流刑を
お取り消しください
403
00:42:14,573 --> 00:42:19,245
チョンサン君の流刑を
お取り消しください
404
00:42:19,328 --> 00:42:24,375
チョンサン君の流刑を
お取り消しください
405
00:42:24,667 --> 00:42:28,837
チョンサン君の流刑を
お取り消しください
406
00:42:35,302 --> 00:42:36,262
王様
407
00:42:36,345 --> 00:42:41,016
女官と密通した宗親には
謹慎が慣例です
408
00:42:41,100 --> 00:42:45,563
なぜチョンサン君に
そこまで重い刑を?
409
00:42:45,938 --> 00:42:46,772
叔父上
410
00:42:46,855 --> 00:42:51,485
女官を統制できぬ
王様の責任でもあります
411
00:42:51,569 --> 00:42:55,656
どうかチョンサン君の流刑を
お取り消しください
412
00:42:55,739 --> 00:43:00,119
チョンサン君の流刑を
お取り消しください
413
00:43:00,911 --> 00:43:01,787
王様
414
00:43:02,246 --> 00:43:04,832
宗親の越権を
許してはなりませぬ
415
00:43:04,915 --> 00:43:07,876
なぜ宗親が朝廷の問題に
関与するのですか
416
00:43:09,420 --> 00:43:10,462
王様
417
00:43:10,879 --> 00:43:14,216
全ての発端は
内命婦の長の不在です
418
00:43:14,300 --> 00:43:17,136
大提学が
前王妃の三回忌を名分に
419
00:43:17,261 --> 00:43:20,014
王妃選びを止めたせいです
420
00:43:20,472 --> 00:43:21,348
大君
421
00:43:36,655 --> 00:43:39,700
大提学 キム・チウォンの
官職を剥奪し
422
00:43:39,783 --> 00:43:42,786
内命婦の乱れを
お正しください
423
00:43:42,870 --> 00:43:46,457
内命婦の乱れを
お正しください
424
00:43:46,665 --> 00:43:47,875
王様
425
00:43:47,958 --> 00:43:50,502
政治に私的に関与する
宗親府を
426
00:43:50,586 --> 00:43:52,379
戒めてください
427
00:43:52,463 --> 00:43:56,091
宗親府を戒めてください
428
00:43:57,635 --> 00:44:01,388
内命婦の乱れを
お正しください
429
00:44:01,472 --> 00:44:05,351
宗親府を戒めてください
430
00:44:10,147 --> 00:44:11,065
ギュンよ
431
00:44:15,069 --> 00:44:16,028
はい 王様
432
00:44:16,737 --> 00:44:18,739
内資寺から始まった―
433
00:44:18,822 --> 00:44:22,826
この騒動が偶然なのか
仕組まれたものなのか
434
00:44:24,495 --> 00:44:25,704
調べよ
435
00:44:34,338 --> 00:44:35,881
内資寺のハン直長だな
436
00:44:36,548 --> 00:44:37,591
どなたですか
437
00:44:41,178 --> 00:44:43,639
淑儀の女官を争わせた者は―
438
00:44:44,306 --> 00:44:45,349
誰だ?
439
00:44:55,025 --> 00:44:57,069
王様のお成り
440
00:45:07,746 --> 00:45:09,873
ハン直長を知っているか
441
00:45:13,293 --> 00:45:14,128
はい
442
00:45:14,211 --> 00:45:17,506
その者が女官が争うよう
仕向けたと話した
443
00:45:17,881 --> 00:45:19,550
指図したのは…
444
00:45:22,636 --> 00:45:24,513
ここの尚宮だそうだ
445
00:45:35,941 --> 00:45:37,234
誰の差し金だ
446
00:45:44,408 --> 00:45:47,202
パク淑儀様は無関係です
447
00:45:47,286 --> 00:45:51,457
私が ある方への忠誠心で
したことでございます
448
00:45:51,540 --> 00:45:52,458
“ある方〟とは?
449
00:45:58,046 --> 00:45:59,381
義禁府に行くか?
