1 00:00:33,661 --> 00:00:35,663 [TEL] 2 00:00:35,663 --> 00:00:37,665 (千明)もしもし。 うん。 メール 見た。→ 3 00:00:37,665 --> 00:00:40,668 どういうこと? 台本 来ないって。昨日も おとといも→ 4 00:00:40,668 --> 00:00:42,670 あしたって 言ったよね? あの人。→ 5 00:00:42,670 --> 00:00:44,672 だいたいさ 何で いつも あんたの電話には 出んのよ。→ 6 00:00:44,672 --> 00:00:48,676 ああ もう。 これじゃさ 一報出し 間に合わないんだよね。→ 7 00:00:48,676 --> 00:00:50,678 だいたいさ キャストに 何て 説明すんのよ。→ 8 00:00:50,678 --> 00:00:53,681 台本ないのに どうやって コメントもらえっていうんだよ。→ 9 00:00:53,681 --> 00:00:56,684 まったく! もう いいよ。 私が 監督に言うから。→ 10 00:00:56,684 --> 00:00:59,687 すいません。 23番 1カートン。 (従業員)はい。 11 00:00:59,687 --> 00:01:01,689 (千明)はい。 よろしく。→ 12 00:01:01,689 --> 00:01:05,693 もしもし。 今から向かう。 15分ぐらい。 13 00:01:05,693 --> 00:01:09,697 (千明)<いつか 穏やかで 心に余裕があるような→ 14 00:01:09,697 --> 00:01:13,701 すてきな大人に なりたいと 思っていた> 15 00:01:13,701 --> 00:01:18,706 <でも 年は とっくに 大人になっているはずなのに→ 16 00:01:18,706 --> 00:01:22,710 思っていたのとは 全然 違っていて> 17 00:01:22,710 --> 00:01:25,713 (和平)消えんな。 おお よし。 できたよ。 ねえ。 18 00:01:25,713 --> 00:01:28,716 (田所)おっ。 おお! すいません 課長。 19 00:01:28,716 --> 00:01:31,735 (和平)いいね。 一気に クリスマスって感じだね。 20 00:01:31,735 --> 00:01:33,654 (知美)課長でも クリスマス 楽しみなんですね。 21 00:01:33,654 --> 00:01:35,656 (和平)その 「課長でも」の 「でも」ってのは 何なんだよ?→ 22 00:01:35,656 --> 00:01:37,658 おじさん 差別すんなよ。→ 23 00:01:37,658 --> 00:01:39,660 あっ 田所。 (田所)はい。 24 00:01:39,660 --> 00:01:41,662 (和平)お前 長谷寺の トイレ修理って 依頼 出した? 25 00:01:41,662 --> 00:01:43,664 (田所)あっ。 すいません まだ。 26 00:01:43,664 --> 00:01:45,666 (和平)あっ 知美ちゃんさ…。 (知美)大橋です。 27 00:01:45,666 --> 00:01:48,669 大橋さん。 うん。 鎌倉だよりも 発注して。 28 00:01:48,669 --> 00:01:52,673 (知美)発注しました。 ですよね。 29 00:01:52,673 --> 00:01:54,675 よし。 じゃあさ 今日 終わりにしようか。 30 00:01:54,675 --> 00:01:58,679 (一同)お疲れさまでした。 31 00:01:58,679 --> 00:02:00,681 (田所)課長。 うん? 32 00:02:00,681 --> 00:02:02,681 (田所)みんなで 飲み&カラオケ 行くんですけど どうですか? 33 00:02:04,685 --> 00:02:07,688 俺は いいや。 その方が みんな 気楽だろ? 34 00:02:07,688 --> 00:02:11,692 (田所)あっ そうっすか。 「あっ そうっすか」ってさ→ 35 00:02:11,692 --> 00:02:13,694 お前 もうちょっと 残念がるとかさ…。 36 00:02:13,694 --> 00:02:17,698 残念! 課長…。 もういいよ。 37 00:02:17,698 --> 00:02:20,701 お疲れさん。 お疲れさま。 (一同)お疲れさまでした。 38 00:02:20,701 --> 00:02:23,704 (啓子)こんななってんだ 今。 (祥子)すごいよ。 39 00:02:23,704 --> 00:02:25,706 (千明)ごめん ごめん ごめん。 遅くなっちゃって。 40 00:02:25,706 --> 00:02:27,708 (啓子・祥子)おお。 (千明)何 これ? 41 00:02:27,708 --> 00:02:30,711 (祥子)Prince 生中継。 (千明)ホントだ。 42 00:02:30,711 --> 00:02:32,646 (啓子)カワイイ。 これ 私も やりたい。 43 00:02:32,646 --> 00:02:35,649 (祥子)あっ。 うんこした。 (千明)ちょっと。 見せないでよ。 44 00:02:35,649 --> 00:02:37,651 (祥子)ごめん。 (啓子)うんちまで キュートだね。 45 00:02:37,651 --> 00:02:39,653 (従業員)お飲み物は? 同じもの お願いします。 46 00:02:39,653 --> 00:02:41,655 (従業員)かしこまりました。 はい はい はい。 47 00:02:41,655 --> 00:02:44,658 これ ロケ土産ね。 ハリツヤ弾力シートパックです。 48 00:02:44,658 --> 00:02:47,661 (祥子・啓子)ありがとう。 イブに向けて ご使用ください。 49 00:02:47,661 --> 00:02:50,664 フン。 仕事だけどね。 知ってっけど。 50 00:02:50,664 --> 00:02:53,667 誰も いないけど。 知ってますけど。 51 00:02:53,667 --> 00:02:55,669 はい お疲れ。 (祥子・啓子)お疲れ。 52 00:02:55,669 --> 00:02:57,669 (3人)乾杯。 53 00:03:01,675 --> 00:03:05,679 <大人になれば 寂しく 思ったりすることなんて→ 54 00:03:05,679 --> 00:03:12,686 なくなると思っていたのに まったく そんなことはなかった> 55 00:03:12,686 --> 00:03:19,693 <でも それは 私だけではなく みんな 同じなんだと思う> 56 00:03:19,693 --> 00:03:24,698 <不安だし 寂しいけれど それを 口にはせず→ 57 00:03:24,698 --> 00:03:27,701 明るく 笑いとばそうとしていた> 58 00:03:27,701 --> 00:03:33,641 <それが 大人になると いうことなのかもしれない> 59 00:03:33,641 --> 00:03:36,644 <でも…> 60 00:03:36,644 --> 00:03:40,648 もしもし。 父さん。 今から帰る。 61 00:03:40,648 --> 00:03:44,652 もう ご飯 食べちゃった? ああ そう。 62 00:03:44,652 --> 00:03:47,655 何か 買ってくもん…。 63 00:03:47,655 --> 00:03:49,657 「別に」って お前 そういう言い方ないだろ…。 64 00:03:49,657 --> 00:03:52,657 [TEL](通話の切れる音) もしもし。 