1
00:00:43,043 --> 00:00:47,213
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
このドラマは
フィクションです
3
00:01:04,814 --> 00:01:06,066
王様が―
4
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
お目覚めに
5
00:01:13,531 --> 00:01:15,825
誠なのか
6
00:01:19,329 --> 00:01:20,789
王様は もう―
7
00:01:22,373 --> 00:01:24,501
目を覚ましません
8
00:01:30,131 --> 00:01:33,093
王様に何をされたのですか
9
00:01:35,637 --> 00:01:38,139
いえ 何をするおつもりで?
10
00:01:38,556 --> 00:01:39,557
何もしません
11
00:01:40,225 --> 00:01:43,186
天の意志に従うだけです
12
00:01:43,853 --> 00:01:47,190
王様が亡くなったら
私は国のために動きます
13
00:01:48,650 --> 00:01:50,068
逆心です
14
00:01:50,735 --> 00:01:53,279
“女人は
逆心を持つはずがない〟
15
00:01:54,364 --> 00:01:59,410
その考えの下 大妃と王妃に
全権を与えたのは
16
00:02:01,579 --> 00:02:03,581
男たちではありませんか
17
00:02:05,291 --> 00:02:06,459
私は
18
00:02:06,543 --> 00:02:09,879
この国から与えられた
権力を握るのです
19
00:02:16,511 --> 00:02:18,221
そのように―
20
00:02:19,430 --> 00:02:23,309
たやすく権力を
手にすることはできません
21
00:02:25,061 --> 00:02:26,437
私が
22
00:02:29,524 --> 00:02:31,276
阻止いたします
23
00:02:56,092 --> 00:02:57,343
簾を上げよ
24
00:03:22,452 --> 00:03:24,954
御医は王様の容体を述べよ
25
00:03:30,627 --> 00:03:33,338
脾臓と胃は解毒しました
26
00:03:33,504 --> 00:03:34,672
しかし
27
00:03:35,173 --> 00:03:36,966
まだ意識はございません
28
00:03:37,550 --> 00:03:38,593
それで?
29
00:03:38,760 --> 00:03:40,637
お若く強健であられるため
30
00:03:40,720 --> 00:03:43,223
今日にでも
意識が戻りそうです
31
00:03:45,808 --> 00:03:50,563
王様が倒れてから
どのくらい経ったでしょう
32
00:03:51,397 --> 00:03:52,774
たったの2日です
33
00:03:53,399 --> 00:03:56,569
それなのに なぜ
摂政の話をするのですか
34
00:03:57,320 --> 00:03:59,530
今日にでも回復されたら
35
00:04:00,281 --> 00:04:02,492
この事態について
どう説明を?
36
00:04:04,702 --> 00:04:06,621
大妃様の命令が…
37
00:04:06,704 --> 00:04:10,667
朝廷は名分のない主張を
受け入れるのですか
38
00:04:15,463 --> 00:04:17,423
逆賊のような行いは―
39
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
くれぐれも取らぬように
40
00:04:33,940 --> 00:04:36,859
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
41
00:04:36,943 --> 00:04:39,320
{\an7}第12話
42
00:04:50,832 --> 00:04:52,875
{\an7}パク掌令様がお越しです
43
00:05:06,556 --> 00:05:08,975
{\an7}なにゆえ
このような事態に?
44
00:05:10,393 --> 00:05:11,311
{\an7}お従兄様
45
00:05:12,729 --> 00:05:14,772
{\an7}三司の助けが必要です
46
00:05:16,399 --> 00:05:20,361
{\an7}大妃様は朝廷の
意見を聞かず正殿へ
47
00:05:20,945 --> 00:05:24,949
王様が ご存命なのに
摂政など認めません
48
00:05:25,950 --> 00:05:27,910
朝廷がいさめれば
49
00:05:27,994 --> 00:05:31,164
大妃様は
強行できないでしょう
50
00:05:33,499 --> 00:05:36,085
左議政様が
三司を動かしています
51
00:05:38,046 --> 00:05:40,757
左議政様が?
52
00:05:46,804 --> 00:05:47,430
母上
53
00:05:47,513 --> 00:05:50,308
大妃様は摂政を行うのか?
54
00:05:50,391 --> 00:05:53,644
いいえ 朝廷が阻止を
55
00:05:54,354 --> 00:05:55,438
母上
56
00:05:57,315 --> 00:05:58,566
ナムサン
57
00:05:58,649 --> 00:06:01,778
断じて関与してはならぬ
58
00:06:03,112 --> 00:06:04,655
何が起きようと
59
00:06:05,948 --> 00:06:08,034
見守るだけにするのだ
60
00:06:11,204 --> 00:06:12,080
約束して
61
00:06:12,747 --> 00:06:14,248
母の頼みだ
62
00:06:16,542 --> 00:06:18,961
役人の務めを果たすだけです
63
00:06:19,337 --> 00:06:20,713
ご心配なく
64
00:06:21,714 --> 00:06:23,341
言うとおりにせよ
65
00:06:24,050 --> 00:06:25,551
お前を失ったら
66
00:06:26,511 --> 00:06:28,596
母は生きていけぬ
67
00:06:33,226 --> 00:06:36,354
発兵符を持ってこい
教旨を下す
68
00:06:45,905 --> 00:06:48,991
非常事態のため
王様の命令があるまで
69
00:06:49,075 --> 00:06:52,662
尚瑞院の物品は
兵曹が管理する
70
00:06:53,996 --> 00:06:56,624
大妃様が
発兵符の入手を試みたと
71
00:06:57,041 --> 00:07:00,044
軍籍簿と兵曹の名簿も守れ
72
00:07:00,503 --> 00:07:01,504
はい
73
00:07:06,759 --> 00:07:08,302
妨害されたとは
74
00:07:08,803 --> 00:07:10,805
左議政の差し金か?