450
00:46:02,634 --> 00:46:03,927
私が指示しました
451
00:46:07,473 --> 00:46:10,684
私の配下ですから
叱るなら私を
452
00:46:11,059 --> 00:46:15,189
ここに そなたの配下が
いるのか?
453
00:46:18,066 --> 00:46:18,901
はい
454
00:46:20,277 --> 00:46:24,740
左議政様に頼んで
女官を従わせております
455
00:46:24,823 --> 00:46:26,033
そうだろう?
456
00:46:30,370 --> 00:46:31,497
下がりなさい
457
00:46:59,525 --> 00:47:01,443
誠に そなたの仕業か?
458
00:47:04,738 --> 00:47:05,572
はい
459
00:47:06,448 --> 00:47:07,449
誠に―
460
00:47:09,159 --> 00:47:10,702
王妃になる気か?
461
00:47:13,622 --> 00:47:15,999
左議政の姪として
生きるのか?
462
00:47:18,544 --> 00:47:19,920
思い出すのだ
463
00:47:20,462 --> 00:47:24,758
左議政は
余の敵であり そなたの敵だ
464
00:47:25,509 --> 00:47:27,511
なぜ そんな者の
言いなりに?
465
00:47:28,512 --> 00:47:30,055
父君のためか?
466
00:47:34,017 --> 00:47:35,018
以前は―
467
00:47:37,563 --> 00:47:39,356
夢見ていました
468
00:47:43,819 --> 00:47:46,488
イニョン王后を毒殺した者を
捕らえ
469
00:47:48,031 --> 00:47:50,284
父の汚名を そそごうと
470
00:47:55,539 --> 00:47:56,540
今は―
471
00:48:00,294 --> 00:48:01,420
違います
472
00:48:03,714 --> 00:48:04,882
目的は…
473
00:48:08,260 --> 00:48:10,804
王妃になることでは
ないのだな
474
00:48:15,976 --> 00:48:18,186
では なぜ戻ってきたのだ
475
00:48:20,105 --> 00:48:21,565
仲間たちの―
476
00:48:23,358 --> 00:48:25,819
命が危ないのです
477
00:48:29,698 --> 00:48:32,034
大切な人を亡くし
478
00:48:33,952 --> 00:48:36,622
1人で逃げるのは
一度で十分です
479
00:48:39,082 --> 00:48:40,542
もう二度と―
480
00:48:42,461 --> 00:48:46,089
生ける屍には
なりたくありません
481
00:48:53,305 --> 00:48:54,514
一体…
482
00:48:57,184 --> 00:48:59,561
どうするつもりなのだ
483
00:49:06,276 --> 00:49:07,527
ご自分の道を―
484
00:49:09,571 --> 00:49:11,448
お進みください
485
00:49:15,786 --> 00:49:18,163
私は己の道を進みます
486
00:50:02,708 --> 00:50:07,129
別試で士林派の者を
起用する気です
487
00:50:07,212 --> 00:50:09,673
士林派の主張を ご存じで?