65 00:03:56,664 --> 00:03:59,667 つまんないよな 父親なんて。 66 00:03:59,667 --> 00:04:03,671 何だ。 えりなちゃんか。 彼女かと思いましたよ。 67 00:04:03,671 --> 00:04:05,673 はあ? 68 00:04:05,673 --> 00:04:07,675 再婚とか すればいいじゃないですか 課長。 69 00:04:07,675 --> 00:04:09,677 まだ 間に合うでしょ? 70 00:04:09,677 --> 00:04:12,680 「まだ 間に合う」って その 「まだ」って 何だよ? 71 00:04:12,680 --> 00:04:15,683 すんません。 死んだ女房よりも→ 72 00:04:15,683 --> 00:04:18,686 いい女なんて いないよ。 73 00:04:18,686 --> 00:04:20,686 でも 寂しくないんですか? 74 00:04:22,690 --> 00:04:25,693 お前らさ 飲み過ぎんなよ。 75 00:04:25,693 --> 00:04:27,695 帰り 寒いから 風邪ひかないようにね。 76 00:04:27,695 --> 00:04:29,697 (一同)はーい。 お疲れさまでした。 77 00:04:29,697 --> 00:04:31,715 お疲れ。 78 00:04:31,715 --> 00:04:42,643 ♪♪~ 79 00:04:42,643 --> 00:04:46,643 <寂しくない大人なんて いるだろうか?> 80 00:04:51,652 --> 00:04:53,652 ≪(ドアの開く音) 81 00:04:57,658 --> 00:05:00,661 (典子)おかえり。 ご飯は?→ 82 00:05:00,661 --> 00:05:04,665 あっ。 よいしょ。 よいしょ よいしょ よいしょ。→ 83 00:05:04,665 --> 00:05:07,668 えーっと。 今 あっためるから。 ねっ。→ 84 00:05:07,668 --> 00:05:11,672 よいしょ。 えーっと。 えーっと。→ 85 00:05:11,672 --> 00:05:15,676 ちょっと。 翔 何とか言いなさい。 ちょっ…。 86 00:05:15,676 --> 00:05:18,679 ≪(ドアの閉まる音) (典子)ったく もう。→ 87 00:05:18,679 --> 00:05:22,683 洗濯物は ちゃんと 洗濯機ん中 入れろって→ 88 00:05:22,683 --> 00:05:28,689 言ってあるでしょ もう。 まったく。 臭い。→ 89 00:05:28,689 --> 00:05:32,626 もう。 チッ。 ハァー。→ 90 00:05:32,626 --> 00:05:34,628 ああ。 91 00:05:34,628 --> 00:05:36,630 ≪(戸の閉まる音) (典子)ちょっと。→ 92 00:05:36,630 --> 00:05:40,634 ただいまぐらい 言いなさいよ。 ≪(広行)ただいま。 93 00:05:40,634 --> 00:05:46,634 (典子)ったく もう。 ハァー。 94 00:05:48,642 --> 00:05:52,646 <不幸せだから 寂しいのではなく> 95 00:05:52,646 --> 00:05:55,649 (典子)カワイイじゃん。 96 00:05:55,649 --> 00:06:10,649 (万理子)1・2・3・4・5・6・7。 8人。 97 00:06:13,667 --> 00:06:15,669 (万理子)8人。 98 00:06:15,669 --> 00:06:19,669 <寂しいから 不幸せなわけでもない> 99 00:06:25,679 --> 00:06:27,681 (真平)こんばんは。→ 100 00:06:27,681 --> 00:06:30,681 そんな格好してたら 風邪ひいちゃうよ。 101 00:06:33,620 --> 00:06:37,624 (真平)ねえ。 何か 俺に できることある? 102 00:06:37,624 --> 00:06:41,628 (女性)えっ? (真平)いや。→ 103 00:06:41,628 --> 00:06:45,632 どうせ いつか 死ぬならさ→ 104 00:06:45,632 --> 00:06:48,635 一人でも多くの人を 幸せにしたいなと思って。 105 00:06:48,635 --> 00:06:51,638 (女性)フフ。 どうも。→ 106 00:06:51,638 --> 00:06:58,645 じゃあ 結婚して。 (真平)ああ 残念。→ 107 00:06:58,645 --> 00:07:02,649 それは 無理なんだ。 (女性)そうよね。→ 108 00:07:02,649 --> 00:07:07,649 じゃあ あしたの朝まで 一緒にいて。 109 00:07:09,656 --> 00:07:14,661 (真平)名前は? (女性)はるみ。 110 00:07:14,661 --> 00:07:19,666 行こう はるみ。 ほら 行こう。 111 00:07:19,666 --> 00:07:26,666 <人は 一人で生まれてきて やがて 一人で死んでいく> 112 00:07:30,677 --> 00:07:34,677 寂しくない大人なんて いないよ。 113 00:07:37,618 --> 00:07:39,620 (啓子)じゃあね。 バイバイ! 114 00:07:39,620 --> 00:07:41,622 (祥子)おやすみ。 おやすみ。 115 00:07:41,622 --> 00:07:43,624 シュン君 ジューシーだったよ。 116 00:07:43,624 --> 00:07:46,627 <つまり 人生ってやつは→ 117 00:07:46,627 --> 00:07:50,627 もともと 寂しいものなのかもしれない> 118 00:08:17,658 --> 00:08:19,660 (妻)毎朝 よく続くわね。 119 00:08:19,660 --> 00:08:21,662 あっ。 おはようございます。 (妻)おはよう。 120 00:08:21,662 --> 00:08:23,662 (夫)おはよう。 おはようございます。 121 00:08:41,615 --> 00:08:43,617 (スタッフ)おはようございます。 (スタッフ)おはようございます。 122 00:08:43,617 --> 00:08:46,620 どうなってんの? ねえ。 三井さん。 123 00:08:46,620 --> 00:08:48,622 締め切り 何だと思ってんの? あの子は。 124 00:08:48,622 --> 00:08:50,624 (三井)連絡してるんですけど 返信ないですね。 125 00:08:50,624 --> 00:08:52,626 (武田)昨日の夜 テレ日の人と スペイン料理 食べに行ってますね。 126 00:08:52,626 --> 00:08:54,628 何!? (武田)「あまりの おいしさに→ 127 00:08:54,628 --> 00:08:56,630 もう 病みつきです。 ウフ」って 書いてます。 128 00:08:56,630 --> 00:08:58,632 脚本家の書く文章か これ。 129 00:08:58,632 --> 00:09:01,635 ねえ? おかしいでしょ? 三井さん。 130 00:09:01,635 --> 00:09:03,637 ねえ。 これって おかしいよね? (三井)おかしいですね。 131 00:09:03,637 --> 00:09:05,637 (飯田)来ました 原稿。 132 00:09:10,644 --> 00:09:12,646 つまんなかったら 殺す。 