1 00:00:43,043 --> 00:00:47,213 {\an7}最愛の敵~王たる宿命~ 2 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 このドラマは   フィクションです 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,303 なぜ そのことを― 4 00:00:54,554 --> 00:00:56,181 知っているのですか 5 00:01:00,351 --> 00:01:01,561 私が 6 00:01:02,562 --> 00:01:06,483 亡き者とされた世子嬪セジャビンであり ユ・ハクスの娘 7 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 ユ氏です 8 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 淑儀スギ 9 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 何を言っているのか― 10 00:01:36,346 --> 00:01:38,431 分かっていますか? 11 00:01:40,975 --> 00:01:43,228 うそであってほしいはず 12 00:01:43,311 --> 00:01:44,395 いえ 13 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 嘘にしたいはず 14 00:01:51,361 --> 00:01:53,738 時間を 無駄にしないでください 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,699 これから 16 00:01:58,034 --> 00:01:59,285 忙しくなります 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,121 王妃冊封さくほうを 18 00:02:01,204 --> 00:02:03,665 お急ぎください 19 00:02:06,751 --> 00:02:08,419 王妃冊封を 20 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 お急ぎください 21 00:02:10,839 --> 00:02:15,051 王妃冊封をお急ぎください 22 00:02:15,343 --> 00:02:17,220 王妃冊封を 23 00:02:17,303 --> 00:02:20,014 お急ぎください 24 00:02:20,098 --> 00:02:21,766 王妃冊封を 25 00:02:21,850 --> 00:02:24,561 お急ぎください 26 00:02:24,644 --> 00:02:25,770 王様 27 00:02:26,604 --> 00:02:28,106 日取りをお決めに 28 00:02:35,155 --> 00:02:37,282 外戚が内命婦ネミョンブに関与するのは 29 00:02:38,533 --> 00:02:39,784 間違っている 30 00:02:39,868 --> 00:02:40,785 王様 31 00:02:42,078 --> 00:02:44,122 私は王様の忠臣です 32 00:02:44,664 --> 00:02:45,707 どうか 33 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 忠臣として死ねるよう― 34 00:02:50,253 --> 00:02:52,046 お聞き入れください 35 00:03:09,022 --> 00:03:10,481 内官ネグァンよ 入れ 36 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 お呼びで? 37 00:03:15,904 --> 00:03:17,488 チョ淑儀との 38 00:03:18,364 --> 00:03:20,241 初夜の日取りを決めよ 39 00:03:20,325 --> 00:03:21,784 はい 王様 40 00:03:32,837 --> 00:03:34,672 感謝いたします 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,175 王様 42 00:03:50,521 --> 00:03:53,441 {\an7}最愛の敵~王たる宿命~ 43 00:03:53,524 --> 00:03:55,944 {\an7}第8話 44 00:03:56,611 --> 00:03:59,113 竹林県チュンリムヒョン県監ヒョンガムからのふみです 45 00:04:16,422 --> 00:04:18,675 {\an7}淑儀の出自が 気になります 46 00:04:19,759 --> 00:04:21,094 {\an7}王宮の者が― 47 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 {\an7}全羅チョルラにいる 淑儀を訪れたのは… 48 00:04:24,305 --> 00:04:26,432 {\an7}王様が慕う女人だ 49 00:04:27,183 --> 00:04:29,727 {\an7}内官を送って 様子を聞いたのだろう 50 00:04:30,061 --> 00:04:32,063 {\an7}7年前からです 51 00:04:32,814 --> 00:04:35,316 {\an7}当時は世子セジャ様でした 52 00:04:36,317 --> 00:04:37,485 {\an7}気にするな 53 00:04:41,447 --> 00:04:44,450 {\an7}世子嬪に選ばれた― 54 00:04:44,867 --> 00:04:47,328 {\an7}ユ・ハクスの娘を 覚えているか? 55 00:04:49,205 --> 00:04:50,039 {\an7}はい 56 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 どんな娘だった? 57 00:04:53,418 --> 00:04:56,337 風変わりだと聞きました 58 00:04:57,088 --> 00:04:58,631 ですが教養があり 59 00:04:58,715 --> 00:05:00,425 博識だったとか 60 00:05:01,467 --> 00:05:02,552 確か… 61 00:05:03,344 --> 00:05:08,224 父親のユ・ハクスが 嘆いておったな 62 00:05:08,850 --> 00:05:13,021 “もし息子だったら 大臣になれたであろうに〟と 63 00:05:28,036 --> 00:05:31,706 絵師に チョン尚伝サンジョンの顔を描かせよ 64 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 それを持って竹林県に行け 65 00:05:34,667 --> 00:05:36,753 竹林県を訪れた内官が― 66 00:05:39,172 --> 00:05:42,508 チョン尚伝なのか確かめろ 67 00:05:43,134 --> 00:05:45,178 一刻も早く 68 00:05:46,012 --> 00:05:47,305 はい 69 00:05:49,307 --> 00:05:51,559 ここにまで訪ねてくれるとは 70 00:05:51,642 --> 00:05:53,936 ありがたい限りだ 71 00:05:55,271 --> 00:05:56,981 恐れ入ります 72 00:05:58,024 --> 00:06:01,110 大妃デビ様は王宮のお方です 73 00:06:01,194 --> 00:06:05,698 不便がありましたら 誠心誠意お手伝いいたします 74 00:06:06,074 --> 00:06:09,619 王様が冊封を お許しになるそうですので 75 00:06:09,702 --> 00:06:11,954 じきに王宮に戻れるかと 76 00:06:13,956 --> 00:06:16,334 大妃様は 療養に来られたのです 77 00:06:16,626 --> 00:06:19,587 なぜ冊封の話をするのですか 78 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 大妃様 79 00:06:23,674 --> 00:06:26,344 どうか お気になさらず 80 00:06:26,928 --> 00:06:28,971 私たちが祈りを捧げます 81 00:06:29,055 --> 00:06:31,182 すぐに全快されるかと 82 00:06:33,518 --> 00:06:35,395 貞敬チョンギョン夫人の気遣いは 83 00:06:36,354 --> 00:06:38,231 実に素晴らしい 84 00:06:55,331 --> 00:06:57,375 お従兄にい様 お久しぶりです 85 00:06:58,084 --> 00:06:59,794 どのようなご用件で? 