488
00:50:09,756 --> 00:50:11,591
我々から勲爵を剥奪し―
489
00:50:12,050 --> 00:50:14,928
土地と奴婢まで没収せよと
490
00:50:15,053 --> 00:50:18,181
敵を朝廷に入れるわけには
いきませぬ
491
00:50:18,265 --> 00:50:20,934
叔父上
文官を何人か入れるだけです
492
00:50:21,018 --> 00:50:23,353
王様の魂胆は明らかだ
493
00:50:30,652 --> 00:50:31,862
叔父上
494
00:50:32,779 --> 00:50:33,613
お待ちに
495
00:50:47,044 --> 00:50:49,129
吏曹判書が怒るのは当然です
496
00:50:49,880 --> 00:50:52,966
兵曹判書のおかげで
功臣になった人ですから
497
00:50:53,842 --> 00:50:56,094
士林派が偽の功臣を選べば
498
00:50:56,178 --> 00:50:59,181
最初に被害を受けるのは
吏曹判書です
499
00:51:00,265 --> 00:51:02,434
私の不正を
責めに来たのですか
500
00:51:06,938 --> 00:51:09,858
兵曹判書は
政変の先頭に立った方です
501
00:51:09,941 --> 00:51:13,695
義弟を功臣録に載せても
問題には なりませぬ
502
00:51:27,250 --> 00:51:32,380
あの日 私は手に余るほどの
責任を負いました
503
00:51:33,215 --> 00:51:37,844
逃げたくなる度に
そなたの背中を見たものです
504
00:51:37,928 --> 00:51:42,140
なんと頼もしかったことか
505
00:51:45,310 --> 00:51:46,645
再び―
506
00:51:47,020 --> 00:51:49,147
私の前に立ってください
507
00:51:50,232 --> 00:51:51,191
大兄
508
00:51:52,984 --> 00:51:57,239
政変を起こした日
我々は誓いました
509
00:51:57,364 --> 00:52:02,077
二度と この国を
暴君に支配させないと
510
00:52:02,160 --> 00:52:06,706
我々の手で
千年続く強固な国を作ると
511
00:52:07,124 --> 00:52:08,208
もう やめよ
512
00:52:08,291 --> 00:52:09,709
王権が強くなれば―
513
00:52:10,168 --> 00:52:12,754
最初に追放されるのは
外戚です
514
00:52:14,464 --> 00:52:19,010
かの太宗も
義兄弟の力を借りながら―
515
00:52:20,053 --> 00:52:21,972
後に処刑しています
516
00:52:27,352 --> 00:52:31,439
王様の裏切りに
遭わぬためには―
517
00:52:34,693 --> 00:52:36,862
この弟が必要です
518
00:52:45,871 --> 00:52:46,705
左議政
519
00:52:49,958 --> 00:52:51,626
私の娘は―
520
00:52:53,962 --> 00:52:55,839
淑儀なのですよ
521
00:53:51,102 --> 00:53:54,147
チョ淑儀様は
しばらく戻りませんよ
522
00:53:54,231 --> 00:53:57,150
いつも この時間に
湯浴みをなさるので
523
00:53:58,276 --> 00:54:00,612
知らせずに来た私が悪い
524
00:54:01,029 --> 00:54:02,364
気にするな
525
00:54:16,836 --> 00:54:18,755
キム尚宮は?
526
00:54:18,838 --> 00:54:21,508
むちで打たれて寝込んでます
527
00:54:24,052 --> 00:54:28,014
私は慣れてるから平気です
528
00:54:38,650 --> 00:54:42,404
チョ淑儀様は遅くなるので
お帰りください
529
00:55:12,350 --> 00:55:14,978
私を気遣ってくれる人は
530
00:55:15,854 --> 00:55:18,064
ジョン様しかいない
531
00:55:26,990 --> 00:55:27,991
左議政様
532
00:55:28,783 --> 00:55:29,826
大変です
533
00:55:30,243 --> 00:55:33,455
王様がチョンサン君の
流刑を取り消し
534
00:55:33,538 --> 00:55:35,332
謹慎を言い渡したと
535
00:55:36,541 --> 00:55:39,461
宗親の政治関与は
国法で禁じられている
536
00:55:40,128 --> 00:55:44,341
儒生たちが立ち上がる
十分な名分だ
537
00:55:44,424 --> 00:55:47,385
成均館を
動かすおつもりですか?