133 00:09:12,646 --> 00:09:14,648 さっさと プリントアウトして! (飯田)はい。 134 00:09:14,648 --> 00:09:16,650 ねえ。 三井さん。 (三井)はい? 135 00:09:16,650 --> 00:09:19,653 どこに 住んでんだっけ? この子。 西麻布です。 136 00:09:19,653 --> 00:09:21,655 生意気。 137 00:09:21,655 --> 00:09:23,657 飯田。 すぐ 呼んで。 すぐ 打ち合わせすっから。 138 00:09:23,657 --> 00:09:25,657 (飯田)はい。 139 00:09:27,661 --> 00:09:32,599 [TEL] 140 00:09:32,599 --> 00:09:34,601 はい。 141 00:09:34,601 --> 00:09:37,604 あっ。 おはようございます。 社長 すいません。 142 00:09:37,604 --> 00:09:39,606 今日 お見せできると 思ってたんですけれども。 143 00:09:39,606 --> 00:09:41,608 はい。 ちょっと 遅れておりまして。 144 00:09:41,608 --> 00:09:44,611 本人も 必死で 書いておりまして。もうちょっと→ 145 00:09:44,611 --> 00:09:47,614 お時間 頂けますでしょうか? はい すいません。 はい。 146 00:09:47,614 --> 00:09:49,614 (飯田)来ました 返信。 147 00:09:52,619 --> 00:09:55,619 台本は? ほんで! (飯田)あっ すいません! 148 00:10:02,629 --> 00:10:04,629 ハァー。 149 00:10:20,647 --> 00:10:22,647 うん? 150 00:10:28,655 --> 00:10:30,657 あれっ? ≪(ノック) 151 00:10:30,657 --> 00:10:33,660 先生 いらっしゃいました。 152 00:10:33,660 --> 00:10:36,663 三井さん。 これ つまんないよね? 153 00:10:36,663 --> 00:10:39,666 私が 分かんないだけ? 年のせい? そういうこと? 154 00:10:39,666 --> 00:10:41,668 つまんないですね。 だよね。 155 00:10:41,668 --> 00:10:45,672 でも 美人脚本家先生 今 人気ですからね。 156 00:10:45,672 --> 00:10:47,674 主演のOKだって 彼女のおかげで もらえたし。 157 00:10:47,674 --> 00:10:49,676 局が 大切にしているのは→ 158 00:10:49,676 --> 00:10:51,678 プロデューサーじゃないことは 確かですね。 159 00:10:51,678 --> 00:10:54,681 だから あんまり 怒らせないように。 160 00:10:54,681 --> 00:10:56,683 分かってますー。 161 00:10:56,683 --> 00:10:58,685 若いスタッフも 怖がってるし あなたのこと。 162 00:10:58,685 --> 00:11:02,689 分かってますー。 でも 何でなの? 163 00:11:02,689 --> 00:11:04,691 めんどくさいし しつこいし→ 164 00:11:04,691 --> 00:11:06,693 打ち合わせ 長いし すぐ キレるからじゃないですか? 165 00:11:06,693 --> 00:11:09,696 それってさ 仕事熱心って いうことじゃないの? 違うの? 166 00:11:09,696 --> 00:11:12,699 こちとら 命懸けてるみたいなさ。 167 00:11:12,699 --> 00:11:14,701 (三井)45の女だと そうは 取ってもらえないんじゃないかしら。 168 00:11:14,701 --> 00:11:18,705 分かった。 穏やかにやりゃ いいんでしょ。 穏やかに。 169 00:11:18,705 --> 00:11:21,705 (三井)お願いします。 分かりましたー。 170 00:11:23,710 --> 00:11:26,713 おはようございます。 (一同)おはようございます。 171 00:11:26,713 --> 00:11:28,715 何? 何? 何の話? ずいぶん 楽しそうじゃない? 172 00:11:28,715 --> 00:11:30,717 いいえ。 全然 大した話じゃないっすよ。 173 00:11:30,717 --> 00:11:32,652 何? 何? 何よ 武田。 174 00:11:32,652 --> 00:11:35,655 いやぁ。 そんな 千明さんに 言うほどのもんじゃ。 はい。 175 00:11:35,655 --> 00:11:38,658 うん。 そうだね。 そっか。 176 00:11:38,658 --> 00:11:42,662 どうぞ どうぞ 座ってください。 (ハルカ)はい。 お願いします。 177 00:11:42,662 --> 00:11:46,666 じゃあ 始めましょうかね。 (ハルカ)はい。 お願いします。 178 00:11:46,666 --> 00:11:50,670 まず あのう お疲れさまでした。 (ハルカ)ありがとうございます。 179 00:11:50,670 --> 00:11:53,673 えー。 取りあえず 全体的な感想から→ 180 00:11:53,673 --> 00:11:56,676 言わせてもらっていいかな? (ハルカ)はい。 お願いします。 181 00:11:56,676 --> 00:11:59,679 えっと…。 182 00:11:59,679 --> 00:12:05,685 全体的に よく書けてるっていうかテンポがいいっていうか。 183 00:12:05,685 --> 00:12:09,685 うん。 そんな感じがしました。 184 00:12:14,694 --> 00:12:17,697 ごめん。 やっぱ 調子 出ないな。 185 00:12:17,697 --> 00:12:21,701 自分流に やらせてもらうね。 はい。 186 00:12:21,701 --> 00:12:28,708 えっとね。 まったく 笑えないし まったく 泣けなかった。 187 00:12:28,708 --> 00:12:30,708 何にもない。 188 00:12:32,646 --> 00:12:35,649 それとさ これ 基本的なことなんだけど→ 189 00:12:35,649 --> 00:12:38,652 原稿 待たせ過ぎ。 中にはね→ 190 00:12:38,652 --> 00:12:41,655 遅いのが カッコイイ伝説みたいになってる 先輩がいてさ→ 191 00:12:41,655 --> 00:12:43,657 そういうのいいなと 思ってるかもしれないけど→ 192 00:12:43,657 --> 00:12:45,659 遅くていいことなんて 一つもないわけ。 193 00:12:45,659 --> 00:12:48,662 多くの人が 無駄な時間を使うし 効率は悪くなるし→ 194 00:12:48,662 --> 00:12:50,664 準備期間は 短くなるしでさ→ 195 00:12:50,664 --> 00:12:54,668 何一つとして いいことなんて ないわけ 遅くて。 196 00:12:54,668 --> 00:12:57,671 でもね 遅くてもさ→ 197 00:12:57,671 --> 00:13:01,675 いやいや 参りましたよって いうのが 来ればさ→ 198 00:13:01,675 --> 00:13:03,677 そりゃ 許すよ。 