86 00:07:06,092 --> 00:07:08,970 玉堂オクダン 87 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 葬礼の慣例は 軽んじられてきた 88 00:07:13,558 --> 00:07:16,686 それなのに 三回忌を無視しろとは 89 00:07:17,270 --> 00:07:19,439 あるまじきことだ 90 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 私を説得しに来たのなら帰れ 91 00:07:29,073 --> 00:07:30,450 師匠の― 92 00:07:30,783 --> 00:07:33,870 儒学の儀礼を守りたい お気持ちは理解します 93 00:07:34,454 --> 00:07:38,416 “儒生たちの嘆願を 王様が無視をした〟と― 94 00:07:39,167 --> 00:07:41,335 歴史に残らぬか 案じております 95 00:07:42,295 --> 00:07:44,547 王様まで持ち出すのか 96 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 儒生たちの訴えを 聞き入れつつ 97 00:07:49,093 --> 00:07:51,471 慣例に従う方法はあります 98 00:08:17,747 --> 00:08:19,373 遅かったですね 99 00:08:19,457 --> 00:08:20,583 王様も 100 00:08:20,666 --> 00:08:24,420 淑儀がユ・ハクスの娘だと ご存じですか? 101 00:08:25,463 --> 00:08:28,925 左議政チャイジョン様には そのほうが好都合ですか? 102 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 それとも 103 00:08:31,802 --> 00:08:33,721 何も知らない王様に― 104 00:08:35,097 --> 00:08:37,767 私が接近したと 答えるべきでしょうか 105 00:08:37,850 --> 00:08:39,977 どちらでも構いません 106 00:08:40,061 --> 00:08:42,188 私が調べます 107 00:08:42,522 --> 00:08:43,814 そうですね 108 00:08:45,942 --> 00:08:49,862 逆賊の娘を義禁府ウィグムブに 送らないということは― 109 00:08:50,488 --> 00:08:53,449 私を捨てることは できないようですね 110 00:08:54,075 --> 00:08:58,371 淑儀の答えを聞いて決めます 111 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 私は 112 00:09:07,672 --> 00:09:09,298 取引をしたいのです 113 00:09:18,683 --> 00:09:21,143 左議政様が追う村の者たちや 114 00:09:21,227 --> 00:09:23,104 捕らえた者たちを 115 00:09:25,356 --> 00:09:26,983 解放してくれますか? 116 00:09:36,534 --> 00:09:40,538 その取引はできません 117 00:09:42,623 --> 00:09:46,627 淑儀は私に 大きな切り札をくれました 118 00:09:47,378 --> 00:09:49,589 大切な者たちなのであれば 119 00:09:49,672 --> 00:09:53,467 なおさら 解放することはできません 120 00:09:54,343 --> 00:09:55,511 このまま― 121 00:09:57,305 --> 00:09:58,764 続けるのですか? 122 00:09:59,098 --> 00:10:01,475 変わったことなどありません 123 00:10:09,483 --> 00:10:10,568 いいえ 124 00:10:12,111 --> 00:10:14,030 全てが変わりました 125 00:10:15,865 --> 00:10:18,618 私は左議政様の望みを 奪えます 126 00:10:21,037 --> 00:10:23,456 王妃になることは難しくても 127 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 王妃にならないことは 128 00:10:29,462 --> 00:10:30,880 簡単です 129 00:10:33,090 --> 00:10:34,342 大提学テジェハクまで― 130 00:10:34,467 --> 00:10:36,802 王妃冊封を急げと言うのか 131 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 違います 132 00:10:38,512 --> 00:10:42,808 三回忌を待つと 既に決定されています 133 00:10:43,684 --> 00:10:45,603 冊封の儀式は 134 00:10:45,686 --> 00:10:48,981 三回忌の後に行うべきです 135 00:10:49,106 --> 00:10:53,152 その間 内命婦を統率する 王妃内定者は 136 00:10:53,944 --> 00:10:56,113 決めてもよいかと 137 00:10:56,197 --> 00:10:58,658 そのような一時的な解決策を 138 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 朝廷と儒生が認めると? 139 00:11:01,202 --> 00:11:03,746 ご病気の大妃様に代わり 140 00:11:04,330 --> 00:11:07,458 今月内に 王妃を決めると宣言されれば 141 00:11:08,125 --> 00:11:12,129 反対する名分はないかと 142 00:11:12,922 --> 00:11:14,757 大妃様に代わって 143 00:11:15,925 --> 00:11:17,510 余に― 144 00:11:18,511 --> 00:11:19,720 独断せよと? 145 00:11:20,971 --> 00:11:22,223 はい 王様 146 00:11:27,520 --> 00:11:28,854 大提学 147 00:11:30,064 --> 00:11:32,316 そなたは真の忠臣だな 148 00:11:32,983 --> 00:11:34,026 恐縮です 149 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 内命婦の長を決めるのに 150 00:11:39,782 --> 00:11:42,201 大妃様を無視せよと? 151 00:11:42,785 --> 00:11:45,496 そうさせたのは左議政様です 152 00:11:47,206 --> 00:11:48,624 淑儀 153 00:11:49,375 --> 00:11:51,210 王妃の座を 154 00:11:52,670 --> 00:11:55,214 チョ淑儀に 譲るつもりですか? 