75
00:07:10,888 --> 00:07:11,556
はい
76
00:07:12,557 --> 00:07:14,016
なにゆえ―
77
00:07:14,100 --> 00:07:17,437
左議政様が大妃様の命令を
ご存じなのでしょう
78
00:07:46,299 --> 00:07:49,427
大妃様だけで
企てたのではない
79
00:07:49,886 --> 00:07:53,389
誰かが背後にいるはずだ
80
00:08:09,280 --> 00:08:10,948
お前は誰だ
81
00:08:16,120 --> 00:08:18,748
尚瑞院での件は
感謝いたします
82
00:08:19,624 --> 00:08:23,336
王宮の警護を担当する
私の仕事です
83
00:08:24,837 --> 00:08:26,255
大妃様は
84
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
逆賊の道を進むのでしょうか
85
00:08:30,176 --> 00:08:33,679
観察使の兵士を動員できる
発兵符を欲したなら
86
00:08:34,722 --> 00:08:36,474
それは逆心です
87
00:08:37,934 --> 00:08:39,143
大妃様は
88
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
そこまで深く
考えていないでしょう
89
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
大妃様には―
90
00:08:45,775 --> 00:08:47,693
思いつかないはずです
91
00:08:48,569 --> 00:08:50,738
老臣か王族か
92
00:08:50,905 --> 00:08:53,032
誰かが背後にいます
93
00:08:54,033 --> 00:08:58,704
左議政様と大妃様の対立に
朝廷も気づいたはずです
94
00:08:59,330 --> 00:09:02,750
大妃様が
別の者と手を組んだことも
95
00:09:04,752 --> 00:09:06,045
別の者か
96
00:09:09,715 --> 00:09:13,844
もし いるなら
そろそろ姿を現すはず
97
00:09:24,355 --> 00:09:25,356
待て
98
00:09:25,940 --> 00:09:27,525
あれは僧侶か
99
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
低級の者が なぜ王宮に?
100
00:09:30,611 --> 00:09:33,990
歴代の王は都への出入りさえ
禁じていたのに
101
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
大妃様がお呼びに
102
00:09:39,245 --> 00:09:42,498
なんと嘆かわしいことか
103
00:10:09,150 --> 00:10:10,985
お前のはずがない
104
00:10:26,876 --> 00:10:28,878
あの僧侶について調べろ
105
00:10:29,629 --> 00:10:32,506
何一つ見落とすな
106
00:10:32,590 --> 00:10:33,966
はい 左議政様
107
00:10:48,939 --> 00:10:51,067
捨てられたことはあるか
108
00:10:52,902 --> 00:10:54,737
生まれてすぐに
109
00:10:55,780 --> 00:10:58,616
母は産んですぐ私を捨て―
110
00:10:59,450 --> 00:11:03,079
賭け事に夢中の父は
私を売り飛ばしました
111
00:11:04,288 --> 00:11:05,331
お前も
112
00:11:06,832 --> 00:11:08,751
1人で生き延びたのだな
113
00:11:15,299 --> 00:11:17,885
王宮には捨てられた者が多い
114
00:11:18,469 --> 00:11:19,470
私は
115
00:11:20,513 --> 00:11:22,181
その者たちを集める
116
00:11:23,474 --> 00:11:25,184
捨てられた者や
117
00:11:25,267 --> 00:11:27,645
1人になった者
118
00:11:30,731 --> 00:11:33,859
捨てられぬようにと必死の者
119
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
ヘガン
120
00:11:38,197 --> 00:11:39,198
はい 大妃様
121
00:11:42,118 --> 00:11:43,202
私は
122
00:11:44,412 --> 00:11:46,247
何をすればよいのだ
123
00:11:47,790 --> 00:11:49,041
大妃様の敵は
124
00:11:50,543 --> 00:11:51,794
左議政様です
125
00:11:53,295 --> 00:11:55,756
大妃様を苦しめた元凶です
126
00:11:56,090 --> 00:11:58,217
大妃様を守ると偽り
127
00:11:58,676 --> 00:12:01,053
ご親族を遠方に
追いやりました
128
00:12:21,866 --> 00:12:22,908
王様
129
00:12:23,868 --> 00:12:26,203
大妃様が摂政に就くため―
130
00:12:26,787 --> 00:12:28,748
正殿に行かれたそうです
131
00:12:29,957 --> 00:12:32,126
それから発兵符と―
132
00:12:33,502 --> 00:12:38,048
軍籍簿と兵曹の名簿まで
入手しようとしたとか
133
00:12:39,800 --> 00:12:44,054
大妃様は王様が
崩御されると思っています
134
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
もしくは殺めるおつもりかと
135
00:12:52,813 --> 00:12:54,023
とにかく―
136
00:12:55,274 --> 00:12:58,277
王様が目覚めぬことを
望んでいます
137
00:12:59,653 --> 00:13:02,031
何をするか分かりません
138
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
兵力を使って―
139
00:13:05,910 --> 00:13:07,703
討ち果たそうとするか
140
00:13:09,455 --> 00:13:11,040
朝廷に働きかけて
141
00:13:12,583 --> 00:13:18,130
“王様が崩御した〟と
偽の訃報を出すやも
142
00:14:28,617 --> 00:14:29,827
これは夢ですか?