許しちゃうよ。 199 00:13:03,677 --> 00:13:05,679 だって 結局のところ 私たち→ 200 00:13:05,679 --> 00:13:08,682 ドラマ 作るのが 好きでやってるんだから→ 201 00:13:08,682 --> 00:13:10,684 いい台本が来たら そりゃ 許すわけ。 202 00:13:10,684 --> 00:13:14,688 でもね 遅くて つまんないのなんて→ 203 00:13:14,688 --> 00:13:16,690 ホントに 最低! 204 00:13:16,690 --> 00:13:18,692 まだ 早くて つまんない方がいいよ。 205 00:13:18,692 --> 00:13:20,694 考える時間が あるからね みんなで。 206 00:13:20,694 --> 00:13:25,699 これはね ホントに 最低の台本なんです。 207 00:13:25,699 --> 00:13:30,704 職業的雰囲気だけ 脚本家になんないでね 先に。 208 00:13:30,704 --> 00:13:34,641 分かる? 分かんないか。 209 00:13:34,641 --> 00:13:40,647 私はさ…。 私は ホントにね ドラマが好きで やってるわけ。 210 00:13:40,647 --> 00:13:42,649 誇り持ってるしさ テレビドラマに。 211 00:13:42,649 --> 00:13:46,653 それをね 恋愛ドラマなんて こんなもんでしょみたいな→ 212 00:13:46,653 --> 00:13:49,656 本が来るとさ もう ホントに 腹が立つわけ。 213 00:13:49,656 --> 00:13:52,659 命 削って書いてんのかって話よ ホントに! 214 00:13:52,659 --> 00:13:54,659 悔しかったらさ…。 215 00:14:02,669 --> 00:14:04,669 悔しかったらさ…。 216 00:14:07,674 --> 00:14:11,674 ううっ…。 (スタッフたちの悲鳴) 217 00:16:05,658 --> 00:16:07,660 (祥子)で? 何だったの? ハハハ。 妊娠? 218 00:16:07,660 --> 00:16:10,663 違う。 するわけないでしょ 妊娠なんて。 219 00:16:10,663 --> 00:16:12,665 セックスしてないんだから 長いこと。 220 00:16:12,665 --> 00:16:16,669 (啓子)じゃあ あれだ。 更年期だ。 ねえ? 221 00:16:16,669 --> 00:16:20,673 まあ そういうことらしいですけどね。 222 00:16:20,673 --> 00:16:23,676 (祥子)ある ある。 あるよ 私も。 (啓子)私 まだ。 223 00:16:23,676 --> 00:16:26,679 そのうち くるって。 (啓子)えー。 やだ。 224 00:16:26,679 --> 00:16:29,682 私さ よく 覚えてないんだけどさ→ 225 00:16:29,682 --> 00:16:32,685 その 脚本家に向かって 吐いたらしいからね。 226 00:16:32,685 --> 00:16:37,690 (啓子)嫌っ! それ 嫌がらせ? いやいや…。 そんなことないけど。 227 00:16:37,690 --> 00:16:39,692 あっ。 でも ひょっとしたらね 無意識にね。 228 00:16:39,692 --> 00:16:41,694 もう ホント 腹立ってたからな あの女。 229 00:16:41,694 --> 00:16:43,696 (祥子)でも 分かるね。 230 00:16:43,696 --> 00:16:47,700 何かさ 自分が 部屋 入ってくと 空気 変わる感じ? 231 00:16:47,700 --> 00:16:49,702 でしょう。 (啓子)しょうがないんじゃない?→ 232 00:16:49,702 --> 00:16:51,704 だって 私たちだって 若いころさ→ 233 00:16:51,704 --> 00:16:53,706 45ぐらいの先輩って 嫌だったもん。 234 00:16:53,706 --> 00:16:57,710 死ね ばばあ。 古いんだよ てめえ みたいなね。 235 00:16:57,710 --> 00:16:59,712 言ってたよね 裏でね。 言った。 236 00:16:59,712 --> 00:17:01,714 言ったね。 うん。 237 00:17:01,714 --> 00:17:05,714 言われてるんだろうね。 私たち。 238 00:17:10,657 --> 00:17:14,661 (祥子)で 仕事は? どうなのよ それで。 239 00:17:14,661 --> 00:17:18,665 進んでますよ。 私 抜きで 順調みたいですよ。 240 00:17:18,665 --> 00:17:21,668 映研みたいなノリで 楽しく 台本 作ってまーすって→ 241 00:17:21,668 --> 00:17:25,668 若い子が 報告してきやがった。 (啓子)ああ。 242 00:17:27,674 --> 00:17:31,678 私なんか いなくていいわけ? 243 00:17:31,678 --> 00:17:35,682 っていうか いない方が いいわけ? 私なんか。 244 00:17:35,682 --> 00:17:37,684 (啓子)ごめん。 あまりにも 自分に→ 245 00:17:37,684 --> 00:17:40,687 返ってくるものが 多いからさ 答えたくない。 246 00:17:40,687 --> 00:17:42,689 私も。 (啓子)うん。 247 00:17:42,689 --> 00:17:45,692 そうだな。 じゃあさ 違う話 しようよ。 248 00:17:45,692 --> 00:17:49,696 違う話ね。 えっとさ…。 あっ。 あの話は やめようね。→ 249 00:17:49,696 --> 00:17:51,698 昔話。 あのとき こうだった ああだったとか→ 250 00:17:51,698 --> 00:17:55,702 あれ むなしいからさ。 分かった。 251 00:17:55,702 --> 00:17:57,704 あっ。 あの話も なしね。→ 252 00:17:57,704 --> 00:17:59,706 ここのお店の タカシ君が イケてるとか。→ 253 00:17:59,706 --> 00:18:02,709 もう そういうの なし。 えー。 いいじゃん 別に。 ねえ。 254 00:18:02,709 --> 00:18:04,644 (祥子)別にね。 (啓子)後でね むなしくなるよ。 255 00:18:04,644 --> 00:18:06,646 どぼじで どぼじで。 大ちゃんの涙。 256 00:18:06,646 --> 00:18:08,648 大ちゃんって。 (祥子)古っ。 257 00:18:08,648 --> 00:18:11,651 昭和の話も やめましょうね。 古いから。 258 00:18:11,651 --> 00:18:13,651 (祥子)そうね。 259 00:18:20,660 --> 00:18:26,666 私さ 思ったんだよね。 (祥子)うん? 260 00:18:26,666 --> 00:18:35,675 倒れてさ 病院に運ばれて 病室で 思ったんだよね。 261 00:18:35,675 --> 00:18:37,677 (啓子)何を? 262 00:18:37,677 --> 00:18:43,677 私って 家族 いないんだなって。 263 00:18:46,686 --> 00:18:51,691 田舎にはさ 親も きょうだいも いるけどさ。 