1
00:00:43,043 --> 00:00:47,213
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
このドラマは
フィクションです
3
00:01:58,993 --> 00:02:02,705
これから 毎日
一緒にお茶を飲みます
4
00:02:03,331 --> 00:02:06,501
講習の後
中宮殿に寄ってください
5
00:02:08,002 --> 00:02:11,673
そなたが飲むお茶に
毒を盛りました
6
00:02:14,843 --> 00:02:19,097
いつの時代も
王は毒殺の脅威を免れません
7
00:02:19,931 --> 00:02:21,808
毒に耐性がつくまで
8
00:02:22,016 --> 00:02:24,727
腹痛と高熱に苦しむでしょう
9
00:02:26,521 --> 00:02:27,438
独りで―
10
00:02:28,356 --> 00:02:29,983
耐えるのです
11
00:02:30,817 --> 00:02:32,235
御医に気付かれず―
12
00:02:33,153 --> 00:02:35,572
処方記録にも残らぬように
13
00:02:51,629 --> 00:02:53,798
私を恨んでください
14
00:02:56,676 --> 00:02:57,760
毒を―
15
00:03:00,180 --> 00:03:04,934
我が子に差し出す
母親とは…
16
00:03:11,232 --> 00:03:12,483
ひどい話だ
17
00:03:16,654 --> 00:03:18,364
私を守るために―
18
00:03:20,450 --> 00:03:22,535
飲ませるのでしょう?
19
00:03:29,250 --> 00:03:30,376
飲みます
20
00:03:31,085 --> 00:03:33,630
母上 どうか…
21
00:03:35,131 --> 00:03:36,674
泣かないでください
22
00:03:54,192 --> 00:03:56,194
{\an7}最愛の敵~王たる宿命~
23
00:03:56,277 --> 00:03:58,279
{\an7}第13話
24
00:04:03,868 --> 00:04:05,703
{\an7}チョン尚伝を調べろ
25
00:04:06,287 --> 00:04:07,580
{\an7}承知しました
26
00:04:08,039 --> 00:04:11,209
{\an7}僧侶の育ての親が
尚伝だと?
27
00:04:11,834 --> 00:04:13,878
{\an7}功臣と私の仲を裂くとは
28
00:04:14,254 --> 00:04:19,842
{\an7}大妃様や僧侶には
思いつかぬ案だ
29
00:05:09,142 --> 00:05:11,769
大妃様を操っていたのは―
30
00:05:15,523 --> 00:05:17,650
王様なのですか?
31
00:05:38,421 --> 00:05:41,966
全羅観察使 ハムが
王命を受けて参りました
32
00:05:59,942 --> 00:06:03,780
内宮は
なぜ王宮に残っている
33
00:06:04,906 --> 00:06:06,115
軟禁では?
34
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
女官が王宮から出るのを
禁じられたため―
35
00:06:13,331 --> 00:06:15,750
残っていらっしゃるのかと
36
00:06:16,209 --> 00:06:17,251
誠か?
37
00:06:19,087 --> 00:06:19,921
はい
38
00:06:34,143 --> 00:06:35,645
面を上げよ
39
00:06:54,872 --> 00:06:56,582
やっと会えたな
40
00:06:57,542 --> 00:07:01,546
いつか ねぎらいたいと
思っていた
41
00:07:03,965 --> 00:07:05,925
そなたを覚えておく
42
00:07:11,222 --> 00:07:13,683
光栄でございます
43
00:07:14,725 --> 00:07:15,643
王様
44
00:07:15,768 --> 00:07:19,397
お体に障るので
お休みください
45
00:07:21,566 --> 00:07:22,400
下がれ
46
00:07:33,786 --> 00:07:36,789
シウォルに会うのは危険です
47
00:07:36,873 --> 00:07:38,416
これきりに
48
00:07:39,584 --> 00:07:40,626
ギュンよ
49
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
はい
50
00:07:42,587 --> 00:07:43,880
シウォルを―
51
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
見捨てるな
52
00:07:48,551 --> 00:07:50,887
余の忠実な臣下であり民だ
53
00:07:52,722 --> 00:07:53,723
ただの―
54
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
捨て石にはしたくない
55
00:08:10,239 --> 00:08:12,617
父上 失礼はなかったかな
56
00:08:13,034 --> 00:08:16,829
王様は怖いと思ってたけど
優しいね
57
00:08:17,997 --> 00:08:20,166
なぜ内宮様が自ら残ったと?
58
00:08:20,666 --> 00:08:25,129
軟禁されたと言えば
動揺して お体に障るだろ
59
00:08:25,296 --> 00:08:28,382
父上から学んだ気遣いだよ
60
00:08:30,760 --> 00:08:34,263
大妃様は内宮様に
手厳しいようだな
61
00:08:35,681 --> 00:08:37,350
私の手にも負えない
62
00:08:37,767 --> 00:08:42,313
王様が潜幸に行かれた時
内宮様が襲われただろ?
63
00:08:42,897 --> 00:08:45,274
ああ 淑儀様の仕業だった
64
00:08:45,650 --> 00:08:47,026
黒幕は大妃様だ
65
00:08:51,656 --> 00:08:52,990
内宮様を別宮に
66
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
そう伝える
67
00:08:55,493 --> 00:08:56,327
もう行くよ
68
00:08:59,413 --> 00:09:00,414
シウォル
69
00:09:04,418 --> 00:09:05,878
お前は大丈夫か?