155 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 まだ理解されてないのですね 156 00:11:59,301 --> 00:12:01,303 淑儀の大切な者たちを 157 00:12:03,055 --> 00:12:05,307 手に掛けるのは簡単です 158 00:12:06,976 --> 00:12:08,060 私が 159 00:12:09,854 --> 00:12:12,398 左議政様のめいであると お忘れですか 160 00:12:15,484 --> 00:12:16,736 王妃選びで 161 00:12:16,819 --> 00:12:20,114 特に重要なのは品性です 162 00:12:20,197 --> 00:12:25,119 愚かで傲慢な淑議が 王妃になることはありません 163 00:12:29,206 --> 00:12:32,460 取引は終わりました 164 00:12:32,793 --> 00:12:33,836 これからは 165 00:12:36,589 --> 00:12:38,591 左議政様を追い込みます 166 00:13:02,323 --> 00:13:04,700 承政院スンジョンウォンには何のご用で? 167 00:13:05,242 --> 00:13:07,203 都承旨トスンジを叱りに来ました 168 00:13:07,787 --> 00:13:09,413 悩みの多い王様は 169 00:13:09,497 --> 00:13:11,791 私の寝殿に お越しになりません 170 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 私は王命を伝えるだけの… 171 00:13:16,796 --> 00:13:19,465 だから 都承旨に会いに来たのだ 172 00:13:21,801 --> 00:13:23,636 大殿尚宮テジョンサングンにお話しを 173 00:13:23,719 --> 00:13:24,845 なぜ私に… 174 00:13:24,929 --> 00:13:28,224 都承旨が無能だから 王様がお越しにならない 175 00:13:30,935 --> 00:13:31,894 おやめに 176 00:13:36,899 --> 00:13:38,108 下がれ 177 00:13:47,284 --> 00:13:48,994 どこまでなさると? 178 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 この程度で 驚かないでください 179 00:13:51,956 --> 00:13:55,709 今月の祝賀儀式には 正殿チョンジョンに出向き 180 00:13:56,293 --> 00:13:58,754 臣下たちが集まる中で 181 00:13:58,838 --> 00:14:02,842 “なぜ王様が来ないのか〟と 訴えます 182 00:14:06,220 --> 00:14:08,514 歴史に残る 事件になるでしょう 183 00:14:10,349 --> 00:14:11,642 今月の8日までに 184 00:14:11,725 --> 00:14:14,478 竹林県の県監を 連れてきてください 185 00:14:17,565 --> 00:14:18,482 今月の― 186 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 8日までです 187 00:14:30,202 --> 00:14:33,122 約束しましょう 188 00:14:42,840 --> 00:14:46,176 大妃様と少しだけ話をする 189 00:15:01,066 --> 00:15:02,568 冊封の名分は 190 00:15:03,235 --> 00:15:05,446 もう十分できました 191 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 しかし よいのですか? 192 00:15:11,368 --> 00:15:13,203 王妃が世継ぎを産めば 193 00:15:13,787 --> 00:15:17,458 臣下たちは 王妃を大切にします 194 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 余の継母の大妃様より 195 00:15:23,255 --> 00:15:25,841 世継ぎの生みの母親が 敬われます 196 00:15:27,968 --> 00:15:29,845 焦りすぎでは? 197 00:15:35,684 --> 00:15:38,562 私と左議政を 仲たがいさせたいのですか 198 00:15:38,646 --> 00:15:41,941 国を掌握しても飽き足らぬ 左議政が― 199 00:15:44,068 --> 00:15:48,072 中宮殿チュングンジョン東宮殿トングンジョンまで支配したら? 200 00:15:50,532 --> 00:15:54,119 大妃様の後ろ盾に なり続けるでしょうか 201 00:15:57,331 --> 00:16:02,419 母である大妃様の権威が 弱まるのではないかと 202 00:16:04,129 --> 00:16:05,673 案じているのです 203 00:16:16,350 --> 00:16:18,310 お聞きでないようですね 204 00:16:19,311 --> 00:16:21,271 大妃様はご病気なので 205 00:16:24,566 --> 00:16:25,693 王妃は… 206 00:16:26,735 --> 00:16:28,612 余が1人で決めます 207 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 何を言うのです 208 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 嫁を迎えるのに 209 00:16:34,034 --> 00:16:36,286 しゅうとめを のけ者にすると? 210 00:16:44,169 --> 00:16:45,170 ハン尚宮サングン 211 00:16:47,589 --> 00:16:49,425 直ちに左議政を呼べ 212 00:16:49,800 --> 00:16:50,843 今すぐだ 213 00:16:53,679 --> 00:16:57,016 こたびの騒動は 余の落ち度によるものだが 214 00:16:57,933 --> 00:17:01,603 これ以上 放置できぬゆえ 決断を下す 215 00:17:02,646 --> 00:17:04,565 三司サムサの意見は正しい 216 00:17:04,648 --> 00:17:06,692 三回忌の儀礼を守る 217 00:17:06,775 --> 00:17:09,778 また朝廷の嘆願も 至極真っ当だ 218 00:17:09,862 --> 00:17:13,198 余が王妃を決め 礼節を持って接する 219 00:17:13,282 --> 00:17:15,659 王妃には内命婦を任せて 220 00:17:15,743 --> 00:17:18,120 三回忌が終わったら冊封する 221 00:17:18,203 --> 00:17:22,499 恐悦至極に存じます 王様 222 00:17:23,000 --> 00:17:25,711 恐悦至極に存じます 223 00:17:25,794 --> 00:17:26,837 王様 224 00:17:27,880 --> 00:17:31,675 王妃選びは大妃様のご意志を 尊重すべきだが 225 00:17:32,468 --> 00:17:34,011 事態は切迫している 226 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 もう先送りできない 227 00:17:37,848 --> 00:17:41,769 今月中に回復されず 王宮にお戻りにならぬなら 228 00:17:42,352 --> 00:17:44,813 王族と朝廷の意見を聞き 229 00:17:46,273 --> 00:17:48,067 王妃を決定する 230 00:18:17,638 --> 00:18:20,432 父上 ナムサンが参りました 231 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 どうした? 232 00:18:39,034 --> 00:18:41,245 最近 悩んでいらっしゃると 233 00:18:41,578 --> 00:18:43,288 母上が案じております 234 00:18:43,622 --> 00:18:45,999 パク淑儀のせいですか? 