143
00:14:39,378 --> 00:14:40,963
夢でもうれしいです
144
00:14:42,506 --> 00:14:44,592
回復に時間がかかっても―
145
00:14:46,218 --> 00:14:47,261
いつかは
146
00:14:48,345 --> 00:14:51,056
目を覚まされると
信じています
147
00:15:12,411 --> 00:15:13,996
怖いか
148
00:15:15,873 --> 00:15:17,041
はい
149
00:15:18,834 --> 00:15:21,003
私のせいで誰かを失うなんて
150
00:15:22,296 --> 00:15:23,422
王様を…
151
00:15:26,050 --> 00:15:27,801
失ってしまうのではと
152
00:15:33,057 --> 00:15:34,141
余は
153
00:15:35,559 --> 00:15:39,605
何があろうと
内宮のそばにいる
154
00:15:40,940 --> 00:15:41,982
死ぬまで―
155
00:15:43,859 --> 00:15:45,361
一緒だ
156
00:15:52,368 --> 00:15:55,329
私も王様のそばで―
157
00:15:58,749 --> 00:16:01,085
王様をお守りします
158
00:16:04,797 --> 00:16:06,715
絶対に離れません
159
00:16:55,639 --> 00:16:56,682
王様
160
00:17:01,228 --> 00:17:02,604
気づきましたか
161
00:17:12,322 --> 00:17:13,532
誰かいないか
162
00:17:13,615 --> 00:17:14,783
王様が…
163
00:17:18,912 --> 00:17:20,414
お呼びでしょうか
164
00:17:27,588 --> 00:17:28,714
いや
165
00:17:28,797 --> 00:17:30,340
私が見間違えたようだ
166
00:17:32,676 --> 00:17:33,677
下がれ
167
00:17:47,691 --> 00:17:49,443
目を覚ましたのですね
168
00:18:11,423 --> 00:18:12,466
調べたか?
169
00:18:12,549 --> 00:18:15,761
御医の動きに
不審な点はありませんでした
170
00:18:17,679 --> 00:18:19,973
王様が目を覚ましたことを
171
00:18:20,057 --> 00:18:22,142
御医が知らないのか
172
00:18:22,601 --> 00:18:25,562
王様の安否に
己の命が懸かっています
173
00:18:25,646 --> 00:18:28,857
全快されるまで
話せないでしょう
174
00:18:29,399 --> 00:18:32,402
御医が左議政様か
大妃様の味方なら?
175
00:18:32,903 --> 00:18:34,029
王様を―
176
00:18:34,613 --> 00:18:36,782
王宮の外で
療養させてください
177
00:18:38,200 --> 00:18:41,245
王宮を出たら
余計に危ないのでは?
178
00:18:41,328 --> 00:18:43,914
大妃様が
王様のお命を狙うなら
179
00:18:44,498 --> 00:18:46,542
王宮内で内密に実行するかと
180
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
兵士が
どちらの味方か分かりません
181
00:18:51,171 --> 00:18:54,424
王宮の外に
信頼できる兵士がいるなら
182
00:18:55,467 --> 00:18:56,343
それならば…
183
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
私には
全羅の発兵符があります
184
00:19:01,348 --> 00:19:02,599
尚伝に?
185
00:19:02,766 --> 00:19:05,144
全羅道の軍なら
動員できますので
186
00:19:05,227 --> 00:19:06,854
まず王様を王宮の外へ
187
00:19:07,396 --> 00:19:09,148
王様は倒れた日に
188
00:19:09,273 --> 00:19:12,317
全羅道に
山賊が頻繁に現れると聞き
189
00:19:12,401 --> 00:19:15,028
発兵符を入手せよと
おっしゃいました
190
00:19:15,612 --> 00:19:17,156
しかし王様が倒れ―
191
00:19:17,239 --> 00:19:19,992
尚瑞院は
発符したことを忘れています
192
00:19:22,744 --> 00:19:23,662
内宮様
193
00:19:23,745 --> 00:19:25,247
ご命令ください
194
00:19:34,590 --> 00:19:37,134
王様を王宮の外で療養させる
195
00:19:41,930 --> 00:19:44,683
ご命令どおりに選定しました
196
00:19:45,142 --> 00:19:48,604
大妃様に
命を捧げる者たちです
197
00:19:48,729 --> 00:19:51,773
内侍府を信用してください
198
00:19:52,441 --> 00:19:55,194
私は便殿に向かう
199
00:19:55,777 --> 00:19:58,155
都承旨に準備するよう伝えよ
200
00:19:59,740 --> 00:20:02,242
尚膳である私めが―
201
00:20:02,784 --> 00:20:05,787
大妃様の命令をお伝えします
202
00:20:08,957 --> 00:20:10,709
大妃様
203
00:20:10,792 --> 00:20:15,839
どうか摂政のお考えを
お取り下げください
204
00:20:15,923 --> 00:20:18,217
どうか摂政のお考えを
205
00:20:18,300 --> 00:20:20,344
お取り下げください
206
00:20:20,427 --> 00:20:24,723
どうか摂政のお考えを
お取り下げください
207
00:20:24,806 --> 00:20:26,683
どうか摂政のお考えを
208
00:20:26,850 --> 00:20:28,602
お取り下げください
209
00:20:34,191 --> 00:20:36,235
私たちも黙っていられません
210
00:20:36,318 --> 00:20:39,488
大妃様の誤った行動を
上疏すべきです
211
00:20:39,571 --> 00:20:41,949
それだけでは足りません
212
00:20:43,367 --> 00:20:45,285
{\an7}三司合啓をしてでも
213
00:20:43,825 --> 00:20:45,702
{\an1}三司合啓:
弘文館司憲府―
214
00:20:45,786 --> 00:20:48,080
{\an1}司諫院が
合同で上奏すること
215
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
{\an7}大妃様を
止めるべきです
216
00:20:58,257 --> 00:21:00,926
弘文館の大提学様に
お伝えします
217
00:21:01,051 --> 00:21:04,846
大妃様が お会いしたいと
218
00:21:07,933 --> 00:21:09,643
三司合啓とは
219
00:21:10,519 --> 00:21:12,896
私を脅すおつもりですか
220
00:21:12,980 --> 00:21:14,398
お言葉ですが
221
00:21:15,065 --> 00:21:17,734
大妃様が招いたことで
ございます
222
00:21:18,652 --> 00:21:19,736
大妃様でも
223
00:21:19,903 --> 00:21:23,865
名分なくして
政を為すことはできません
224
00:21:25,909 --> 00:21:27,828