70
00:09:11,217 --> 00:09:12,635
心配ないよ
71
00:09:14,887 --> 00:09:15,721
おやすみ
72
00:09:35,116 --> 00:09:36,951
異様な気配がいたします
73
00:09:37,535 --> 00:09:39,745
王宮を出る手だてを探します
74
00:09:40,204 --> 00:09:43,416
私が逃げれば
罪を認めることに
75
00:09:43,541 --> 00:09:46,419
生きて汚名をそそぐのです
76
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
トングムを救わねば
77
00:09:51,007 --> 00:09:55,595
トングムは
拷問に耐え切れぬでしょう
78
00:09:57,054 --> 00:09:59,223
偽りの証言をすれば
79
00:09:59,473 --> 00:10:01,809
内宮様は大逆罪人に
80
00:10:03,060 --> 00:10:07,857
大妃様は女官に
王宮から出ぬよう命じました
81
00:10:08,274 --> 00:10:09,275
出遅れれば―
82
00:10:10,610 --> 00:10:12,570
内宮様は幽閉されるやも
83
00:10:30,796 --> 00:10:33,049
トングムは
口を割らぬそうです
84
00:10:33,758 --> 00:10:36,802
“すぐ音を上げる〟と
内官は言ったのに…
85
00:10:37,553 --> 00:10:38,888
どうしましょう
86
00:10:39,180 --> 00:10:42,725
下手すると私が
誣告罪に問われるやも
87
00:10:43,059 --> 00:10:45,394
内宮様を
陥れようとしたなら―
88
00:10:46,604 --> 00:10:47,897
重罪です
89
00:10:47,980 --> 00:10:49,273
父上
90
00:10:49,440 --> 00:10:51,192
大妃様が私を呼べと?
91
00:10:54,445 --> 00:10:57,114
私の弱みに付け込み―
92
00:10:57,406 --> 00:11:00,951
大妃様は
軍事権を握るつもりなのです
93
00:11:04,205 --> 00:11:06,374
淑儀がなさったことです
94
00:11:06,999 --> 00:11:08,167
私は知りません
95
00:11:18,177 --> 00:11:20,554
内宮を殺さねば
死ぬのは私です
96
00:11:20,638 --> 00:11:21,931
助けてください
97
00:11:22,473 --> 00:11:24,767
父上 お願いします
98
00:11:25,601 --> 00:11:27,061
このとおりです
99
00:11:27,395 --> 00:11:29,855
力になってください
100
00:11:31,190 --> 00:11:34,443
父上 どうかお願いします
101
00:11:35,569 --> 00:11:36,404
父上
102
00:11:36,487 --> 00:11:37,321
開けよ
103
00:11:37,446 --> 00:11:39,365
今回だけ大目に…
104
00:11:53,921 --> 00:11:56,132
残された道は2つです
105
00:11:56,882 --> 00:11:59,301
娘と共に逆賊になるか
106
00:11:59,802 --> 00:12:02,054
左議政と内宮を討つか
107
00:12:02,138 --> 00:12:03,556
左議政なしで―
108
00:12:03,931 --> 00:12:07,393
どのように政を行うのですか
109
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
私の知ったことではない
110
00:12:11,188 --> 00:12:13,899
五衛将は皆
左議政側の者たちです
111
00:12:14,150 --> 00:12:18,362
武装して王宮を巡回する兵が
左議政の味方では―
112
00:12:18,946 --> 00:12:21,157
兵曹判書も不安では?
113
00:12:24,702 --> 00:12:27,455
そなたは今までどおり
王宮の警護を
114
00:12:27,705 --> 00:12:31,000
私は左議政と内宮を討ちます
115
00:12:57,943 --> 00:12:58,819
王様
116
00:13:03,491 --> 00:13:05,409
気付きましたか
117
00:13:07,953 --> 00:13:09,079
内宮は―
118
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
さぞ つらいはずだ
119
00:13:15,252 --> 00:13:17,171
大妃殿に伝言を送れ
120
00:13:17,671 --> 00:13:21,509
これ以上 内宮を
王宮に置いておけぬ
121
00:13:21,884 --> 00:13:24,720
既にシウォルが
動いております
122
00:13:46,826 --> 00:13:50,037
なぜ左議政を
罷免しないのですか
123
00:13:50,329 --> 00:13:53,123
それは私が望まぬと
言っただろう
124
00:13:54,124 --> 00:13:54,959
大妃様
125
00:13:55,042 --> 00:13:58,295
功臣たちは長年
左議政の言いなりでした
126
00:13:58,754 --> 00:14:00,506
左議政に寝返れば…
127
00:14:00,589 --> 00:14:03,133
お前は左議政に恨みでも?
128
00:14:10,683 --> 00:14:13,269
違うなら その話はするな
129
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
承知しました
130
00:14:16,605 --> 00:14:18,274
王様が崩御すれば―
131
00:14:18,691 --> 00:14:22,486
兵曹判書を
味方につける必要はない
132
00:14:23,904 --> 00:14:27,283
仏の御心により
じきに亡くなるはずです
133
00:14:42,214 --> 00:14:43,048
通せ
134
00:14:55,436 --> 00:14:57,271
警備が厳重ですね
135
00:14:57,396 --> 00:14:59,440
報復が怖いのですか
136
00:15:00,524 --> 00:15:01,901
僧侶が―
137
00:15:01,984 --> 00:15:04,403
私を孤立させろと?