264 00:18:51,691 --> 00:18:55,695 家族 つくらなかったんだな 私って。 265 00:18:55,695 --> 00:18:58,698 そう つくづく 思ったんだよね。 266 00:18:58,698 --> 00:19:02,702 何で 連絡してこなかったのよ。 (祥子)そうだよ。 267 00:19:02,702 --> 00:19:08,641 だって ほら。 病気じゃないしさ。 でね 思ったわけ。 268 00:19:08,641 --> 00:19:10,643 (啓子)うん? (祥子)うん? 269 00:19:10,643 --> 00:19:13,646 鎌倉の古民家で 3人で暮らすっていう話。 270 00:19:13,646 --> 00:19:15,648 (啓子)あー。 (祥子)あっ。 ハハハ。 271 00:19:15,648 --> 00:19:18,651 調べたんだけどさ 私 暇だったから。 272 00:19:18,651 --> 00:19:21,654 ああいう古民家ってさ わりと安く 手に入るみたいよ。 273 00:19:21,654 --> 00:19:23,656 (啓子・祥子)うん。 へえー。 それに ほら。 274 00:19:23,656 --> 00:19:29,662 私たち 昭和の人間じゃない? だから 落ち着くんだって。 275 00:19:29,662 --> 00:19:31,664 昔 住んでた家を 思い出すみたいな感じで。 276 00:19:31,664 --> 00:19:33,666 あー。 なるほどね。 うん。 277 00:19:33,666 --> 00:19:35,668 でもでも いい物件っていうのは やっぱり→ 278 00:19:35,668 --> 00:19:37,670 すぐ なくなっちゃうって 書いてあったのね。 279 00:19:37,670 --> 00:19:40,673 だから 私さ 見てくるわ。 ねっ。 えっ? 280 00:19:40,673 --> 00:19:42,675 だって ほら いいのが あったらさ→ 281 00:19:42,675 --> 00:19:44,677 先に 住んじゃっても いいわけじゃない。 282 00:19:44,677 --> 00:19:47,680 だって 鎌倉からなんか 全然 通えるでしょう。 283 00:19:47,680 --> 00:19:49,682 だからさ ねっ。 見てくる 見てくる。 284 00:19:49,682 --> 00:19:53,682 ねっ。 そうする。 そうする。 うん。 そうしよ そうしよ。 うん。 285 00:19:55,688 --> 00:19:57,690 何よ。 どうかした? 286 00:19:57,690 --> 00:20:01,694 やけに 積極的だね。 千明。 (祥子)そうだね。 287 00:20:01,694 --> 00:20:06,633 だいたい 一番 現役オーラ 出してたのにね。 288 00:20:06,633 --> 00:20:12,639 まあさ。 ちょっと こう 人生 考えちゃったりしてるわけですよ。 289 00:20:12,639 --> 00:20:15,642 ここんとこね。 (祥子)へえー。 あんたが? 290 00:20:15,642 --> 00:20:17,644 (啓子)何かあった? (祥子)フフフ。 291 00:20:17,644 --> 00:20:22,649 あのさ。 まあ 分かんないんですけどね。 292 00:20:22,649 --> 00:20:24,651 (祥子)うん? (啓子)うん? 293 00:20:24,651 --> 00:20:27,654 (祥子)何? (啓子)何が 分かんないの? 294 00:20:27,654 --> 00:20:31,658 いや あのさ。 あのね。 295 00:20:31,658 --> 00:20:36,663 (祥子)うん? あのう。 ないんだよね。 296 00:20:36,663 --> 00:20:41,668 何が? ないわけ。 297 00:20:41,668 --> 00:20:44,671 はっ。 (祥子)何がよ。 298 00:20:44,671 --> 00:20:48,671 生理? (祥子)えっ? 299 00:20:50,677 --> 00:20:56,683 終わったってこと? えっ? 閉経!? 300 00:20:56,683 --> 00:20:58,685 いやん もう。 (祥子)閉じたの? 301 00:20:58,685 --> 00:21:00,687 閉じたとかいう言い方 やめてよ。 302 00:21:00,687 --> 00:21:02,689 まだ 分かんないんだから。 分かんないんだよ。 303 00:21:02,689 --> 00:21:08,628 だけど そうかもしんない。 分かんないの。 分かんないの。 304 00:21:08,628 --> 00:21:11,631 あっ。 私 まだ。 (啓子)私も ある。 305 00:21:11,631 --> 00:21:14,634 まだ 分かんないっつってんじゃん。 306 00:21:14,634 --> 00:21:16,636 分かんないんだから まだ。 307 00:21:16,636 --> 00:21:19,639 分かんないって…。 (啓子・祥子)ごめん ごめん…。 308 00:21:19,639 --> 00:21:22,642 (啓子)ごめん。 千明。 (祥子)分かんないよね? 309 00:21:22,642 --> 00:21:24,644 (啓子)分かんない 分かんない。 鎌倉 行ってくるから。 310 00:21:24,644 --> 00:21:26,646 (祥子)あっ。 行こう。 (啓子)うん。 311 00:21:26,646 --> 00:21:28,648 (祥子)行こうね。 (啓子)行ってこい 行ってこい…。 312 00:21:28,648 --> 00:21:30,650 (祥子)うん。 行ってこい。 (啓子)レッツ 鎌倉だね。 313 00:21:30,650 --> 00:21:33,650 だって 3人で 生きてくって…。 ≪(タカシ)失礼します。 314 00:21:35,655 --> 00:21:38,658 (タカシ)失礼しました。 315 00:21:38,658 --> 00:21:41,661 タカシ君のバカ! 316 00:21:41,661 --> 00:21:44,661 (祥子)分かった。 (啓子)3人で 生きていこうね。 317 00:21:51,671 --> 00:21:53,671 おっ。 318 00:21:56,676 --> 00:22:00,680 ♪♪「誰もいない海」 319 00:22:00,680 --> 00:22:05,618 ♪♪「ふたりの愛を 確かめたくて」 320 00:22:05,618 --> 00:22:20,633 ♪♪~ 321 00:22:20,633 --> 00:22:33,646 ♪♪~ 322 00:22:33,646 --> 00:22:36,649 あれ? (女性)すいません。 323 00:22:36,649 --> 00:22:39,652 ああ いえいえ…。 (女性)ほら。 シンちゃん行くよ。→ 324 00:22:39,652 --> 00:22:41,654 ほら ほら。 おいで おいで。 325 00:22:41,654 --> 00:22:53,654 ♪♪~ 326 00:24:27,660 --> 00:24:42,675 ♪♪~ 327 00:24:42,675 --> 00:24:57,690 ♪♪~ 328 00:24:57,690 --> 00:25:12,705 ♪♪~ 329 00:25:12,705 --> 00:25:27,653 ♪♪~ 330 00:25:27,653 --> 00:25:30,656 ♪♪~ 331 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 すいません。 