538
00:55:47,844 --> 00:55:49,637
{\an7}左賛成のご子息が
539
00:55:49,721 --> 00:55:52,223
{\an7}成均館の掌義だとか
540
00:55:50,930 --> 00:55:54,184
{\an1}掌議:
現代で言う学生会長
541
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
どこからの文だ
542
00:56:20,251 --> 00:56:21,878
竹林県からです
543
00:56:25,715 --> 00:56:28,343
もうよい 下がりなさい
544
00:56:38,311 --> 00:56:40,271
村の者から
証言を得ました
545
00:56:40,730 --> 00:56:44,776
お嬢様を連れてきた者は
内官だそうです
546
00:57:04,546 --> 00:57:07,799
女官と密通した宗親の流刑は
547
00:57:08,341 --> 00:57:10,343
極めて適正な量刑です
548
00:57:11,219 --> 00:57:13,555
宗親が群れをなし
549
00:57:13,721 --> 00:57:16,933
王様を脅して減刑させるとは
何事ですか
550
00:57:17,434 --> 00:57:22,063
世継ぎがいない今
宗親が政治に関与するのは
551
00:57:22,147 --> 00:57:24,315
何か思惑があるからです
552
00:57:24,399 --> 00:57:28,820
王様は
チョンサン君を流刑に処し
553
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
この事態の解決策である
王妃冊封を
554
00:57:32,740 --> 00:57:35,493
お急ぎください
555
00:57:36,077 --> 00:57:37,662
王妃冊封を
556
00:57:37,745 --> 00:57:40,832
お急ぎください
557
00:57:44,210 --> 00:57:48,882
王妃冊封をお急ぎください
558
00:57:50,425 --> 00:57:51,593
王様
559
00:57:51,676 --> 00:57:54,387
兵曹判書が謁見されたいと
560
00:57:57,599 --> 00:58:00,768
成均館の儒生たちも抗議を?
561
00:58:01,394 --> 00:58:02,353
はい
562
00:58:03,521 --> 00:58:07,484
王様も これ以上
反対できぬだろう
563
00:58:08,318 --> 00:58:09,277
さようです
564
00:58:13,364 --> 00:58:16,951
左議政様に会いたいと伝えよ
565
00:58:19,078 --> 00:58:21,080
私は王様の臣下です
566
00:58:21,539 --> 00:58:25,043
三司を士林派の者に任せても
構いません
567
00:58:25,126 --> 00:58:28,963
吏曹判書の権勢を
弱めることにも協力します
568
00:58:29,547 --> 00:58:32,091
ですが
人は よこしまな生き物です
569
00:58:32,550 --> 00:58:35,970
一度 手にしたものは
手放しません
570
00:58:36,679 --> 00:58:41,768
私が皆の反発を抑え
より忠誠を尽くせるよう
571
00:58:42,894 --> 00:58:44,521
御心をお示しください
572
00:58:46,648 --> 00:58:48,691
どのように?
573
00:58:49,150 --> 00:58:53,029
王様は私に
約束をなさりました
574
00:58:56,366 --> 00:58:58,618
世子の外祖父になってくれ
575
00:58:59,661 --> 00:59:00,745
余は
576
00:59:00,828 --> 00:59:04,290
そなたの娘との間に
世子をもうけたい
577
00:59:15,385 --> 00:59:19,305
私は己のやり方で
大切な者たちを守ります
578
00:59:21,224 --> 00:59:26,145
犠牲者を出さず
全てを元に戻せる―
579
00:59:27,438 --> 00:59:30,775
唯一の手だてなのです
580
00:59:31,442 --> 00:59:32,610
王様
581
00:59:32,694 --> 00:59:36,698
王妃冊封をお急ぎください
582
00:59:37,323 --> 00:59:41,995
王妃冊封をお急ぎください
583
00:59:44,581 --> 00:59:46,916
王様は降伏なさるでしょうか
584
00:59:47,166 --> 00:59:48,001
はい
585
00:59:48,084 --> 00:59:52,297
もう王妃冊封を
回避することはできません
586
00:59:53,381 --> 00:59:56,593
全て
左議政様の思いどおりですね
587
01:00:02,724 --> 01:00:04,183
喜ばしいことでは?