138
00:15:05,696 --> 00:15:06,530
ええ
139
00:15:07,489 --> 00:15:10,576
それで左議政は お一人に
140
00:15:11,201 --> 00:15:13,871
権力を握って
何をなさりたいのですか
141
00:15:14,705 --> 00:15:17,833
大妃様の考えが分かりません
142
00:15:23,422 --> 00:15:25,633
王様の呼び出しを
拒否しました
143
00:15:25,716 --> 00:15:27,676
ゆえに余が訪ねる
144
00:15:28,010 --> 00:15:30,846
官職を最も敬遠した者たちだ
145
00:15:30,930 --> 00:15:34,725
信念を貫くために
命を懸けて抗議するだろう
146
00:15:36,352 --> 00:15:38,604
功臣が消え去った朝廷を―
147
00:15:39,563 --> 00:15:40,940
埋める人材だ
148
00:15:41,482 --> 00:15:45,402
内侍府の者らは
横暴の限りを尽くしています
149
00:15:45,778 --> 00:15:48,489
抗議なされば危険が及びます
150
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
命を無駄に
なさらないでください
151
00:15:52,034 --> 00:15:56,455
ユ・ハクスが処刑されて以来
政には関わらず―
152
00:15:57,331 --> 00:15:59,708
功臣の専横に
目をつぶってきた
153
00:15:59,917 --> 00:16:05,214
だが 抗議した儒生たちが
打ち首にされたと聞けば
154
00:16:05,297 --> 00:16:07,132
黙っていられぬ
155
00:16:08,926 --> 00:16:10,469
死すとも信念を貫く
156
00:16:10,928 --> 00:16:12,054
止めるな
157
00:16:12,388 --> 00:16:13,389
愚か者め
158
00:16:32,241 --> 00:16:36,829
今こそ
己の気概を示すべき時だ
159
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
王の呼び出しにも応じず―
160
00:16:41,083 --> 00:16:46,088
現実から目を背け
学問ばかりしているとは
161
00:16:46,171 --> 00:16:47,923
王様
162
00:17:01,979 --> 00:17:04,148
準備を整え時を待て
163
00:17:04,523 --> 00:17:06,400
余が逆賊どもを始末する
164
00:17:06,775 --> 00:17:12,614
その後は士林派の者たちに
志を実現させてもらいたい
165
00:17:14,241 --> 00:17:15,367
これは―
166
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
国王の公約だ
167
00:17:21,123 --> 00:17:24,501
生員 ムン・シミョンが
王様に拝謁いたします
168
00:17:25,210 --> 00:17:28,005
王様に拝謁いたします
169
00:17:43,979 --> 00:17:45,564
参内する前に―
170
00:17:45,647 --> 00:17:47,608
伺いたいことが
171
00:17:47,691 --> 00:17:48,817
申せ
172
00:17:49,568 --> 00:17:51,278
司諫 ユ・ハクスが―
173
00:17:51,779 --> 00:17:53,947
王后様を害したと
お考えですか
174
00:17:59,369 --> 00:18:00,496
あの者が―
175
00:18:00,954 --> 00:18:04,583
無実であることは知っている
176
00:18:06,543 --> 00:18:07,377
では―
177
00:18:07,920 --> 00:18:11,632
ユ・ハクスの汚名を
そそいでください
178
00:18:12,883 --> 00:18:17,054
王后様を毒殺したと
長年 非難を受けてきました
179
00:18:17,971 --> 00:18:19,681
罪を撤回してくだされば
180
00:18:19,765 --> 00:18:24,853
ユ・ハクスの志を継ぐ者は皆
王様の臣下になります
181
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
約束しよう
182
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
ユ・ハクスの―
183
00:18:29,900 --> 00:18:31,860
汚名を必ずそそごう
184
00:19:04,560 --> 00:19:08,021
師匠 登庁なさったのですね
185
00:19:11,567 --> 00:19:14,236
心配をかけてしまったな
186
00:19:15,404 --> 00:19:16,989
達者でおったか?
187
00:19:17,072 --> 00:19:17,906
はい
188
00:19:18,323 --> 00:19:19,533
お加減は?
189
00:19:21,326 --> 00:19:25,289
師匠の不在で
三司合啓が滞っております
190
00:19:28,333 --> 00:19:31,628
それより優先すべき問題が
あるだろう
191
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
はい?
192
00:19:32,754 --> 00:19:36,925
“今後 三司が意見すれば
司諫院の諫言を禁じ〟
193
00:19:37,259 --> 00:19:41,763
“司憲府も縮小させる〟と
大妃様がおっしゃった
194
00:19:41,930 --> 00:19:45,851
大妃様に
さような権限はないはずです
195
00:19:47,686 --> 00:19:51,648
ゆえに三司合啓は諦めよ
196
00:19:52,649 --> 00:19:53,817
ともすれば
197
00:19:53,901 --> 00:19:56,570
三司は発言権を奪われる
198
00:19:56,904 --> 00:20:00,157
それは不当だと
訴えるべきです
199
00:20:00,240 --> 00:20:03,952
そなたの父君さえ
朝廷に冷遇されている
200
00:20:07,539 --> 00:20:10,542
大司憲と大司諫は
私に同意した
201
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
この話は終わりだ
202
00:20:15,130 --> 00:20:16,173
師匠
203
00:21:06,473 --> 00:21:10,727
トングムは
淑儀の実家で生まれた子だ
204
00:21:12,854 --> 00:21:15,107
ゆえに情もあろう
205
00:21:16,483 --> 00:21:20,904
トングムに何かあれば
淑儀もつらいはず
206
00:21:21,738 --> 00:21:24,700
獣以下の者に情など…
207
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
内宮様は あるでしょうね
208
00:21:30,747 --> 00:21:35,544
トングムが入宮したのは
内宮様のためですから
209
00:21:37,170 --> 00:21:39,214
トングムを救いたいなら
210
00:21:39,673 --> 00:21:41,216
白状してください
211
00:22:00,027 --> 00:22:01,278
大妃様を―
212
00:22:03,280 --> 00:22:04,156
訪ねる
213
00:22:10,954 --> 00:22:12,414
大妃様なら―
214
00:22:13,540 --> 00:22:15,167
便殿に
215
00:22:25,427 --> 00:22:26,345
淑儀様
216
00:22:26,470 --> 00:22:28,972
トングムを解放なさっては?