235 00:18:47,501 --> 00:18:50,754 私も都承旨に 妙な話を聞きましたが 236 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 根拠のないうわさは すぐ消えます 237 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 ご安心を 238 00:18:54,800 --> 00:18:58,470 淑議が醜態を演じることは ございません 239 00:18:58,554 --> 00:19:02,099 儒生たちの抗議を解決した 賢い方です 240 00:19:05,144 --> 00:19:06,353 そなたか 241 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 そうだったのだな 242 00:19:12,359 --> 00:19:14,111 そなたの言葉なら 243 00:19:14,194 --> 00:19:16,905 大提学も耳を傾けるだろう 244 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 それで 245 00:19:18,740 --> 00:19:22,619 淑儀の言うとおりに 大提学に伝えたのか? 246 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 我が一族が 247 00:19:26,957 --> 00:19:30,169 中宮殿から遠ざかると 知りながらか 248 00:19:30,961 --> 00:19:34,798 王妃は王室と王様の意思で 決定されます 249 00:19:34,882 --> 00:19:38,468 嫡男ちゃくなんが誕生しないことで― 250 00:19:40,053 --> 00:19:41,638 混乱が生じるのだ 251 00:19:41,972 --> 00:19:45,267 嫡男として生まれ 正しい教育を受けてこそ 252 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 聖君になれる 253 00:19:48,187 --> 00:19:51,815 運よく即位した王族の者を 254 00:19:53,066 --> 00:19:54,776 王と呼べるか? 255 00:19:55,777 --> 00:19:59,072 東宮殿まで 支配したいのですか? 256 00:19:59,823 --> 00:20:00,991 強欲です 257 00:20:01,200 --> 00:20:05,621 私の手で後代の王を作るのだ 258 00:20:07,122 --> 00:20:10,959 二度と暴君に支配させぬ 259 00:20:11,668 --> 00:20:13,629 父上の責務ではありません 260 00:20:13,712 --> 00:20:15,297 私の仕事だ 261 00:20:17,257 --> 00:20:19,885 私にしかできぬ 262 00:20:20,010 --> 00:20:22,262 その傲慢さが 263 00:20:22,346 --> 00:20:25,182 権力への執着に見えるのです 264 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 分からないのですか 265 00:20:28,018 --> 00:20:29,102 愚か者め 266 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 権力に執着しているなら 267 00:20:36,902 --> 00:20:40,906 既に三司を手にしているはず 268 00:20:43,116 --> 00:20:47,955 そなたが実直でいられるのは 己の意志か? 269 00:20:48,956 --> 00:20:49,998 違う 270 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 私が それを許したのだ 271 00:20:53,877 --> 00:20:54,795 全て― 272 00:20:55,379 --> 00:20:57,881 この私のおかげだ 273 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 王が暴君だったら 274 00:21:13,522 --> 00:21:16,024 そなたは 違う道を歩んでいたはず 275 00:21:17,359 --> 00:21:18,735 全く別の道をな 276 00:21:30,706 --> 00:21:32,249 お呼びですか? 277 00:21:32,833 --> 00:21:34,459 屋敷の者で 278 00:21:35,210 --> 00:21:37,879 従順な者を2人選べ 279 00:21:38,880 --> 00:21:39,589 はい 280 00:21:40,048 --> 00:21:42,050 始末する者も用意しろ 281 00:21:42,926 --> 00:21:44,428 事が終われば 282 00:21:45,387 --> 00:21:47,431 口を封じねばならぬ 283 00:22:09,578 --> 00:22:12,289 大妃様の回復を祈るため 284 00:22:12,414 --> 00:22:14,416 外出したいのです 285 00:22:14,583 --> 00:22:16,960 恐れ入りますが お許しください 286 00:22:18,170 --> 00:22:19,463 王宮を出る― 287 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 誠の訳を申せ 288 00:22:28,096 --> 00:22:30,474 職人たちが 漢陽ハニャンにいるようなので 289 00:22:30,557 --> 00:22:34,561 その者たちに 会いたいと思っております 290 00:22:37,522 --> 00:22:38,940 誠にそうなのか? 291 00:22:39,900 --> 00:22:43,070 他の理由はありません 292 00:22:44,946 --> 00:22:45,989 分からない 293 00:22:47,866 --> 00:22:50,410 以前も そなたの心は 読めなかった 294 00:22:52,329 --> 00:22:53,914 今はもっと難しい 295 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 内禁衛ネグミが警護する 296 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 祈りを終えたらすぐ戻れ 297 00:23:07,386 --> 00:23:08,303 私を― 298 00:23:09,137 --> 00:23:11,139 案じておられると? 299 00:23:16,561 --> 00:23:17,687 ざれ言です 300 00:23:27,030 --> 00:23:28,115 いつも 301 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 案じていた 302 00:23:42,963 --> 00:23:45,173 気を付けて行って参ります 303 00:23:45,841 --> 00:23:47,342 日付は? 304 00:23:49,469 --> 00:23:51,721 日付は いつでしょうか? 