名分には うんざりだ
225
00:21:30,289 --> 00:21:31,665
簾を下ろせ
226
00:22:01,570 --> 00:22:03,113
父上
227
00:22:03,739 --> 00:22:04,823
これは…
228
00:22:05,073 --> 00:22:06,825
どういうことだ
229
00:22:16,752 --> 00:22:19,087
これが私の名分だ
230
00:22:22,132 --> 00:22:23,759
大妃様
231
00:22:24,343 --> 00:22:28,263
そなたの息子は大妃殿に
賄賂を贈った件で尋問中だ
232
00:22:29,890 --> 00:22:31,892
罪があるなら
233
00:22:32,434 --> 00:22:34,519
法で処罰してください
234
00:22:34,603 --> 00:22:37,814
私的に処罰するなど
もってのほかです
235
00:22:38,857 --> 00:22:40,817
息子の賄賂が
236
00:22:41,360 --> 00:22:43,695
大提学になるために
役立ったとか
237
00:22:46,531 --> 00:22:48,116
ぬれぎぬです
238
00:22:54,831 --> 00:22:58,418
ぬれぎぬを晴らす前に
そなたの名誉は失墜し
239
00:22:58,502 --> 00:23:01,088
士林派に
唾を吐かれるであろう
240
00:23:04,883 --> 00:23:06,635
どうするのだ
241
00:23:10,222 --> 00:23:13,433
何回 聞かれても
私の答えは同じです
242
00:23:14,935 --> 00:23:16,561
三司合啓は
243
00:23:17,145 --> 00:23:20,232
私の独断では
やめられません
244
00:23:23,568 --> 00:23:24,861
父上
245
00:23:27,280 --> 00:23:28,448
父上…
246
00:23:42,254 --> 00:23:43,964
もう一度 聞く
247
00:23:46,133 --> 00:23:47,843
これが最後ゆえ
248
00:23:49,886 --> 00:23:51,680
慎重に答えよ
249
00:24:08,029 --> 00:24:09,156
師匠
250
00:24:09,239 --> 00:24:11,199
大妃様は何と?
251
00:24:12,451 --> 00:24:15,036
三司合啓は
予想していなかったはず
252
00:24:15,912 --> 00:24:18,957
三司が引き下がれば
大妃様も…
253
00:24:30,177 --> 00:24:31,261
師匠
254
00:24:47,611 --> 00:24:51,114
私が何をするか
知りたいと言ったな
255
00:24:52,449 --> 00:24:55,952
私が与えられるものを
教えてやろう
256
00:25:04,753 --> 00:25:08,006
王妃にはなれずとも
大妃にはなれる
257
00:25:13,178 --> 00:25:14,346
なぜ―
258
00:25:16,973 --> 00:25:20,018
私に そのような提案を?
259
00:25:25,857 --> 00:25:28,068
お前と私の敵は
260
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
同じだからだ
261
00:25:33,573 --> 00:25:35,283
王様が倒れている今が
262
00:25:35,367 --> 00:25:37,869
内宮を追い払う好機だ
263
00:25:42,624 --> 00:25:44,543
だが王様が毒を飲んだ以上
264
00:25:44,626 --> 00:25:47,170
誰かが罪を償わねばならぬ
265
00:25:49,339 --> 00:25:50,757
血を流さずには―
266
00:25:52,717 --> 00:25:54,219
終わらぬのだ
267
00:26:08,650 --> 00:26:11,069
ほら ここにあるぞ
268
00:26:11,611 --> 00:26:12,946
これを渡せ
269
00:26:15,991 --> 00:26:17,117
お前
270
00:26:18,034 --> 00:26:22,205
子供でもないのに
なぜくっついてくるの?
271
00:26:22,289 --> 00:26:24,749
二度と会えないかと
思ったんだ
272
00:26:24,833 --> 00:26:28,128
べっぴんとは言えんが
お前のそばが一番だ
273
00:26:28,837 --> 00:26:31,214
極楽を味わうか?
274
00:26:32,549 --> 00:26:33,633
まったく
275
00:26:34,426 --> 00:26:36,094
私は忙しいの
276
00:26:40,932 --> 00:26:43,685
一日中 べたべたして
277
00:26:44,394 --> 00:26:45,895
そんなに女房が好きか
278
00:26:47,314 --> 00:26:49,232
また嫁をもらえばどうです
279
00:26:49,316 --> 00:26:51,359
私たちに嫉妬するなんて
280
00:26:51,443 --> 00:26:54,779
そんなことでは
配達の納期に間に合わんぞ
281
00:26:54,863 --> 00:26:56,489
早く仕事をしろ
282
00:26:57,032 --> 00:26:58,033
はい
283
00:26:59,034 --> 00:27:02,954
お嬢様がいなくて
仕事が減りましたがやります
284
00:27:08,418 --> 00:27:11,338
新しい観察使が
何を言うか分からん
285
00:27:11,421 --> 00:27:14,966
昇進のための貢物にと
全て奪ったら?
286
00:27:15,050 --> 00:27:18,637
性格が悪いうえに
昇進の欲もないそうです
287
00:27:19,304 --> 00:27:22,515
漢陽の両班とも不仲で
288
00:27:23,016 --> 00:27:25,560
咸鏡道や
全羅道に飛ばされてる
289
00:27:28,355 --> 00:27:30,190
搾取されないだろうか
290
00:27:31,107 --> 00:27:33,151
お嬢様は達者ですよね
291
00:27:33,526 --> 00:27:35,779
士人様とは
仲良くやってますか
292
00:27:35,862 --> 00:27:38,156
会いに来てくれるでしょうか
293
00:27:41,701 --> 00:27:44,663
女房の尻を追いかけずに
掃き掃除でもしろ
294
00:27:45,205 --> 00:27:46,122
はい
295
00:27:48,166 --> 00:27:50,251
教えてくれてもいいのに
296
00:27:50,752 --> 00:27:52,295
お嬢様がいれば
297
00:27:52,420 --> 00:27:54,798
王妃内定者とかいう方の―
298
00:27:54,881 --> 00:27:58,426
冊封に合わせて
商売に行くのに
299
00:27:59,010 --> 00:28:01,971
商売の要領が分かってない
300
00:28:05,809 --> 00:28:07,936
ジョンは無事だろうか
301
00:28:20,824 --> 00:28:22,909
大妃様がお越しです
302
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
まだ意識はないそうだな
303
00:28:54,858 --> 00:28:56,359
申し訳ございません
304
00:28:56,901 --> 00:28:59,362
私の努力が足りないせいです
305
00:29:00,238 --> 00:29:01,239
それゆえ―
306
00:29:02,407 --> 00:29:05,577
王宮外での療養を
許可してください
307
00:29:07,162 --> 00:29:08,830
療養だと?