217
00:22:29,181 --> 00:22:30,307
もう―
218
00:22:31,683 --> 00:22:33,268
私の手には負えぬ
219
00:22:34,353 --> 00:22:35,562
ホ尚膳が
220
00:22:35,812 --> 00:22:38,065
竹林県の者を捕らえるそうだ
221
00:22:39,900 --> 00:22:44,112
トングムが口を割らずとも
真実が明かされるはず
222
00:22:51,286 --> 00:22:53,038
また来たのか
223
00:22:53,121 --> 00:22:55,999
今度は何をしに?
224
00:22:56,083 --> 00:22:57,250
何の用だ
225
00:22:57,334 --> 00:23:00,003
この前
たんまり貢物を渡したのに
226
00:23:00,212 --> 00:23:01,797
こっちが聞きたい
227
00:23:01,922 --> 00:23:04,508
また上から命令されたんだ
228
00:23:04,591 --> 00:23:05,258
何と?
229
00:23:05,425 --> 00:23:06,635
“上〟って?
230
00:23:06,843 --> 00:23:08,804
また監禁されるんですか?
231
00:23:09,179 --> 00:23:11,640
わしも知らん 県監に聞け
232
00:23:12,224 --> 00:23:13,058
捕らえろ
233
00:23:13,141 --> 00:23:14,017
はい
234
00:23:18,230 --> 00:23:20,190
理由を教えろ
235
00:23:21,066 --> 00:23:21,900
やめよ
236
00:23:31,410 --> 00:23:32,536
あなた方は?
237
00:23:32,661 --> 00:23:33,578
下がれ
238
00:23:33,829 --> 00:23:35,497
全羅観察使の命令だ
239
00:23:35,705 --> 00:23:37,332
何だって?
240
00:23:46,591 --> 00:23:47,551
内宮様
241
00:23:47,884 --> 00:23:49,511
こちらでは ありません
242
00:23:53,223 --> 00:23:56,309
昔 病で捨てられた
トングムを助けた
243
00:23:57,227 --> 00:24:01,606
回復後 主人の元に
帰ると言った時―
244
00:24:03,442 --> 00:24:04,985
止められなかった
245
00:24:05,694 --> 00:24:06,695
二度と―
246
00:24:06,903 --> 00:24:08,655
後悔はしたくない
247
00:24:10,532 --> 00:24:13,410
便殿に行き 大妃様に会う
248
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
いけません
249
00:24:16,163 --> 00:24:19,374
内命婦の方が
便殿に入ってはなりません
250
00:24:20,167 --> 00:24:22,169
ご自身の安全をお考えに
251
00:24:22,544 --> 00:24:23,462
行くのだ
252
00:24:23,545 --> 00:24:24,421
内宮様
253
00:24:24,504 --> 00:24:27,007
“耐え切れぬ〟と
申しただろう
254
00:24:28,467 --> 00:24:31,720
少しでも早く助け出さねば
255
00:24:33,680 --> 00:24:36,850
ついてくるな 命令だ
256
00:25:32,322 --> 00:25:33,198
大妃様
257
00:25:33,782 --> 00:25:37,410
内宮が
便殿で謁見したいそうです
258
00:25:46,545 --> 00:25:50,006
内宮が便殿に入れろと?
259
00:25:50,090 --> 00:25:51,967
とんでもない話です
260
00:25:52,050 --> 00:25:55,554
内命婦の方の立ち入りは
ご法度であります
261
00:25:55,679 --> 00:25:59,599
傍若無人な振る舞いを
許してはなりませぬ
262
00:26:00,517 --> 00:26:02,143
追い返しますか?
263
00:26:03,603 --> 00:26:06,648
賢い者ゆえ
身分剥奪も覚悟の上だろう
264
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
入れてやれ
265
00:26:12,153 --> 00:26:13,363
通すのだ
266
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
さぞかし重大な話なのだろう
267
00:26:55,655 --> 00:26:56,698
申してみよ
268
00:26:56,781 --> 00:26:58,575
大妃様の命で
269
00:26:58,742 --> 00:27:01,953
内侍府の者が
私の女官を連れ去りました
270
00:27:03,538 --> 00:27:07,250
内宮の汚名をそそぐためだ
271
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
恐れ入ります
272
00:27:10,295 --> 00:27:11,129
ですが―
273
00:27:11,963 --> 00:27:14,716
内侍府の管轄では
ないはずです
274
00:27:16,635 --> 00:27:18,845
さような私的な話を?
275
00:27:18,928 --> 00:27:20,472
とは言え―
276
00:27:20,805 --> 00:27:24,643
義禁府の権限を
侵しております
277
00:27:31,024 --> 00:27:34,361
たかが女官のために
内命婦の者が―
278
00:27:35,862 --> 00:27:37,781
便殿へ乱入したのか?
279
00:27:41,242 --> 00:27:42,410
つまみ出せ
280
00:27:42,994 --> 00:27:45,789
内宮の処罰を話し合う
281
00:27:50,377 --> 00:27:51,461
私は―
282
00:27:54,214 --> 00:27:56,758
王様の御子をみごもりました
283
00:28:07,143 --> 00:28:08,812
大妃様の孫となる―
284
00:28:09,145 --> 00:28:12,232
王様の御子を授かったのです
285
00:28:15,276 --> 00:28:17,779
私を案じてくださるなら
286
00:28:17,987 --> 00:28:20,699
王様の元へ参ることを―
287
00:28:22,158 --> 00:28:24,244
お許しください
288
00:28:49,394 --> 00:28:51,771
男子が生まれるやも―
289
00:28:53,189 --> 00:28:54,524
しれぬのだな
290
00:28:55,275 --> 00:28:56,818
さようです
291
00:29:03,700 --> 00:29:05,660
実に めでたい
292
00:29:08,121 --> 00:29:09,831
あっぱれだ
293
00:29:36,357 --> 00:29:39,110
五衛将は皆
左議政側の者たちです
294
00:29:39,194 --> 00:29:43,239
武装して王宮を巡回する兵が
左議政の味方では―
295
00:29:44,741 --> 00:29:46,951
兵曹判書も不安では?