305 00:23:52,681 --> 00:23:53,807 今月の… 306 00:23:54,641 --> 00:23:57,185 今月の8日です 307 00:23:57,769 --> 00:23:58,979 8日だ 308 00:24:29,050 --> 00:24:32,471 事が済んだら下人は始末せよ 309 00:24:34,764 --> 00:24:36,683 毒の効果はゆっくり表れる 310 00:24:37,350 --> 00:24:40,770 淑儀が毒を飲んで帰るまで 見届けろ         311 00:25:17,474 --> 00:25:19,935 旦那様に伝えろ 312 00:26:26,376 --> 00:26:28,628 しばらく狭い部屋にいたから 313 00:26:29,629 --> 00:26:31,131 外出できて うれしい 314 00:26:31,881 --> 00:26:35,427 これからも また 外にお連れします 315 00:27:39,240 --> 00:27:40,075 左議政 316 00:27:41,910 --> 00:27:44,704 冷水を持ってこい 早く 317 00:27:48,875 --> 00:27:51,169 突然どうしたのです? 318 00:27:51,628 --> 00:27:52,712 来ないのかと 319 00:27:53,755 --> 00:27:55,757 私が来ると ご存じでしたか? 320 00:27:57,133 --> 00:28:00,178 私がお伝えしました 321 00:28:07,018 --> 00:28:10,355 なぜ大妃様がこちらに? 322 00:28:10,939 --> 00:28:12,190 パク淑儀が 323 00:28:12,273 --> 00:28:14,984 お参りをして悪夢が消えれば 324 00:28:15,944 --> 00:28:18,530 王宮に戻る口実になると 325 00:28:49,686 --> 00:28:52,021 左議政とパク淑儀には 326 00:28:54,649 --> 00:28:56,860 私が知らない何かがある 327 00:29:02,866 --> 00:29:05,785 天王門チョナンムン 328 00:29:08,621 --> 00:29:12,000 県監の来る日が近いのに 承諾されたので 329 00:29:12,167 --> 00:29:14,794 何かお企てがあると 思いました 330 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 予想どおり動かれるとは 331 00:29:18,131 --> 00:29:23,052 お望みの中宮殿を諦めるほど 私は脅威なのですね 332 00:29:25,305 --> 00:29:27,223 今日 茶に入れた毒は 333 00:29:28,349 --> 00:29:30,602 イニョン王后が飲んだ 毒ですか? 334 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 王后が廃妃になれば 335 00:29:34,230 --> 00:29:37,692 最も得をするのは私でした 336 00:29:37,776 --> 00:29:41,696 しかし 王后が毒殺されて 337 00:29:42,280 --> 00:29:44,532 最も困るのも― 338 00:29:46,576 --> 00:29:47,577 私でした 339 00:29:50,955 --> 00:29:55,668 村の者たちを解放します 340 00:29:57,086 --> 00:29:58,129 そうすれば 341 00:30:02,550 --> 00:30:03,802 おやめに? 342 00:30:09,641 --> 00:30:10,725 いいえ 343 00:30:12,268 --> 00:30:14,979 これ以上 左議政様を信じません 344 00:30:15,063 --> 00:30:16,439 私の力で 345 00:30:16,689 --> 00:30:20,068 左議政様のお命を 王様に握らせます 346 00:30:20,735 --> 00:30:24,656 そして村の者たちを救います 347 00:30:29,536 --> 00:30:34,499 この国で私の命を握れる者は 348 00:30:40,129 --> 00:30:41,673 おりません 349 00:30:42,882 --> 00:30:43,925 いいえ 350 00:30:45,134 --> 00:30:47,262 誰でも握れます 351 00:30:51,432 --> 00:30:53,852 私には もう後がありません 352 00:30:54,394 --> 00:30:55,478 ゆえに 353 00:30:56,437 --> 00:30:58,106 何でもできます 354 00:31:15,206 --> 00:31:16,416 遅くなりました 355 00:31:16,499 --> 00:31:17,750 お許しください 356 00:31:17,834 --> 00:31:21,421 大妃様がお越しでないから 問題ない 357 00:31:59,834 --> 00:32:02,420 巫女みこに 初夜の日取りを催促せよ 358 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 高貴なお方の四柱だ 359 00:32:07,800 --> 00:32:09,928 将来 息子ができるか? 360 00:32:17,393 --> 00:32:20,563 {\an7}庚申キョンシン年      己丑キチュク甲午カボ日〟 361 00:32:21,522 --> 00:32:22,982 息子が見えます 362 00:32:23,608 --> 00:32:26,653 男児を授かる 初夜の日取りを教えよ 363 00:32:27,820 --> 00:32:29,906 知りたいのは どなたです? 364 00:32:31,074 --> 00:32:32,700 高貴なお方の母親だ 365 00:32:35,828 --> 00:32:37,789 母親は亡くなっているので 366 00:32:38,915 --> 00:32:40,416 継母のようですね 367 00:32:42,001 --> 00:32:46,297 どなたの四柱であるか 分かるのか? 368 00:33:04,315 --> 00:33:06,275 日取りを知りたいのは 369 00:33:08,111 --> 00:33:09,445 大妃様ですね 370 00:33:11,239 --> 00:33:12,323 そ… そうだ 371 00:33:13,574 --> 00:33:15,660 大妃様に会わせてください 372 00:33:16,369 --> 00:33:19,080 あってはならぬことだ 373 00:33:22,375 --> 00:33:26,295 もし授かれば この国の世子様になるのです 374 00:33:27,505 --> 00:33:29,382 軽々しくお伝えできません 375 00:33:33,052 --> 00:33:33,886 何だと? 376 00:33:35,555 --> 00:33:37,974 僧侶を王宮に入れろと? 377 00:33:38,057 --> 00:33:42,311 とても優れた霊力を 持つ者です 378 00:33:42,937 --> 00:33:47,900 僧侶を王宮に入れたら きっと痛い目に遭う 379 00:33:48,609 --> 00:33:50,528 朝廷と儒生が黙っていない 380 00:33:51,904 --> 00:33:54,949 世子様を授かる日が 分かるそうです 381 00:33:55,033 --> 00:33:59,370 私のような者には 伝えられないので 382 00:33:59,454 --> 00:34:03,458 直々に お伝えしたいとのこと 383 00:34:07,962 --> 00:34:09,964 どれだけ霊妙な者か 384 00:34:11,340 --> 00:34:12,884 詳しく話せ 385 00:34:31,152 --> 00:34:31,861 トングム 386 00:34:31,944 --> 00:34:32,653 おじさん 387 00:34:33,821 --> 00:34:35,323 早く入れ 388 00:34:38,868 --> 00:34:40,495 進士ジンサ様 389 00:34:40,828 --> 00:34:42,830 ご無事でしたか 390 00:34:43,289 --> 00:34:45,208 いきなり何だ 391 00:34:47,794 --> 00:34:50,379 こんなに やつれてしまって 392 00:34:50,922 --> 00:34:52,298 進士様が心配で 393 00:34:52,715 --> 00:34:54,342 お待ちを 394 00:34:56,010 --> 00:34:58,638 ジョン様がくれました 395 00:34:59,806 --> 00:35:03,142 お嬢様に会ったら 何でも もらうように― 396 00:35:03,226 --> 00:35:04,393 言ったんだよな 397 00:35:21,869 --> 00:35:25,706 竹林県に行った内官は チョン尚伝なのか? 