588
01:00:06,603 --> 01:00:07,437
左議政様
589
01:00:10,690 --> 01:00:13,735
司諫 ユ・ハクスを
覚えていらっしゃいますか
590
01:00:16,154 --> 01:00:18,448
王様が世子だった頃
591
01:00:18,531 --> 01:00:21,409
その者の娘が
世子嬪に選ばれました
592
01:00:23,953 --> 01:00:26,873
王様との約束を
疑いたくはありませぬ
593
01:00:27,332 --> 01:00:30,793
ですが左議政の狡猾な手法と
派閥の力に押され
594
01:00:31,544 --> 01:00:35,965
パク淑儀を
選ばざるを得なくなるやも
595
01:00:36,633 --> 01:00:38,801
ですから その前に―
596
01:00:40,678 --> 01:00:43,056
チョ淑儀と床入りを
597
01:00:45,433 --> 01:00:46,643
王様
598
01:00:47,226 --> 01:00:48,770
日取りをお決めに
599
01:00:56,736 --> 01:01:00,698
士林派に崇められる者の娘が
世子嬪に選ばれたので
600
01:01:00,823 --> 01:01:03,368
功臣たちは
不満に思ったでしょう
601
01:01:03,951 --> 01:01:07,747
そんな時
イニョン王后が殺害され
602
01:01:08,581 --> 01:01:11,959
王后殺害の罪で
ユ・ハクスは処刑に
603
01:01:12,752 --> 01:01:15,129
士林派の者は
大勢 追放されました
604
01:01:16,714 --> 01:01:18,549
ですが 王后を殺したのは
605
01:01:18,633 --> 01:01:21,636
左議政様だという噂が
飛び交っています
606
01:01:23,388 --> 01:01:25,932
誰もが知っている話を―
607
01:01:27,809 --> 01:01:29,686
今更なさる訳は?
608
01:01:37,652 --> 01:01:40,196
知られていない話があります
609
01:01:42,031 --> 01:01:46,452
世子嬪に選ばれた娘が
火事で死んだというのは―
610
01:01:49,455 --> 01:01:50,915
事実ではありません
611
01:01:54,335 --> 01:01:58,881
ユ・ハクスの娘は
生きています
612
01:02:00,633 --> 01:02:01,926
生き残って―
613
01:02:04,137 --> 01:02:06,097
入宮までしました
614
01:02:11,686 --> 01:02:13,187
なぜ そのことを―
615
01:02:14,355 --> 01:02:16,023
知っているのですか
616
01:02:20,111 --> 01:02:21,112
私が…
617
01:02:23,948 --> 01:02:27,785
亡き者とされた世子嬪であり
ユ・ハクスの娘
618
01:02:31,706 --> 01:02:32,999
ユ氏です
619
01:02:45,636 --> 01:02:50,224
王妃冊封をお急ぎください
620
01:02:54,645 --> 01:02:59,150
王妃冊封をお急ぎください
621
01:03:04,906 --> 01:03:06,115
王様
622
01:03:06,491 --> 01:03:11,537
王妃冊封をお急ぎください
623
01:03:11,704 --> 01:03:16,000
王妃冊封をお急ぎください
624
01:03:46,072 --> 01:03:48,366
{\an7}時間を
無駄にしないでください
625
01:03:48,449 --> 01:03:51,077
{\an7}これから忙しくなります
626
01:03:51,160 --> 01:03:52,411
{\an7}世子嬪に選ばれた―
627
01:03:52,495 --> 01:03:54,705
{\an7}ユ・ハクスの娘を
覚えているか?
628
01:03:54,789 --> 01:03:56,374
{\an7}どのようなご用件で?
629
01:03:56,457 --> 01:03:58,292
{\an7}内命婦の長を
決めるのに…
630
01:03:58,376 --> 01:04:00,044
{\an7}大妃様に代わって
631
01:04:00,127 --> 01:04:02,421
{\an7}余に独断せよと?
632
01:04:03,005 --> 01:04:05,258
{\an7}東宮殿まで
支配したいのですか?
633
01:04:05,424 --> 01:04:06,843
{\an7}強欲です
634
01:04:07,343 --> 01:04:09,345
{\an7}私の仕事だ
635
01:04:09,428 --> 01:04:11,806
{\an7}私にしかできぬ
636
01:04:11,889 --> 01:04:13,558
{\an7}王様
637
01:04:13,641 --> 01:04:17,103
{\an7}なぜ逆賊の娘を
生かしたのです
638
01:04:19,272 --> 01:04:21,274
日本語字幕 具 美佳