308
00:29:10,039 --> 00:29:13,460
はい 騒がしい王宮を出れば
309
00:29:13,585 --> 00:29:15,545
目を覚まされるやも
310
00:29:17,422 --> 00:29:20,008
王様を別宮に送ってください
311
00:29:20,467 --> 00:29:23,928
王宮で崩御されると
大妃様に厄が降りかかります
312
00:29:24,220 --> 00:29:26,222
近くにいれば監視しやすい
313
00:29:26,723 --> 00:29:28,057
もし目を覚まして…
314
00:29:28,141 --> 00:29:30,435
目を覚ますことはありません
315
00:29:31,269 --> 00:29:32,520
信じてください
316
00:29:34,063 --> 00:29:35,273
王宮の外へ送り―
317
00:29:35,356 --> 00:29:38,067
国喪の可能性を
民に知らせてください
318
00:29:39,944 --> 00:29:42,030
王様の死が既成事実になれば
319
00:29:42,822 --> 00:29:45,241
権力は大妃様に集まります
320
00:29:50,455 --> 00:29:52,499
療養を許可する
321
00:29:52,707 --> 00:29:54,209
感謝いたします
322
00:30:38,837 --> 00:30:40,004
お許しください
323
00:30:41,548 --> 00:30:44,259
目まいがしたもので
324
00:30:46,386 --> 00:30:48,680
女官をしつけよ
325
00:30:50,390 --> 00:30:53,184
申し訳ございません
厳しく罰します
326
00:31:33,349 --> 00:31:34,392
大丈夫か
327
00:31:35,351 --> 00:31:36,853
痛くありません
328
00:31:44,068 --> 00:31:45,570
いつから知っていた
329
00:31:45,987 --> 00:31:47,655
少し前です
330
00:31:48,531 --> 00:31:49,866
他に知る者は?
331
00:31:50,199 --> 00:31:51,576
私だけです
332
00:31:54,913 --> 00:31:56,873
そなたも信じられなかった
333
00:31:56,956 --> 00:31:58,541
それで構いません
334
00:32:00,209 --> 00:32:03,212
生き残って
王様を守るためです
335
00:32:04,964 --> 00:32:07,342
ですが1日だけ私を信じて
336
00:32:08,718 --> 00:32:10,428
ゆっくりお休みください
337
00:32:26,694 --> 00:32:27,695
感謝している
338
00:32:42,877 --> 00:32:43,920
ジョン様
339
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
なんて運命なの
340
00:32:46,881 --> 00:32:49,008
気の毒でたまらない
341
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
ジョン様
342
00:32:54,722 --> 00:32:55,640
トングム
343
00:32:56,349 --> 00:32:57,517
よく聞いて
344
00:32:58,768 --> 00:33:01,604
あなたがやるべきことがある
345
00:33:26,587 --> 00:33:28,673
療養に出るそうですね
346
00:33:29,382 --> 00:33:33,803
外に出れば王宮のような
警護は受けられません
347
00:33:34,804 --> 00:33:38,808
王様へ危険が及ぶやも
348
00:33:39,225 --> 00:33:42,478
大妃様が
療養を許可されました
349
00:33:43,062 --> 00:33:46,232
大妃様が許可したのであれば
350
00:33:46,315 --> 00:33:47,525
王宮の中よりも
351
00:33:47,608 --> 00:33:51,612
警護が手薄になると
いうことです
352
00:33:53,322 --> 00:33:54,741
ご存じですよね
353
00:33:55,450 --> 00:33:59,370
大妃様は王様の崩御だけを
待っています
354
00:34:02,165 --> 00:34:04,792
それでも
療養に出ると言うのなら―
355
00:34:06,085 --> 00:34:11,841
王宮外のほうが
安全だと思っているのですね
356
00:34:15,845 --> 00:34:18,097
玉璽と御宝は
王様の象徴なので
357
00:34:18,389 --> 00:34:21,225
療養に
持っていけるようにします
358
00:34:22,643 --> 00:34:24,729
別宮までの道のりを
359
00:34:25,188 --> 00:34:27,482
私の下人たちが守ります
360
00:34:30,318 --> 00:34:31,527
監視ですか?
361
00:34:33,738 --> 00:34:34,822
王様を―
362
00:34:35,448 --> 00:34:37,241
守りたいだけです
363
00:34:43,998 --> 00:34:46,501
王様の回復を望む気持ちは
364
00:34:47,752 --> 00:34:49,504
本物だと信じます
365
00:36:16,507 --> 00:36:17,633
内宮様
366
00:36:24,015 --> 00:36:24,849
開けよ
367
00:36:37,486 --> 00:36:39,405
内宮様は行けません
368
00:36:41,991 --> 00:36:43,784
大妃様の命令です
369
00:36:58,841 --> 00:37:00,426
何か理由があるのか
370
00:37:00,593 --> 00:37:02,803
はい あります
371
00:37:04,305 --> 00:37:06,515
大妃殿に投書が届きました
372
00:37:07,892 --> 00:37:08,851
投書?