398 00:35:27,083 --> 00:35:28,543 顔は見ていません 399 00:35:29,585 --> 00:35:33,256 でも他に見たものがあります 400 00:36:00,116 --> 00:36:02,410 お嬢様は“武士ムサ様〟と 呼んでいて―     401 00:36:02,994 --> 00:36:06,497 剣を使う人なのか 傷痕がありました 402 00:36:21,637 --> 00:36:22,722 尚伝だったのか 403 00:36:23,306 --> 00:36:25,516 あの娘を 全羅に隠したのだろう 404 00:36:27,894 --> 00:36:29,187 尚膳サンソン 405 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 チョン尚伝は退朝する 406 00:36:31,606 --> 00:36:33,107 そのつもりでいろ 407 00:36:33,774 --> 00:36:35,026 はい 左議政様 408 00:36:39,572 --> 00:36:42,700 チョン尚伝が来ていないと? 409 00:36:42,783 --> 00:36:46,871 はい 昨日も高熱で 早く退朝したそうです 410 00:36:48,080 --> 00:36:51,542 チョン尚伝が 高熱で王宮にいないと? 411 00:37:00,676 --> 00:37:04,138 予想どおり動いているのね 412 00:37:08,142 --> 00:37:09,101 見ていって 413 00:37:09,185 --> 00:37:11,354 あそこにあります 414 00:37:11,437 --> 00:37:13,689 そのとおり 415 00:37:21,405 --> 00:37:24,659 {\an7}捕盗庁ポドチョン 416 00:37:55,606 --> 00:37:58,359 私の問いに正直に答えよ 417 00:38:00,403 --> 00:38:01,737 そなたが― 418 00:38:03,072 --> 00:38:05,992 逆賊ユ·ハクスの娘を 救ったのか? 419 00:38:07,118 --> 00:38:12,164 “ユ·ハクスの娘だ〟と 偽のしかばねを運び入れて火をつけ 420 00:38:13,040 --> 00:38:17,712 罪人を逃したのは そなたか? 421 00:38:20,423 --> 00:38:21,757 答えよ 422 00:38:26,053 --> 00:38:27,138 はい 423 00:38:30,266 --> 00:38:32,268 私がやりました 424 00:38:32,852 --> 00:38:34,395 誰の命令だ? 425 00:38:35,479 --> 00:38:37,231 先王か? 426 00:38:38,024 --> 00:38:39,066 それとも… 427 00:38:44,196 --> 00:38:46,407 王様の命令だったのか? 428 00:39:00,463 --> 00:39:03,758 王様のために どこまでできますか? 429 00:39:06,844 --> 00:39:09,555 なぜ そのようなことを? 430 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 質問を変える 431 00:39:14,268 --> 00:39:15,561 王様のために 432 00:39:17,021 --> 00:39:20,399 一番したいことは何ですか? 433 00:39:42,129 --> 00:39:43,923 何が狙いだ? 434 00:39:48,886 --> 00:39:51,347 お久しぶりです 左議政様 435 00:39:51,430 --> 00:39:53,057 捕盗庁に 436 00:39:53,933 --> 00:39:55,684 告発するというのか 437 00:39:57,061 --> 00:39:59,105 よくもそんなことを 438 00:39:59,188 --> 00:40:00,523 私が何を― 439 00:40:02,149 --> 00:40:04,652 告げるかご存じのようですね 440 00:40:51,198 --> 00:40:52,491 尚膳 441 00:40:53,075 --> 00:40:54,493 全員 下げろ 442 00:41:00,499 --> 00:41:04,003 誰も入ってはならぬ 443 00:41:04,837 --> 00:41:05,880 はい 444 00:41:07,423 --> 00:41:08,466 王様 445 00:41:09,425 --> 00:41:11,427 左議政様がお越しです 446 00:41:19,185 --> 00:41:21,937 左議政様が 王様の寝殿に行かれました 447 00:41:56,555 --> 00:41:57,765 王様 448 00:41:59,225 --> 00:42:01,268 逆賊ユ・ハクスの娘が 449 00:42:02,895 --> 00:42:04,313 生きております 450 00:42:09,693 --> 00:42:11,153 王様 451 00:42:12,154 --> 00:42:15,491 なぜ逆賊の娘を 生かしたのです 452 00:42:16,951 --> 00:42:18,786 先王の命令であっても 453 00:42:20,329 --> 00:42:24,208 王様は従うべきでは ありませんでした 454 00:42:27,962 --> 00:42:29,213 私は 455 00:42:30,714 --> 00:42:34,885 この目に余る事態を 正すつもりです 456 00:42:35,094 --> 00:42:38,764 逆賊の娘を 王妃選びに参加させたのは 457 00:42:40,516 --> 00:42:41,767 左議政だ 458 00:42:52,820 --> 00:42:54,113 それゆえ私は 459 00:42:55,656 --> 00:42:57,741 パク淑儀を罰します 460 00:42:58,993 --> 00:43:01,161 そして私も 461 00:43:02,955 --> 00:43:04,873 罪を償います 462 00:43:22,182 --> 00:43:24,018 王様にお会いしたい 463 00:43:24,602 --> 00:43:27,438 左議政様が謁見えっけん中です 464 00:43:27,896 --> 00:43:29,481 お二人でお話を… 465 00:43:29,565 --> 00:43:32,192 王様 パク淑儀です 466 00:43:32,276 --> 00:43:35,112 左議政様について お伝えしたいことが 467 00:43:41,785 --> 00:43:42,995 王様 468 00:43:43,078 --> 00:43:45,039 謁見をお許しください 469 00:43:47,249 --> 00:43:48,626 淑儀を通せ 470 00:44:38,717 --> 00:44:42,513 王様に お伝えしたいことが ございます 471 00:44:46,225 --> 00:44:47,267 私は 472 00:44:48,268 --> 00:44:52,106 世子嬪に選ばれた 逆賊ユ・ハクスの娘― 473 00:44:53,691 --> 00:44:54,942 ユ氏です 474 00:44:57,945 --> 00:44:58,821 淑儀 475 00:44:58,904 --> 00:45:01,073 火事で 死んだとされていますが… 476 00:45:01,156 --> 00:45:01,990 やめろ 