332 00:25:33,659 --> 00:25:37,663 [TEL](シャッター音) 333 00:25:37,663 --> 00:25:39,665 コントロール C。 コントロール C。 334 00:25:39,665 --> 00:25:42,668 で コントロール Vです。 コントロール V。 335 00:25:42,668 --> 00:25:46,672 コピーと ペースト。 コピーと…。 あっ 出た。 336 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 コピーと ペーストって 何? 337 00:25:48,674 --> 00:25:52,678 近いです。 あっ ごめん。 ごめん。 ごめん。 338 00:25:52,678 --> 00:25:54,680 いや。 別に いやらしい気持ちとか ないよ。 339 00:25:54,680 --> 00:25:56,682 ちょっと 聞きたかったから。 ごめん。 どうも ありがとう。 340 00:25:56,682 --> 00:25:58,684 サンキュー。 [TEL] 341 00:25:58,684 --> 00:26:02,688 (田所)はい。 観光推進課です。 あっ。 一条さん。 342 00:26:02,688 --> 00:26:05,691 はい。 いつも お世話にな…。 343 00:26:05,691 --> 00:26:09,695 はい。 あっ。 ええ ええ。 あっ。 そうですか。 344 00:26:09,695 --> 00:26:12,698 ええ。 あっ あの。 長倉が おりますので。 ええ。 345 00:26:12,698 --> 00:26:14,700 少々 お待ちいただけますか? はい。 346 00:26:14,700 --> 00:26:19,705 課長。 すいません。 極楽寺の 一条さんです。 347 00:26:19,705 --> 00:26:21,705 寒い。 フッ。 348 00:26:23,709 --> 00:26:27,646 (田所)お願いします。 お前 聞きゃいいじゃん。 349 00:26:27,646 --> 00:26:30,646 (田所)えっ? いえいえ。 350 00:26:35,654 --> 00:26:40,659 もしもし。 お電話 代わりました。 長倉でございます。 351 00:26:40,659 --> 00:26:42,661 お元気ですか。 352 00:26:42,661 --> 00:26:46,665 一段と 寒くなってまいりました。 お変わりなく? 353 00:26:46,665 --> 00:26:49,668 ああ よかった。 ハハハ。 354 00:26:49,668 --> 00:26:52,671 よく おっしゃいます。 そういうことを。 はい。 355 00:26:52,671 --> 00:26:54,673 だって 今日…。 356 00:26:54,673 --> 00:26:57,673 えっ。 ええ。 今日 どういう? 357 00:26:59,678 --> 00:27:01,678 [TEL](シャッター音) 358 00:27:06,685 --> 00:27:08,687 [TEL](シャッター音) 359 00:27:08,687 --> 00:27:12,691 あらら…。 はい。 申し訳ございません。 360 00:27:12,691 --> 00:27:15,694 はい。 ご指摘 ありがとうございます。 361 00:27:15,694 --> 00:27:17,696 はい。 もう 早速。 はい。 362 00:27:17,696 --> 00:27:22,696 はい。 はい で…。 はい。 アハハ。 363 00:27:24,703 --> 00:27:26,703 へえー。 364 00:27:29,642 --> 00:27:34,642 はい。 失礼いたします。 失礼します。 365 00:27:40,653 --> 00:27:42,655 ハァー。 366 00:27:42,655 --> 00:27:44,657 (知美)どうしたんですか? 367 00:27:44,657 --> 00:27:46,659 人のうちを のぞいたり→ 368 00:27:46,659 --> 00:27:49,662 勝手に 写真を撮ったりしてる バカ女を→ 369 00:27:49,662 --> 00:27:51,664 何とかしろという 苦情だ。 370 00:27:51,664 --> 00:27:54,667 ≪(犬の吠える声) びっくりした。 371 00:27:54,667 --> 00:27:56,669 (知美)バカ女って 何ですか? 課長。 372 00:27:56,669 --> 00:27:58,671 それ 問題だと思いますけど。 373 00:27:58,671 --> 00:28:02,675 一条さんが そう言ったんだよ。 だから そのまま 伝えたんだ。 374 00:28:02,675 --> 00:28:07,680 クレームのニュアンスだ 温度だ。 伝わるだろう? その方が。 375 00:28:07,680 --> 00:28:13,686 それとな 最近 長谷とか 北鎌倉辺りの古民家を 改造して→ 376 00:28:13,686 --> 00:28:18,691 移住してくる人たちが 増えたろ。 あれについても 怒ってんだよ。 377 00:28:18,691 --> 00:28:22,695 中には どうしようもないのが いるらしいんだ。 378 00:28:22,695 --> 00:28:26,632 (田代)どうなんですか? 古民家って 古いだろ。 379 00:28:26,632 --> 00:28:28,634 古いってことはだ→ 380 00:28:28,634 --> 00:28:33,639 今まで暮らしていた 家のようには いかないわけだよ。 381 00:28:33,639 --> 00:28:37,643 音が漏れたり 声が聞こえたりさ。 382 00:28:37,643 --> 00:28:41,647 違うよ。 全然 違うよ。 383 00:28:41,647 --> 00:28:44,650 声が聞こえたりって それ 全然 やらしい意味じゃないよ。 384 00:28:44,650 --> 00:28:46,652 違うよ。 ホントに これ。 385 00:28:46,652 --> 00:28:49,655 いや。 ただでさえ 今まで 暮らしていたさ→ 386 00:28:49,655 --> 00:28:51,657 都心よりも 静かな場所だよ。 387 00:28:51,657 --> 00:28:55,661 お年寄りも多いし 夜は早いし 家と家との距離は 近い。 388 00:28:55,661 --> 00:29:00,666 ねっ。 そこで いろんなトラブルが起きてるわけだよ。 389 00:29:00,666 --> 00:29:04,670 (田代)でも それって 観光推進課の仕事なんですかね? 390 00:29:04,670 --> 00:29:10,676 まあな。 まっ 頑張ろう。 391 00:29:10,676 --> 00:29:15,681 いい感じじゃないの これ。 ねえねえ。 どう? これ。 392 00:29:15,681 --> 00:29:17,683 (一条)鎌倉に住んでると→ 393 00:29:17,683 --> 00:29:22,688 勝手に 家の写真を 撮られたり しなきゃいけねえのかい? 394 00:29:22,688 --> 00:29:25,708 ヘヘヘ。 (一条)それにだ。→ 395 00:29:25,708 --> 00:29:30,629 古くて すてきとは 何だい? えっ?→ 396 00:29:30,629 --> 00:29:33,632 だいたい 古民家という言い方は 何だい?