296
00:29:53,917 --> 00:29:56,169
なぜ僧侶は大妃様に
297
00:29:56,252 --> 00:29:58,963
発兵符を入手しろと
言ったのだ?
298
00:29:59,422 --> 00:30:01,758
僧侶を操っているのが
王様なら
299
00:30:02,133 --> 00:30:07,931
全土の軍を動員できる
発兵符を渡すはずがない
300
00:30:18,441 --> 00:30:20,443
発兵符は兵曹の管轄です
301
00:30:20,985 --> 00:30:24,823
“発兵符に手を出した者は
国法に従い罰せよ〟と
302
00:30:24,906 --> 00:30:26,616
左議政に言われました
303
00:30:30,286 --> 00:30:33,915
ただ確かめたかっただけです
304
00:30:38,127 --> 00:30:42,048
私は王様に王宮を任された
守宮大将です
305
00:30:42,131 --> 00:30:44,425
疑わしい行動は おやめに
306
00:30:45,218 --> 00:30:46,594
私を疑うのか
307
00:30:46,678 --> 00:30:48,096
左議政様こそ―
308
00:30:48,555 --> 00:30:51,182
五衛を使い
私を警戒しています
309
00:30:51,933 --> 00:30:53,810
なぜ五衛の勤務日程を
310
00:30:53,893 --> 00:30:56,938
兵曹よりも先に
知っているのですか
311
00:30:58,189 --> 00:31:00,692
今後は
左議政様に報告した者を―
312
00:31:01,150 --> 00:31:02,902
軍律で罰します
313
00:31:03,444 --> 00:31:05,238
大妃様の味方を?
314
00:31:05,905 --> 00:31:06,906
誰の―
315
00:31:08,992 --> 00:31:10,451
味方でもありません
316
00:31:10,702 --> 00:31:14,581
現時点で
誰の味方もせぬのなら―
317
00:31:16,249 --> 00:31:18,585
大妃様の側につくのですね?
318
00:31:19,627 --> 00:31:20,795
何と?
319
00:31:25,758 --> 00:31:26,676
兵曹判書様
320
00:31:26,759 --> 00:31:28,887
内宮様が懐妊されたそうです
321
00:31:54,704 --> 00:31:56,497
お喜び申し上げます
322
00:31:56,581 --> 00:31:58,833
ご懐妊に間違いありません
323
00:32:05,381 --> 00:32:06,925
実に めでたいな
324
00:32:07,383 --> 00:32:09,177
恐れ入ります
325
00:32:09,552 --> 00:32:12,138
内宮に祝いを贈らねば
326
00:32:15,308 --> 00:32:17,060
何がよいか…
327
00:32:17,393 --> 00:32:18,394
では―
328
00:32:19,479 --> 00:32:21,856
例の女官を解放してください
329
00:32:23,107 --> 00:32:26,903
無実の罪で
苦しめられていると思うと
330
00:32:27,362 --> 00:32:31,574
心が痛んでなりません
331
00:32:37,288 --> 00:32:40,083
体に障っては大変だ
332
00:32:41,918 --> 00:32:43,378
解放しよう
333
00:33:13,992 --> 00:33:15,743
お喜び申し上げます
334
00:33:17,412 --> 00:33:19,872
ですが 隠すべきでした
335
00:33:20,999 --> 00:33:22,458
ご存じでありながら
336
00:33:22,875 --> 00:33:25,336
なぜ お話しに?
337
00:33:25,670 --> 00:33:27,213
大妃様の命で
338
00:33:27,547 --> 00:33:30,717
死地に追いやられた者の
命を救うためです
339
00:33:35,430 --> 00:33:38,224
五衛に寝殿の警護をさせます
340
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
ご心配なく
341
00:33:49,193 --> 00:33:54,407
王様が戻られたら
この愚にもつかない騒動も―
342
00:33:56,951 --> 00:33:58,578
終わるでしょう
343
00:34:12,341 --> 00:34:13,384
内宮様
344
00:34:13,760 --> 00:34:16,137
トングムを
連れてくるそうです
345
00:34:17,013 --> 00:34:19,140
私が迎えに行くと伝えよ
346
00:34:23,061 --> 00:34:24,479
担架を準備させよ
347
00:34:25,104 --> 00:34:26,856
内医院の者は待機を?