477 00:45:02,074 --> 00:45:03,867 私を監獄から救い 478 00:45:03,992 --> 00:45:06,328 竹林県に送った方がいます 479 00:45:07,329 --> 00:45:08,205 淑儀 480 00:45:08,288 --> 00:45:08,997 やめよ 481 00:45:09,748 --> 00:45:11,500 その方は左議政様です 482 00:45:17,798 --> 00:45:21,260 左議政様は世間をだまし 逆賊の娘を救い 483 00:45:21,343 --> 00:45:24,304 自分の姪と偽り 淑議にしました 484 00:45:25,556 --> 00:45:27,266 王様をだまして法に背き 485 00:45:27,349 --> 00:45:29,560 王室を侮辱した罪人です 486 00:45:30,144 --> 00:45:34,523 私を義禁府に引き渡し 事実を明かすべきかと 487 00:45:44,491 --> 00:45:45,325 王様 488 00:45:47,327 --> 00:45:49,455 いつまで このたわ言に… 489 00:45:57,713 --> 00:45:59,465 耐えるのですか? 490 00:45:59,798 --> 00:46:01,717 左議政様も知っています 491 00:46:05,679 --> 00:46:06,805 私を― 492 00:46:06,889 --> 00:46:09,016 義禁府に引き渡してください 493 00:46:09,099 --> 00:46:10,851 私を救って― 494 00:46:11,560 --> 00:46:13,979 竹林県に送った者が 証言します 495 00:46:14,062 --> 00:46:16,106 私に命令を下したのは 496 00:46:19,485 --> 00:46:22,446 左議政様でしたよね 497 00:46:23,030 --> 00:46:24,490 私に命じました 498 00:46:24,573 --> 00:46:27,034 “逆賊ユ・ハクスの 娘を救え〟と 499 00:46:27,117 --> 00:46:30,037 竹林県に私を隠した者も 証言します 500 00:46:30,120 --> 00:46:31,497 左議政様です 501 00:46:31,705 --> 00:46:34,583 逆賊の娘をかくまい― 502 00:46:36,043 --> 00:46:39,588 左議政様の姪として 王妃にすると言われた 503 00:46:39,713 --> 00:46:41,757 逆賊ユ・ハクスの娘である― 504 00:46:42,633 --> 00:46:43,717 私も 505 00:46:44,760 --> 00:46:46,345 証言します 506 00:46:50,390 --> 00:46:51,600 淑儀 507 00:46:53,519 --> 00:46:54,895 証言すれば 508 00:46:56,438 --> 00:46:57,815 そなたの命はない 509 00:47:00,776 --> 00:47:02,069 王様は 510 00:47:02,736 --> 00:47:06,907 私を生かすために 黙認されておりました 511 00:47:07,783 --> 00:47:09,451 しかし 私が死ねば― 512 00:47:11,078 --> 00:47:13,372 左議政様を処刑できます 513 00:47:26,510 --> 00:47:30,347 密書に 私たちの罪を書きました 514 00:47:31,890 --> 00:47:33,684 3人の誰かが死んでも… 515 00:47:33,767 --> 00:47:34,852 いえ 516 00:47:35,602 --> 00:47:37,479 たとえ全員が死んでも 517 00:47:39,565 --> 00:47:41,775 この密書が証拠です 518 00:47:42,985 --> 00:47:44,236 左議政様一族を 519 00:47:45,279 --> 00:47:47,990 滅門させてください 520 00:48:51,553 --> 00:48:52,638 誠に― 521 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 死を選ぶのか? 522 00:49:03,690 --> 00:49:05,233 やめるのだ 523 00:49:07,861 --> 00:49:09,196 ここまですれば 524 00:49:12,532 --> 00:49:15,077 左議政も退くであろう 525 00:49:16,495 --> 00:49:18,997 淑儀の望みは かなえる 526 00:49:20,332 --> 00:49:22,084 もうやめるのだ 527 00:49:26,296 --> 00:49:28,131 やめねばならぬ 528 00:49:31,593 --> 00:49:33,887 私も生きたかったです 529 00:49:35,555 --> 00:49:36,974 でも生きるには 530 00:49:38,892 --> 00:49:42,270 昔のように 逃げるしかないのです 531 00:49:43,438 --> 00:49:45,482 逃げればよいだろう 532 00:49:45,565 --> 00:49:47,317 以前のように― 533 00:49:48,026 --> 00:49:50,988 生ける屍には なりたくないのです 534 00:49:52,364 --> 00:49:53,865 死を覚悟したら 535 00:49:54,741 --> 00:49:56,159 道が見えました 536 00:49:58,620 --> 00:50:00,372 村の者たちを救い 537 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 王様の目的もかなえる道です 538 00:50:07,879 --> 00:50:09,715 屍として生きるより 539 00:50:10,590 --> 00:50:11,800 死んで― 540 00:50:13,135 --> 00:50:15,387 村の者たちの心に生きます 541 00:50:22,019 --> 00:50:23,854 そう決意しました 542 00:50:25,272 --> 00:50:26,398 誠に― 543 00:50:28,984 --> 00:50:31,194 このまま死ぬというのか? 544 00:50:37,284 --> 00:50:40,871 どうか約束してください 545 00:50:41,204 --> 00:50:43,749 竹林県に捕らわれた者たちと 546 00:50:44,583 --> 00:50:48,378 逃げている者たちを 自由にしてください 547 00:50:48,962 --> 00:50:50,756 これ以上 無実の者たちを 548 00:50:50,839 --> 00:50:54,468 政争の犠牲者に しないでほしいのです 549 00:50:54,676 --> 00:50:56,344 私の両親のように… 550 00:51:00,474 --> 00:51:04,811 士人ソンビたちが 命を落とすことのないように 551 00:51:15,822 --> 00:51:16,823 どうか 552 00:51:17,866 --> 00:51:19,618 聖君になってください 553 00:51:22,746 --> 00:51:24,331 約束してくだされば 554 00:51:26,041 --> 00:51:29,086 左議政様を連れて 地獄に行きます 555 00:52:06,706 --> 00:52:08,083 感謝する 556 00:52:09,543 --> 00:52:11,586 実にありがたい 557 00:52:13,338 --> 00:52:14,506 淑儀は 558 00:52:17,551 --> 00:52:19,678 この上なき忠臣だ 559 00:52:23,557 --> 00:52:26,935 淑儀の犠牲で王権が… 560 00:52:28,854 --> 00:52:30,397 強化できる 561 00:52:32,524 --> 00:52:34,067 父上の屈辱と 562 00:52:35,610 --> 00:52:37,195 母上の血で… 563 00:52:42,450 --> 00:52:44,661 王座についた余だ 564 00:52:46,329 --> 00:52:48,665 そなたの血一滴が加わっても 565 00:52:50,792 --> 00:52:52,752 何も変わらない 566 00:52:57,424 --> 00:52:58,592 そなたは 567 00:53:00,594 --> 00:53:02,637 左議政と共に死ぬのだ 568 00:53:03,180 --> 00:53:04,347 余は 569 00:53:06,099 --> 00:53:07,350 朝鮮の― 570 00:53:09,102 --> 00:53:11,271 真の王になる 571 00:54:17,420 --> 00:54:18,797 この国に… 572 00:54:20,006 --> 00:54:22,425 一度でも あのような― 573 00:54:23,927 --> 00:54:25,804 君主がいたか? 