373
00:37:09,602 --> 00:37:12,480
出自を詐称した内宮様が―
374
00:37:13,147 --> 00:37:16,651
発覚を恐れて
王様を殺害しようとしたと
375
00:37:20,154 --> 00:37:22,782
明らかに根拠のない中傷です
376
00:37:23,449 --> 00:37:28,204
大妃様が首謀者を捕まえて
内宮の汚名をそそぐまで
377
00:37:28,621 --> 00:37:31,290
寝殿にいるようにと
378
00:37:33,834 --> 00:37:36,796
疑わしい者がおります
379
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
以前 内宮様の知り合いだと
騒いだ者を?
380
00:37:43,803 --> 00:37:44,720
私の―
381
00:37:45,304 --> 00:37:46,889
女官です
382
00:37:51,394 --> 00:37:52,895
トングムを捕まえよ
383
00:38:03,114 --> 00:38:04,490
ここにはいない
384
00:38:19,547 --> 00:38:22,883
出発し終えるまでの間
秘密の通路に隠れていて
385
00:38:23,801 --> 00:38:27,013
周囲が静かになったら
竹林県に逃げるのよ
386
00:38:27,555 --> 00:38:28,806
師匠に会ったら
387
00:38:29,015 --> 00:38:32,101
竹林県から皆
逃げるように伝えて
388
00:38:32,893 --> 00:38:33,936
いいわね
389
00:38:39,900 --> 00:38:40,860
いない?
390
00:38:40,943 --> 00:38:43,154
王宮の外へ逃げたのか
391
00:38:43,237 --> 00:38:44,530
違うようです
392
00:38:44,989 --> 00:38:46,282
女官の話だと
393
00:38:46,365 --> 00:38:48,909
内宮様が
書庫に使いを頼んだあと
394
00:38:48,993 --> 00:38:50,703
姿を消したそうです
395
00:38:51,120 --> 00:38:53,205
書庫か
396
00:39:49,595 --> 00:39:50,554
こっちに来い
397
00:39:50,638 --> 00:39:52,098
助けてください
398
00:40:06,112 --> 00:40:07,738
道を塞ぐのか
399
00:40:08,030 --> 00:40:09,073
どきなさい
400
00:40:15,079 --> 00:40:19,333
大妃様は戻るようにと
おっしゃっています
401
00:40:19,917 --> 00:40:22,378
お会いする必要があると
伝えよ
402
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
“傲慢な女人だ〟
403
00:40:30,010 --> 00:40:31,512
戻らないなら
404
00:40:32,388 --> 00:40:34,181
こう伝えろと
405
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
戻りましょう
406
00:40:42,356 --> 00:40:44,817
王宮を出ることは
許可しないはず
407
00:41:02,084 --> 00:41:03,794
具合が悪いのですか?
408
00:41:04,003 --> 00:41:05,129
御医を?
409
00:41:06,130 --> 00:41:07,173
いいえ
410
00:41:08,340 --> 00:41:10,217
ただの気疲れだ
411
00:41:15,973 --> 00:41:18,309
チョン尚伝に連絡を
412
00:41:20,060 --> 00:41:22,188
トングムが去った確認もせよ
413
00:41:22,771 --> 00:41:24,106
無事に出ていれば
414
00:41:24,190 --> 00:41:26,734
西門の木に
白い布がかかっている
415
00:41:34,700 --> 00:41:37,453
必ず守門将に確かめて
416
00:41:38,704 --> 00:41:39,538
はい
417
00:41:55,888 --> 00:41:58,349
トングム 哀れな姿ね
418
00:42:01,727 --> 00:42:02,770
淑儀様
419
00:42:04,271 --> 00:42:07,274
助けてください
420
00:42:10,152 --> 00:42:11,654
私を侮辱しておいて
421
00:42:12,029 --> 00:42:13,697
助けてほしいと?
422
00:42:13,989 --> 00:42:17,493
獣でさえ主人が分かるのに
お前は獣以下だ
423
00:42:19,453 --> 00:42:21,497
申し訳ございません
424
00:42:21,830 --> 00:42:24,959
万死に値する罪を犯しました
425
00:42:25,668 --> 00:42:26,710
そう
426
00:42:27,545 --> 00:42:30,464
過ちを認めたから
生きる術を教えよう
427
00:42:32,925 --> 00:42:34,093
はい
428
00:42:34,218 --> 00:42:36,512
何でもします
429
00:42:38,097 --> 00:42:41,684
あなたが
大妃様に投書を送った
430
00:42:42,101 --> 00:42:44,853
はい 私が送りました
431
00:42:45,688 --> 00:42:47,231
その投書に
432
00:42:47,314 --> 00:42:49,984
“内宮が出自を偽って
両班を装い―〟
433
00:42:50,651 --> 00:42:52,945
“偽の名前で入宮した〟
434
00:42:53,654 --> 00:42:55,239
“それが明らかになり〟
435
00:42:55,656 --> 00:42:58,951
“内宮が王様を
殺害しようした〟と書いた
436
00:43:06,166 --> 00:43:07,960
大妃様が望む答えだ
437
00:43:09,044 --> 00:43:11,046
覚えて このまま答えよ
438
00:43:13,882 --> 00:43:14,842
そうすれば
439
00:43:15,467 --> 00:43:17,011
生き残れる
440
00:43:34,069 --> 00:43:35,112
分かったか?
441
00:43:39,658 --> 00:43:40,701
何をするの
442
00:43:43,454 --> 00:43:44,788
私はいつだって
443
00:43:45,497 --> 00:43:48,417
淑儀様にとっては
獣でしたよね
444
00:43:50,419 --> 00:43:53,088
淑儀様が厠に捨てた
食べ物さえ
445
00:43:53,172 --> 00:43:57,051
私は拾って食べていたのです
446
00:43:59,511 --> 00:44:01,847
どうせ獣なら
447
00:44:02,556 --> 00:44:04,016
獣のように
448
00:44:05,184 --> 00:44:06,727
振る舞います
449
00:44:07,770 --> 00:44:10,898
ならば 殴られてみればよい
450
00:44:11,690 --> 00:44:15,944
そうすれば私の情け深さに
気づくだろう
451
00:44:17,655 --> 00:44:18,614
連れていけ
452
00:44:32,086 --> 00:44:36,006
トングムが
最後まで否定したら?