348
00:34:26,939 --> 00:34:27,857
伝えました
349
00:34:28,483 --> 00:34:29,984
きっと ひどい拷問を
350
00:34:37,241 --> 00:34:38,284
どかぬか
351
00:34:44,957 --> 00:34:47,668
ご懐妊中の内宮様が
お怪我をされたら
352
00:34:47,877 --> 00:34:50,713
我々の命はないぞ
353
00:34:54,133 --> 00:34:57,220
誰にも邪魔は させませぬ
354
00:34:57,804 --> 00:34:58,638
どうぞ
355
00:34:59,806 --> 00:35:01,182
お前の行いを―
356
00:35:02,225 --> 00:35:04,102
しかと覚えておこう
357
00:35:08,606 --> 00:35:11,192
私が見てまいりますので
お待ちに
358
00:35:11,567 --> 00:35:13,694
そうなさってください
359
00:35:13,945 --> 00:35:16,823
胎教に よくありません
360
00:35:17,824 --> 00:35:20,910
あれ程 しぶとい女子は
初めて見ました
361
00:35:21,327 --> 00:35:23,037
何をしたのだ
362
00:35:23,746 --> 00:35:26,707
まだ生きております
363
00:36:26,934 --> 00:36:27,935
トングム
364
00:36:45,953 --> 00:36:47,246
ジョン様
365
00:36:51,584 --> 00:36:53,169
ジョン様
366
00:36:54,629 --> 00:36:56,130
怖かったでしょ
367
00:37:00,009 --> 00:37:01,844
怖かった
368
00:37:03,638 --> 00:37:04,847
私が…
369
00:37:05,640 --> 00:37:07,975
耐え切れなくなって
370
00:37:09,560 --> 00:37:13,147
偽りを言ってしまわないかと
371
00:37:16,776 --> 00:37:18,319
耐え抜いたわ
372
00:37:23,366 --> 00:37:24,909
寝殿に行くのよ
373
00:37:50,810 --> 00:37:52,603
ジョン様
374
00:37:53,354 --> 00:37:54,355
何?
375
00:37:56,023 --> 00:37:56,857
私は―
376
00:37:58,317 --> 00:38:04,865
もう 耐えなくても
いいんですよね?
377
00:38:09,996 --> 00:38:12,623
ええ いいわよ
378
00:38:18,004 --> 00:38:19,046
少し…
379
00:38:21,465 --> 00:38:22,842
眠ります
380
00:39:19,482 --> 00:39:20,691
ジョン様
381
00:39:21,233 --> 00:39:22,651
やっぱり―
382
00:39:23,361 --> 00:39:26,614
来世も
両班じゃなくていいです
383
00:39:26,697 --> 00:39:27,531
どうして?
384
00:39:27,615 --> 00:39:30,951
両班に生まれて
白米と肉を食べたいんでしょ
385
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
下人でも家畜でもいいから―
386
00:39:36,957 --> 00:39:38,793
ジョン様の子になります
387
00:39:39,752 --> 00:39:43,672
ジョン様と一緒に
ご飯を食べて暮らせたら―
388
00:39:44,340 --> 00:39:47,051
それだけで満腹です
389
00:39:52,890 --> 00:39:54,475
幸せだろうな
390
00:40:06,529 --> 00:40:07,530
トングム
391
00:40:40,312 --> 00:40:44,233
内宮様が懐妊したなら
摂政は どうなるのですか
392
00:40:44,316 --> 00:40:46,569
一寸先も読めない状況です
393
00:40:48,988 --> 00:40:49,989
私は―
394
00:40:51,240 --> 00:40:53,325
どうなるのですか
395
00:40:53,784 --> 00:40:56,287
淑儀には一族がついています
396
00:40:58,873 --> 00:41:01,500
トングムが死んだそうです
397
00:41:04,545 --> 00:41:07,965
主人を侮辱した罰を
受けただけです
398
00:41:09,049 --> 00:41:11,510
私は悪くありませんよね?
399
00:41:12,052 --> 00:41:12,970
お兄様
400
00:41:25,816 --> 00:41:27,526
摂政をやめろ?
401
00:41:27,610 --> 00:41:29,028
さようです
402
00:41:29,111 --> 00:41:34,575
内宮様のご出産後
後継者を決めるべきです
403
00:41:34,783 --> 00:41:36,911
どうか摂政を中止し
404
00:41:36,994 --> 00:41:39,997
朝廷の諫言を
お受け入れください
405
00:41:40,414 --> 00:41:43,209
お受け入れください
406
00:41:44,084 --> 00:41:45,961
話は分かりました
407
00:41:47,046 --> 00:41:48,506
下がりなさい
408
00:42:11,320 --> 00:42:14,281
内宮に全権を委ねよと?
409
00:42:14,907 --> 00:42:16,408
ならば私は―
410
00:42:17,701 --> 00:42:20,329
世祖大王と同じ道を選ばねば
411
00:42:22,623 --> 00:42:26,168
都には金さえやれば
何でもする者がいるとか
412
00:42:26,585 --> 00:42:29,630
何事も いとわぬ連中です
413
00:42:29,922 --> 00:42:31,173
急ぎ 呼ぶのだ
414
00:42:31,298 --> 00:42:35,219
手順だの名分だの
この際 どうでもよい
415
00:42:35,511 --> 00:42:40,057
今宵 内宮と
その周囲の者たちを―
416
00:42:42,893 --> 00:42:44,895
残らず始末するのだ
417
00:43:12,923 --> 00:43:15,009
何を驚いている
418
00:43:17,136 --> 00:43:19,888
肝が縮むのも無理はない
419
00:43:20,681 --> 00:43:25,311
主人の運命で
女官たちの生死が決まるのだ
420
00:43:26,270 --> 00:43:29,898
生き残る道を
教えてくださるのですか
421
00:43:31,108 --> 00:43:32,985
そなたは素直でよい
422
00:43:34,778 --> 00:43:38,991
内宮が死ねば
功を立てる機会を得るだろう
423
00:43:39,950 --> 00:43:42,202
“王様を害そうとした
内宮が〟
424
00:43:42,328 --> 00:43:45,497
“懐妊が偽りだと
ばれるのを恐れ自害した〟
425
00:43:45,581 --> 00:43:46,957
そう証言せよ
426
00:43:50,002 --> 00:43:51,337
ためらうな
427
00:43:51,420 --> 00:43:53,088
忠誠心など捨てろ
428
00:43:53,797 --> 00:43:54,923
主人は―
429
00:43:55,007 --> 00:43:59,595
配下の者のために
命を懸けたりせぬのだ
430
00:44:07,645 --> 00:44:08,479
ええ
431
00:44:08,562 --> 00:44:11,398
確かに そのとおりですね
432
00:44:12,441 --> 00:44:13,734
やるんだな?