→ 397 00:29:33,632 --> 00:29:38,637 人が住んでる家に対して 失礼極まりない。 398 00:29:38,637 --> 00:29:41,640 おっしゃるとおりです。 ホントに 申し訳ありません。 399 00:29:41,640 --> 00:29:47,646 (一条)悔しいからね こっちも 証拠写真を撮っといた。 400 00:29:47,646 --> 00:29:49,648 ああ。 あっ 携帯で。 (一条)うん。→ 401 00:29:49,648 --> 00:29:52,651 えっと これ どうすんだっけ? えっと。 402 00:29:52,651 --> 00:29:54,653 ちょっと 拝見していいですか? 403 00:29:54,653 --> 00:29:56,655 えっと。 (一条)こうか。 404 00:29:56,655 --> 00:29:58,657 はい。 これで。 出てきました。 (一条)ほら。 405 00:29:58,657 --> 00:30:00,659 ちょっと 拝見します。 (一条)うん。 406 00:30:00,659 --> 00:30:02,661 ちょっと 最近 老眼。 407 00:30:02,661 --> 00:30:05,664 あー なるほどね。 最近 多いんですよ。 408 00:30:05,664 --> 00:30:08,667 こういう いい年をして 常識のない 中年の女性が。 409 00:30:08,667 --> 00:30:10,669 (一条)うん。 はい。 ありがとうございました。 410 00:30:10,669 --> 00:30:14,673 あの。 これ どうでしょうか? 少しは 効果があるかと。 これ。 411 00:30:14,673 --> 00:30:16,675 (一条)あっ。 これは いいね。 ヘヘヘ。 412 00:30:16,675 --> 00:30:18,677 これ 大仏っぽくしてみたんですけど。 413 00:30:18,677 --> 00:30:20,679 (一条)忙しいのに 悪かったね。 とんでもないです。 414 00:30:20,679 --> 00:30:23,682 また あの 何でも ありましたら いつでも 言ってください。 415 00:30:23,682 --> 00:30:26,682 (一条)ああ。 ちょっと待った。 はい。 416 00:30:31,624 --> 00:30:33,626 (一条)ほら。 はい。 417 00:30:33,626 --> 00:30:35,628 (一条)あれ。 あれ? 418 00:30:35,628 --> 00:30:37,630 ああ ああ。 もう それは。 それは 結構です。 結構です。 419 00:30:37,630 --> 00:30:39,632 いいんだ いいんだ。 あんた 独身だろ? 420 00:30:39,632 --> 00:30:41,634 いや。 独身ですけど…。 いや。 持っていきなさい。 421 00:30:41,634 --> 00:30:43,636 いや。 こないだ 頂いたのが まだ。 422 00:30:43,636 --> 00:30:45,638 いや。 ホントに 結構です。 バレちゃったんだよ。 423 00:30:45,638 --> 00:30:47,640 ばあさんに。 バレちゃいましたか。 424 00:30:47,640 --> 00:30:49,642 うん。 今度 見つかったら 大変だからね。 425 00:30:49,642 --> 00:30:51,644 だから 言ったじゃないですか。 頼むからさ 持ってってくれよ。 426 00:30:51,644 --> 00:30:54,644 えー。 えっ。 そんな 無理やり。 ありがとうございます。 427 00:32:28,640 --> 00:32:43,655 ♪♪~ 428 00:32:43,655 --> 00:32:55,667 ♪♪~ 429 00:32:55,667 --> 00:32:57,667 へえー。 430 00:32:59,671 --> 00:33:02,674 ふーん。 431 00:33:02,674 --> 00:33:15,687 ♪♪~ 432 00:33:15,687 --> 00:33:18,690 いいじゃん いいじゃん。 433 00:33:18,690 --> 00:33:27,633 ♪♪~ 434 00:33:27,633 --> 00:33:30,633 おっ。 (猫の鳴き声) 435 00:33:34,640 --> 00:33:42,648 何してんの? ここの子なのかな? うん? 436 00:33:42,648 --> 00:33:56,662 ♪♪~ 437 00:33:56,662 --> 00:34:04,670 もしもし。 もしもし。 ったく また 留守電かよ。 もう。 438 00:34:04,670 --> 00:34:22,688 ♪♪~ 439 00:34:22,688 --> 00:34:24,690 すいません。 440 00:34:24,690 --> 00:34:28,627 (真平)いらっしゃい。 あっ。 すいません。 441 00:34:28,627 --> 00:34:31,630 やってます? (真平)はい。 442 00:34:31,630 --> 00:34:34,633 あっ。 看板。 ごめんなさい。 どうぞ。 443 00:34:34,633 --> 00:34:37,636 好きなとこ 座ってください。 はい。 444 00:34:37,636 --> 00:34:39,638 よいしょ。 445 00:34:39,638 --> 00:34:51,650 ♪♪~ 446 00:34:51,650 --> 00:34:56,650 ≪(鳥の鳴き声) 447 00:34:59,658 --> 00:35:02,661 (真平)外で いいんですか? ええ。 はい。 448 00:35:02,661 --> 00:35:04,661 じゃあ。 449 00:35:07,666 --> 00:35:09,668 何にします? 450 00:35:09,668 --> 00:35:12,671 えっと。 ソイラテなんて あったりします? 451 00:35:12,671 --> 00:35:14,673 あったりします。 じゃ それで。 452 00:35:14,673 --> 00:35:16,675 ちょっと待ってくださいね。 はい。 453 00:35:16,675 --> 00:35:19,678 (えりな)春んち 行ってくる。 (真平)おう。 気を付けてね。 454 00:35:19,678 --> 00:35:21,680 (えりな)うん。 455 00:35:21,680 --> 00:35:26,702 美少女ですね。 お子さんですか? 456 00:35:26,702 --> 00:35:30,622 えっ? ああ。 いやいや。 兄貴の子です。 457 00:35:30,622 --> 00:35:33,625 あっ。 俺は まだ 独身。 458 00:35:33,625 --> 00:35:35,627 この世界の女性たちを→ 459 00:35:35,627 --> 00:35:39,631 もっと たくさん 幸せにしなくちゃならないんで。 460 00:35:39,631 --> 00:35:43,635 へえー そうなんだ? そうなんです。 461 00:35:43,635 --> 00:35:46,638 何か もし 俺にできること あったら しますよ。 何でも。 462 00:35:46,638 --> 00:35:49,641 何でも? うん。 何でも。 463 00:35:49,641 --> 00:35:52,644 ウフフ…。 名前は? 464 00:35:52,644 --> 00:35:55,647 吉野です。 いやいや。 下の名前。 