574 00:54:27,973 --> 00:54:32,269 己の命を犠牲にして 民を守ろうとする― 575 00:54:34,562 --> 00:54:36,356 君主だ 576 00:55:01,298 --> 00:55:04,968 明日はチョ淑儀との 初夜だそうです 577 00:55:06,761 --> 00:55:09,264 他の日取りを お考えでしたら… 578 00:55:10,682 --> 00:55:12,309 延ばす必要はない 579 00:55:16,646 --> 00:55:17,981 そのまま― 580 00:55:21,484 --> 00:55:22,736 進めよ 581 00:55:29,617 --> 00:55:32,704 また初夜に 問題が起きるのでは? 582 00:55:33,038 --> 00:55:34,831 そんなことはありません 583 00:55:35,081 --> 00:55:36,833 不安なんです 584 00:55:37,208 --> 00:55:38,460 初夜の前日に― 585 00:55:38,543 --> 00:55:40,962 王族が亡くなるやも 586 00:55:41,046 --> 00:55:43,465 だからといって 取りやめません 587 00:55:44,007 --> 00:55:47,594 今回は父上が 王様に念を押したと… 588 00:55:50,388 --> 00:55:51,306 たった今― 589 00:55:52,974 --> 00:55:55,101 何とおっしゃいました? 590 00:55:55,185 --> 00:55:56,269 はい? 591 00:56:01,316 --> 00:56:02,734 突然 何ですか 592 00:56:03,276 --> 00:56:06,780 王様に初夜の日を決めるよう 言ったのですか? 593 00:56:09,240 --> 00:56:10,825 なぜです? 594 00:56:10,909 --> 00:56:13,870 国事でお忙しいのに 煩わせるなんて 595 00:56:16,289 --> 00:56:16,956 淑儀様 596 00:56:17,040 --> 00:56:19,042 私は先代の妃嬪とは違います 597 00:56:19,292 --> 00:56:22,504 王様に慕われて 選ばれたのです 598 00:56:25,048 --> 00:56:26,966 介入されたくありません 599 00:56:27,550 --> 00:56:30,512 初夜の日を 延ばしてもらいます 600 00:56:31,471 --> 00:56:33,973 王様とパク淑儀は お知り合いでした 601 00:56:34,099 --> 00:56:35,683 王様が誠に望むのは― 602 00:56:36,976 --> 00:56:38,395 パク淑儀やも 603 00:56:41,689 --> 00:56:44,192 御心の向く方が 王妃になります 604 00:56:44,818 --> 00:56:46,569 時間がありません 605 00:56:46,653 --> 00:56:47,821 一族の命運が 606 00:56:48,988 --> 00:56:50,740 懸かっています 607 00:56:58,706 --> 00:57:00,750 王様が望むのは 608 00:57:02,877 --> 00:57:04,838 パク淑儀やもしれぬと? 609 00:57:34,325 --> 00:57:35,869 大妃様だ 610 00:57:36,411 --> 00:57:37,871 礼儀を尽くせ 611 00:57:46,838 --> 00:57:48,631 初夜の日取りを申せ 612 00:57:52,594 --> 00:57:55,930 大妃様に 確認したいことがございます 613 00:57:56,139 --> 00:57:57,223 何だと? 614 00:57:57,557 --> 00:57:59,893 王様の嫡男を授かる 初夜の日を― 615 00:58:01,519 --> 00:58:03,146 誠にお望みでしょうか 616 00:58:03,229 --> 00:58:06,357 何と無礼なことを申すのだ 617 00:58:06,441 --> 00:58:07,442 ハン尚宮 618 00:58:27,086 --> 00:58:29,923 私が望むものが他にあると? 619 00:58:36,554 --> 00:58:39,933 大妃様のお望みは 私には分かりません 620 00:58:40,934 --> 00:58:43,978 しかし その日に ご懐妊すれば 621 00:58:45,313 --> 00:58:47,982 朝鮮の権勢は そのお方が握ることに 622 00:58:53,321 --> 00:58:55,114 よろしいのですか? 623 00:59:23,518 --> 00:59:24,894 王様がお越しです 624 00:59:59,971 --> 01:00:00,930 ご自分の道を― 625 01:00:02,140 --> 01:00:03,975 お進みください 626 01:00:05,518 --> 01:00:07,770 私は己の道を進みます 627 01:00:26,122 --> 01:00:27,373 満月だな 628 01:00:29,334 --> 01:00:30,752 お戻りください 629 01:00:31,502 --> 01:00:32,754 王様は 630 01:00:34,589 --> 01:00:36,674 チョ淑儀といるのであろう 631 01:00:39,010 --> 01:00:40,553 夜風でお体が冷えます 632 01:00:41,721 --> 01:00:42,847 実は 633 01:00:46,059 --> 01:00:48,019 行かないでほしかった 634 01:00:51,105 --> 01:00:53,316 心から恨みたかったのだ 635 01:00:54,609 --> 01:00:56,235 でもできなかった 636 01:01:00,156 --> 01:01:02,867 泣くこともできぬ 私の代わりに泣き 637 01:01:05,578 --> 01:01:08,039 “生きろ〟と言った顔が 浮かんだのだ 638 01:01:09,499 --> 01:01:11,250 どういう意味でしょうか? 639 01:01:14,962 --> 01:01:16,631 しばらく1人でいたい 640 01:01:18,758 --> 01:01:19,842 お願いだ 641 01:02:29,704 --> 01:02:30,830 申し訳ない 642 01:02:40,673 --> 01:02:41,716 王様 643 01:02:44,093 --> 01:02:45,011 王様 644 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 パク淑儀はどこだ 645 01:04:13,015 --> 01:04:15,017 今夜は余と共に過ごすのだ 646 01:05:02,440 --> 01:05:04,442 日本語字幕 川那部 悠美