433
00:44:14,109 --> 00:44:15,319
どのみち―
434
00:44:16,695 --> 00:44:20,366
私たちは王宮から
出られないのです
435
00:44:22,826 --> 00:44:23,869
いつですか
436
00:44:25,371 --> 00:44:26,622
今夜だ
437
00:44:49,728 --> 00:44:53,440
少しでも召し上がらないと
倒れてしまいます
438
00:44:54,400 --> 00:44:55,693
大妃様は―
439
00:44:58,237 --> 00:45:00,864
トングムの遺体を捨てろと?
440
00:45:02,199 --> 00:45:03,033
はい
441
00:45:04,368 --> 00:45:06,787
女官は宮中で死ねません
442
00:45:08,247 --> 00:45:09,790
捨てるものですか
443
00:45:12,543 --> 00:45:14,878
埋葬してやらないと
444
00:45:40,404 --> 00:45:41,905
指示どおりに?
445
00:45:43,198 --> 00:45:45,075
はい 尚宮様
446
00:46:14,855 --> 00:46:15,981
お茶に…
447
00:46:18,650 --> 00:46:20,068
何を入れた?
448
00:46:21,862 --> 00:46:22,863
チェ尚宮
449
00:46:24,573 --> 00:46:26,074
どうして…
450
00:46:59,024 --> 00:47:02,569
今日から王宮の宿直と巡回は
内禁衛だけで行う
451
00:47:03,821 --> 00:47:06,240
大妃様の命令ゆえ従うように
452
00:47:08,033 --> 00:47:11,453
また五衛将が左議政と
内通していた件を公にし―
453
00:47:12,496 --> 00:47:13,872
厳しく罰する
454
00:47:23,924 --> 00:47:27,636
五衛は王宮から
追い出されたそうです
455
00:47:27,719 --> 00:47:31,181
内禁衛も山火事を口実に
外へやったので
456
00:47:31,265 --> 00:47:33,559
宮中に警護する者は
おりません
457
00:47:34,852 --> 00:47:36,019
残すは―
458
00:47:36,103 --> 00:47:39,565
殺生簿に載せる名を
決定されるのみです
459
00:47:42,818 --> 00:47:47,114
左議政 パク・ゲウォンを
最初に書きましょうか
460
00:47:53,453 --> 00:47:54,496
よいですか?
461
00:47:57,457 --> 00:48:00,544
左議政 パク・ゲウォンを…
462
00:48:11,805 --> 00:48:14,725
{\an7}ポムネ寺の僧侶に
腕のいい刻手がいます
463
00:48:13,640 --> 00:48:16,518
{\an1}刻手:彫刻家
464
00:48:15,100 --> 00:48:16,643
{\an7}会ったのか?
465
00:48:16,727 --> 00:48:17,561
{\an7}はい
466
00:48:18,312 --> 00:48:22,357
ヘガンという僧侶から
制作を依頼されたそうで―
467
00:48:23,317 --> 00:48:24,776
推測どおりでした
468
00:48:30,407 --> 00:48:32,034
馬を用意せよ
469
00:48:33,327 --> 00:48:35,203
行く所がある
470
00:48:35,913 --> 00:48:36,914
承知しました
471
00:48:46,757 --> 00:48:48,091
痛快だろう?
472
00:48:48,675 --> 00:48:53,180
我々を軽蔑していた
高潔な方たちの命が―
473
00:48:53,263 --> 00:48:56,224
{\an7}“殺生簿〟
474
00:48:53,764 --> 00:48:55,140
私の手中にある
475
00:49:32,260 --> 00:49:34,262
王様に謁見を
476
00:49:44,606 --> 00:49:46,817
意識のない王様に―
477
00:49:47,818 --> 00:49:49,361
謁見などできません
478
00:49:49,987 --> 00:49:52,114
御医が“誰も入れるな〟と
479
00:49:52,739 --> 00:49:53,907
お帰りください
480
00:49:54,908 --> 00:49:58,912
僧侶を育てたのは
そなただったのか
481
00:50:02,874 --> 00:50:04,960
王様と2人きりで―
482
00:50:07,671 --> 00:50:09,506
話がしたい
483
00:50:10,966 --> 00:50:12,134
伝えよ
484
00:50:18,557 --> 00:50:20,392
シウォルを調べたと?
485
00:50:20,475 --> 00:50:21,435
はい
486
00:50:28,734 --> 00:50:33,488
先王は軟弱な君主でした
487
00:50:33,989 --> 00:50:36,950
徳が高くても優柔不断で
488
00:50:37,034 --> 00:50:41,288
慈悲深い方でしたが
権威は示せませんでした
489
00:50:41,872 --> 00:50:45,000
君主の資質を備えた
宗親がいたら―
490
00:50:45,584 --> 00:50:50,464
私は先王を
推戴しなかったでしょう
491
00:51:15,614 --> 00:51:18,366
潜邸で静かに暮らしていた
父王を―
492
00:51:19,701 --> 00:51:22,037
無理やり玉座に就かせたのだ
493
00:51:24,372 --> 00:51:25,707
そなたら功臣がな
494
00:51:25,874 --> 00:51:27,793
宗親の運命であり―
495
00:51:27,876 --> 00:51:30,504
栄光を享受する代価です
496
00:51:31,338 --> 00:51:34,382
その重さに背を向けたのは
497
00:51:35,383 --> 00:51:36,760
先王でした
498
00:51:37,094 --> 00:51:38,678
それで父王に―
499
00:51:40,263 --> 00:51:41,640
圧力を?