453
00:44:36,256 --> 00:44:37,841
ご心配なく
454
00:44:38,676 --> 00:44:42,930
扱いは心得ております
455
00:44:43,222 --> 00:44:44,807
あそこで苦しめば―
456
00:44:44,973 --> 00:44:46,475
誰もが両親や
457
00:44:47,351 --> 00:44:51,230
兄弟さえ売ってしまいます
458
00:45:07,579 --> 00:45:10,165
このままでは
国葬を行うことに
459
00:45:10,666 --> 00:45:14,420
王様が回復する見込みは
なさそうです
460
00:45:14,503 --> 00:45:17,798
{\an7}内宮の随従さえ
禁じるとは
461
00:45:17,005 --> 00:45:19,633
{\an1}随従:
上の者に付き添うこと
462
00:45:18,298 --> 00:45:19,717
{\an7}どういうことなのか
463
00:45:19,883 --> 00:45:21,051
とにかく
464
00:45:21,927 --> 00:45:25,514
大妃様の摂政に反対するため
465
00:45:26,056 --> 00:45:29,226
登庁するなという
左議政の言葉を忘れるな
466
00:45:36,817 --> 00:45:37,985
左議政様
467
00:45:39,319 --> 00:45:40,028
どうも
468
00:45:40,529 --> 00:45:43,407
左議政の味方をする者は
排除してください
469
00:45:43,615 --> 00:45:45,409
左賛成 ノ・ギョンムン
470
00:45:45,492 --> 00:45:47,119
戸曹判書 パク・チャンウィ
471
00:45:47,202 --> 00:45:48,495
左参賛 コ・イニョク
472
00:45:48,829 --> 00:45:50,497
工曹判書 イム・ジョヨン
473
00:45:51,957 --> 00:45:53,375
それ以外の大臣には
474
00:45:54,084 --> 00:45:57,713
大妃様に仕えるよう
命じてください
475
00:46:02,259 --> 00:46:04,970
私は功臣たちと
敵対するつもりはない
476
00:46:05,888 --> 00:46:07,765
回復できない王様に代わり
477
00:46:07,848 --> 00:46:09,475
政を為すだけだ
478
00:46:10,100 --> 00:46:12,770
功臣は
大妃の意志を受け入れよ
479
00:46:17,816 --> 00:46:20,277
国の安泰のためだ
480
00:46:20,861 --> 00:46:24,239
命令に従わない者を
忠臣と呼べるのか
481
00:46:26,867 --> 00:46:29,578
便殿にて摂政を認めよ
482
00:46:30,120 --> 00:46:31,997
明日 便殿に来た者には
483
00:46:32,080 --> 00:46:35,125
王様の後継者を推薦する
機会を与える
484
00:46:38,921 --> 00:46:40,422
私と共に
485
00:46:41,715 --> 00:46:45,469
王様の後を継ぐ者を
決めるのだ
486
00:47:20,128 --> 00:47:23,799
大臣たちに
こんな文を送るとは
487
00:47:24,258 --> 00:47:27,678
三司合啓はいつ行うのだ
488
00:47:28,428 --> 00:47:30,222
大提学は伏せておるのか
489
00:47:30,639 --> 00:47:31,807
はい
490
00:47:32,057 --> 00:47:35,060
額を強打し
登庁が難しいようです
491
00:47:35,519 --> 00:47:36,854
それを信じろと?
492
00:47:38,897 --> 00:47:41,149
はってでも来る方だ
493
00:47:42,067 --> 00:47:43,235
まったく
494
00:47:43,485 --> 00:47:46,905
解せぬことだらけです
495
00:47:52,452 --> 00:47:54,663
こんなあきれた文を送るとは
496
00:47:54,746 --> 00:47:57,541
大妃様は
功臣を見くびっている
497
00:47:58,417 --> 00:47:59,960
便殿に行かれますか?
498
00:48:08,385 --> 00:48:09,303
父上
499
00:48:10,137 --> 00:48:12,222
懐柔された者を調べるのだ
500
00:48:13,640 --> 00:48:15,809
王様は療養中なのに
後継者とは
501
00:48:16,935 --> 00:48:18,520
こんな暴挙は許せぬ
502
00:48:26,945 --> 00:48:28,113
どうされました
503
00:48:32,659 --> 00:48:35,370
便殿へ行くのですか?
504
00:48:35,954 --> 00:48:37,539
左議政様に会います
505
00:48:38,081 --> 00:48:39,124
なぜです?
506
00:48:39,458 --> 00:48:41,877
臣下は便殿に行くべきだと
507
00:48:43,879 --> 00:48:45,631
大妃様を止めます
508
00:48:46,632 --> 00:48:47,841
父上が?