500
00:51:41,723 --> 00:51:43,141
君主としての道を―
501
00:51:44,017 --> 00:51:46,103
見失わせないためでした
502
00:51:46,186 --> 00:51:48,021
なぜ そなたに権限が?
503
00:51:48,105 --> 00:51:50,524
誰よりも国を思うがゆえに
504
00:51:51,149 --> 00:51:54,194
与えられた権限かと
505
00:51:59,699 --> 00:52:03,703
先王や余を
聖君にするために―
506
00:52:05,205 --> 00:52:06,540
圧力をかけたと?
507
00:52:06,832 --> 00:52:08,792
かような王様ゆえ―
508
00:52:10,293 --> 00:52:14,214
私は信じられなかったのです
509
00:52:14,297 --> 00:52:16,716
不孝を口実に
圧力をかけたのは―
510
00:52:17,467 --> 00:52:18,301
そなたらだ
511
00:52:18,385 --> 00:52:20,929
王様は母親を
欺いたのですから―
512
00:52:21,680 --> 00:52:22,806
不孝者です
513
00:52:23,390 --> 00:52:27,519
王権強化のために
国を苦境に陥れたのです
514
00:52:29,146 --> 00:52:31,398
廃位されるべきでは?
515
00:52:31,481 --> 00:52:32,732
王室は…
516
00:52:34,109 --> 00:52:36,236
臣下に全てを奪われた
517
00:52:36,903 --> 00:52:38,363
王らしく―
518
00:52:38,738 --> 00:52:41,283
権力を取り戻すべきだろう
519
00:52:43,702 --> 00:52:45,662
もう おやめに
520
00:52:46,997 --> 00:52:48,498
手遅れだ
521
00:52:56,131 --> 00:52:57,465
王様
522
00:53:00,468 --> 00:53:02,637
王宮にお戻りください
523
00:53:03,555 --> 00:53:06,641
まだ間に合います
524
00:53:27,537 --> 00:53:30,248
王様 王宮から伝言です
525
00:53:30,373 --> 00:53:33,335
今夜 重大な事件が起こると
526
00:53:33,418 --> 00:53:34,544
何だと?
527
00:53:35,420 --> 00:53:36,630
内宮は―
528
00:53:36,880 --> 00:53:38,506
無事なのか?
529
00:54:03,990 --> 00:54:05,158
内宮は どこだ
530
00:54:20,507 --> 00:54:23,093
女官の遺体を捨てに行きます
531
00:54:24,010 --> 00:54:25,595
大妃殿の女官です
532
00:54:26,054 --> 00:54:28,765
不浄ゆえ
急ぎ 捨てるようにと
533
00:54:34,145 --> 00:54:35,814
待て 見るな
534
00:54:35,897 --> 00:54:37,315
内侍府で拷問を
535
00:54:38,275 --> 00:54:40,318
たちの悪い内官どもめ
536
00:54:41,194 --> 00:54:42,028
早く行け
537
00:56:26,091 --> 00:56:26,925
いたぞ
538
00:58:12,697 --> 00:58:16,451
夢では ないですよね?
539
00:58:18,745 --> 00:58:19,829
ああ
540
00:58:49,901 --> 00:58:51,569
助かったのですね
541
00:59:09,212 --> 00:59:11,881
先程 左賛成様がお越しに
542
00:59:12,465 --> 00:59:15,134
こんな夜更けに?
543
00:59:15,218 --> 00:59:16,052
はい
544
00:59:16,135 --> 00:59:19,180
しばらくお待ちになり
これを置いて―
545
00:59:19,973 --> 00:59:21,766
王宮に行かれました
546
00:59:37,282 --> 00:59:38,116
左議政
547
00:59:38,449 --> 00:59:42,287
私は大妃様に呼ばれ
これから王宮に参ります
548
00:59:44,247 --> 00:59:46,666
御命ゆえ拒めません
549
00:59:47,625 --> 00:59:50,169
嫌な予感がいたします
550
00:59:50,795 --> 00:59:53,089
左議政に呼び出しがなく―
551
00:59:53,631 --> 00:59:55,717
安心しました
552
01:00:03,641 --> 01:00:04,934
{\an7}“殺生簿〟
553
01:00:12,609 --> 01:00:16,195
{\an7}“ノ・ギョンムン〟
554
01:00:20,116 --> 01:00:21,909
{\an7}“パク・チャンウィ〟
555
01:00:22,952 --> 01:00:24,829
{\an7}“イム・ジョヨン〟
556
01:00:26,039 --> 01:00:28,583
{\an7}“オ・グァンチェ〟
557
01:00:38,259 --> 01:00:39,260
父上
558
01:00:41,971 --> 01:00:43,389
大変です
559
01:01:08,748 --> 01:01:11,000
逆賊の遺体を西門にさらし
560
01:01:11,084 --> 01:01:13,586
出入りする役人に見せよ
561
01:01:15,546 --> 01:01:17,548
承知しました
562
01:01:28,142 --> 01:01:30,478
血の臭いが鼻につくな
563
01:01:31,312 --> 01:01:32,814
実に不快だ
564
01:01:33,231 --> 01:01:36,067
花香で部屋を満たします
565
01:01:36,359 --> 01:01:38,027
花などで―
566
01:01:39,404 --> 01:01:41,322
ごまかせる臭いではない
567
01:02:17,525 --> 01:02:18,693
{\an7}“大逆罪人
コ・ムンヒョン〟
568
01:02:18,776 --> 01:02:20,153
{\an7}“大逆罪人
ホン・ジンファ〟
569
01:02:50,475 --> 01:02:55,313
{\an7}“大逆罪人
ノ・ギョンムン〟
570
01:05:10,615 --> 01:05:12,617
日本語字幕 具 美佳