509
00:48:48,508 --> 00:48:50,969
私の役目は王宮の警護です
510
00:48:51,261 --> 00:48:55,098
大妃様の お振る舞いを
見過ごすことはできません
511
00:49:04,316 --> 00:49:06,318
行かないでください
512
00:49:08,946 --> 00:49:09,780
淑儀様
513
00:49:11,657 --> 00:49:14,576
私を助けてください
514
00:50:27,524 --> 00:50:29,026
簾を上げよ
515
00:51:06,980 --> 00:51:08,648
垂簾は必要ない
516
00:51:10,025 --> 00:51:12,110
私は政を為すだけだ
517
00:51:21,578 --> 00:51:24,081
これより命令を下す
518
00:51:24,664 --> 00:51:27,125
ご命令ください
519
00:51:29,086 --> 00:51:32,172
私の庭園の風景を
損なう物がある
520
00:51:35,467 --> 00:51:36,885
庭園の水田を
521
00:51:40,597 --> 00:51:41,932
掘り崩せ
522
00:51:47,938 --> 00:51:51,108
命令をお受けいたします
523
00:51:57,197 --> 00:52:00,200
大妃様だけで
企てたのではない
524
00:52:01,493 --> 00:52:05,205
誰かが背後にいるはずだ
525
00:52:09,543 --> 00:52:13,004
無事に別宮に到着したのだな
526
00:52:13,088 --> 00:52:16,049
はい 安心しました
527
00:52:20,720 --> 00:52:22,681
チョン尚伝に使いを
528
00:52:23,390 --> 00:52:25,183
私も向かう方法を探す
529
00:52:25,267 --> 00:52:27,310
心配せず王様を守るように
530
00:52:27,602 --> 00:52:28,770
はい
531
00:52:29,729 --> 00:52:32,107
内宮様
532
00:52:34,609 --> 00:52:36,361
何を騒いでおるのだ
533
00:52:38,655 --> 00:52:39,739
大変です
534
00:52:40,657 --> 00:52:43,660
西門の木に
白い布はありませんでした
535
00:52:44,786 --> 00:52:45,912
トングムは
536
00:52:46,955 --> 00:52:48,582
去っていないようです
537
00:52:50,667 --> 00:52:51,751
何だと?
538
00:52:53,670 --> 00:52:55,630
守門将に確認したのか
539
00:52:56,256 --> 00:52:57,090
はい
540
00:53:01,178 --> 00:53:02,971
どうしましょう
541
00:53:03,054 --> 00:53:05,765
まだ王宮にいるようです
542
00:53:06,808 --> 00:53:09,769
内官に連れ去られる姿を
見たという話は
543
00:53:09,853 --> 00:53:11,146
事実のようです
544
00:53:56,066 --> 00:53:59,903
今日で不運とは おさらばだ
545
00:54:00,195 --> 00:54:04,449
仏の化身の父が
全て頂くとしよう
546
00:54:15,001 --> 00:54:18,046
仏の化身の父とは誰だ
547
00:54:25,971 --> 00:54:26,888
では
548
00:54:35,105 --> 00:54:38,858
10日以上 水も飲まずに
生き延びたというのか
549
00:54:39,234 --> 00:54:40,735
私は知りません
550
00:54:43,196 --> 00:54:48,076
生き延びたのなら
仏の化身だということだが
551
00:54:49,035 --> 00:54:54,624
自ら仏の化身だと名乗る者で
本物を見たことはない
552
00:55:37,959 --> 00:55:38,918
どなたです?
553
00:56:58,581 --> 00:56:59,457
申せ
554
00:56:59,624 --> 00:57:02,335
息子は
幼い時に売り飛ばしました
555
00:57:02,419 --> 00:57:04,462
あいつが何をしたかなど
556
00:57:04,879 --> 00:57:07,090
父とは言えど知りません
557
00:57:07,799 --> 00:57:09,175
何も知らぬと?
558
00:57:09,968 --> 00:57:12,762
ではそなたは不要だな
559
00:57:12,846 --> 00:57:13,930
はい?
560
00:57:15,682 --> 00:57:18,518
知っていそうな者がいます
561
00:57:18,726 --> 00:57:21,229
あいつを買った者を
見つければ
562
00:57:21,312 --> 00:57:24,566
誰が引き取って育てたか
分かるはずです
563
00:57:25,483 --> 00:57:27,485
育てた者が別にいるのか
564
00:57:27,569 --> 00:57:32,031
子供を買った者から
奪った奴がいます
565
00:58:05,648 --> 00:58:07,192
それは誰だ
566
00:58:07,400 --> 00:58:09,611
本当に知りません
567
00:58:13,531 --> 00:58:16,618
手に大きな傷痕があるとか
568
00:58:19,662 --> 00:58:21,789
間違いなくあります
569
00:58:21,956 --> 00:58:26,461
子供を救おうとして
手をひどく怪我したとか
570
00:58:58,284 --> 00:59:00,119
チョン・ウィギュン
571
00:59:03,540 --> 00:59:06,042
下半身への攻撃に弱いのは
572
00:59:06,751 --> 00:59:08,044
相変わらずだ
573
00:59:14,634 --> 00:59:16,219
怪我はないか?
574
00:59:19,180 --> 00:59:20,390
シウォル
575
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
はい
576
00:59:28,106 --> 00:59:29,148
父上
577
01:01:19,926 --> 01:01:22,220
{\an7}大妃様を操ったのは
578
01:01:22,387 --> 01:01:24,597
{\an7}王様なのですか
579
01:01:24,681 --> 01:01:28,101
{\an7}潜幸へ行かれた日に
内宮様が襲われたのは
580
01:01:28,184 --> 01:01:29,519
{\an7}大妃様の命令です
581
01:01:29,602 --> 01:01:31,229
{\an7}兵判は選んでください
582
01:01:31,312 --> 01:01:33,314
{\an7}娘と逆賊になるか
583
01:01:33,398 --> 01:01:35,191
{\an7}左議政と内宮を
排除するか
584
01:01:35,274 --> 01:01:37,151
{\an7}事態は深刻です
585
01:01:37,235 --> 01:01:38,778
{\an7}去る方法を見つけます
586
01:01:38,861 --> 01:01:40,571
{\an7}トングムが捕まっている
587
01:01:40,655 --> 01:01:43,324
{\an7}内宮を1人で
王宮に残しておけない
588
01:01:43,408 --> 01:01:47,662
{\an7}女官のために
便殿に来たというのか
589
01:01:47,995 --> 01:01:48,996
{\an7}連れ出せ
590
01:01:49,122 --> 01:01:50,164
{\an7}私は―
591
01:01:51,249 --> 01:01:53,960
{\an7}王様のお子を
授かりました
592
01:01:54,460 --> 01:01:56,462
日本語字幕 川那部 悠美