465 00:35:55,647 --> 00:36:00,652 千明です。 何でも言って 千明。 466 00:36:00,652 --> 00:36:04,656 フフフ…。 467 00:36:04,656 --> 00:36:08,660 [TEL] 468 00:36:08,660 --> 00:36:10,662 もしもし。 469 00:36:10,662 --> 00:36:14,666 (啓子)ねえ 決めるって 何? あれ 本気だったの? 470 00:36:14,666 --> 00:36:18,670 嘘。 無理 無理 無理。 471 00:36:18,670 --> 00:36:21,673 だって 私 マンション 更新したばっかりだもん。 472 00:36:21,673 --> 00:36:23,675 ちょっと。 何 それ? 何 それ? 473 00:36:23,675 --> 00:36:25,677 [TEL](啓子)ごめん。 打ち合わせ 入るから。→ 474 00:36:25,677 --> 00:36:27,613 また ご飯 行こうね。 じゃあね。 475 00:36:27,613 --> 00:36:30,616 ちょっと ま…。 [TEL](不通音) 476 00:36:30,616 --> 00:36:33,619 信じらんない。 477 00:36:33,619 --> 00:36:36,622 [TEL] 478 00:36:36,622 --> 00:36:38,624 もしもし。 祥子ちゃん。 479 00:36:38,624 --> 00:36:41,627 ごめん。 あれ 本気だったんだ? 480 00:36:41,627 --> 00:36:44,630 いや。 こないだはさ 言いだしにくかったんだけど→ 481 00:36:44,630 --> 00:36:49,635 今 ちょっと 男と一緒に 暮らすかなみたいに なってて…。 482 00:36:49,635 --> 00:36:53,639 [TEL](通話を切る音) 最低。 483 00:36:53,639 --> 00:36:56,642 (真平)お待たせしました。 お待たせされましたー。 484 00:36:56,642 --> 00:37:00,646 ハハハ。 面白いね 千明。 ウフフ。 485 00:37:00,646 --> 00:37:04,650 いいね。 かわいくて 面白いなんて。 はい。 486 00:37:04,650 --> 00:37:07,653 いやいやいや…。 あのう。 あれですね。 487 00:37:07,653 --> 00:37:11,657 あのう。 すてきな お店ですね。 でしょ? 488 00:37:11,657 --> 00:37:15,661 どうですか? 住み心地は。 えっ? ああ ここの? 489 00:37:15,661 --> 00:37:17,663 うん。 あのう 古民家。 490 00:37:17,663 --> 00:37:22,668 ああ。 俺は 生まれたときから ここに 住んでるからね。 491 00:37:22,668 --> 00:37:26,688 古民家っていうか 住んでる家が 古くなっただけみたいな話で。 492 00:37:26,688 --> 00:37:30,609 そっか。 そっか。 そうだよね。 へえー。 493 00:37:30,609 --> 00:37:33,612 あっ。 隣? 見に来たんだ? 住むの? 494 00:37:33,612 --> 00:37:36,615 まだ そこまでは あれなんだけど。 495 00:37:36,615 --> 00:37:39,618 でも ちょっと すてきだなと 思ったりしてて。 496 00:37:39,618 --> 00:37:41,620 何だ。 おいでよ 千明。 お隣さんになろうよ。 497 00:37:41,620 --> 00:37:44,623 楽しいじゃん。 ねっ? そうですかね。 498 00:37:44,623 --> 00:37:48,623 俺 千明が喜んでくれることなら 何でも するから。 499 00:37:52,631 --> 00:37:55,634 でも あのう。 一緒に住もうって 言ってた 友達に→ 500 00:37:55,634 --> 00:37:59,638 裏切られちゃって ちょっと とほほって 感じなんですよ。 501 00:37:59,638 --> 00:38:03,642 何だ。 そうなんだ。 502 00:38:03,642 --> 00:38:17,656 ♪♪~ 503 00:38:17,656 --> 00:38:24,656 ♪♪~ 504 00:38:48,620 --> 00:38:55,627 わあ 奇麗。 サクラガイだ。 カワイイ。 505 00:38:55,627 --> 00:38:59,631 それ どかしたら 出てきたんです。ああ そうなんですか。 506 00:38:59,631 --> 00:39:03,635 はい。 へえー。 奇麗ですね。 507 00:39:03,635 --> 00:39:07,639 私 今 東京なんですけど 生まれが 長野なので→ 508 00:39:07,639 --> 00:39:11,643 こういう 奇麗な貝 拾うみたいの 憧れちゃうんですよね。 509 00:39:11,643 --> 00:39:13,645 そうですか。 はい。 510 00:39:13,645 --> 00:39:16,645 結構 奇麗なの ありますよ。 へえー。 511 00:39:23,655 --> 00:39:26,675 あっ。 ホントだ あった。 ありました? 512 00:39:26,675 --> 00:39:28,675 はい。 よかった。 513 00:39:30,595 --> 00:39:34,599 ふーん。 いいところですね 鎌倉。 514 00:39:34,599 --> 00:39:37,602 ああ。 ありがとうございます。 515 00:39:37,602 --> 00:39:42,607 市役所の方なんですか? ああ。 ええ。 そうです。 516 00:39:42,607 --> 00:39:45,610 へえー。 こんなことも なさるんですね。 517 00:39:45,610 --> 00:39:51,616 何でも屋です。 もう 鎌倉のためになることなら 何でも。 518 00:39:51,616 --> 00:39:55,616 大変な お仕事ですね。 いや。 結構 好きでやってます。 519 00:39:58,623 --> 00:40:01,623 あった あった。 520 00:40:04,629 --> 00:40:07,632 こういう ポスター 作ったりも? 521 00:40:07,632 --> 00:40:11,636 ああ。 それ あのう 苦情 頂いて 作ったんですけどね。 522 00:40:11,636 --> 00:40:15,640 最近 多いんですよ。 何ていうんですかね。 523 00:40:15,640 --> 00:40:21,646 独身の女性で 中年になって 男とか結婚とか 諦めて→ 524 00:40:21,646 --> 00:40:24,649 エコだわ ロハスだわなんて いうんで→ 525 00:40:24,649 --> 00:40:27,586 鎌倉の古民家に 引っ越してくるのが。 ヘヘヘ。 526 00:40:27,586 --> 00:40:31,590 それで 人生 変わるんじゃないかと思ってんですかね。 527 00:40:31,590 --> 00:40:33,592 何を考えてんだか。 528 00:40:33,592 --> 00:40:37,596 そんなに 甘いもんじゃ ないじゃないですか 人生って。 529 00:40:37,596 --> 00:40:41,600 しょせん 雑誌に 乗せられてるだけで。 530 00:40:41,600 --> 00:40:44,603 そういう人ばっかりじゃ ないと思いますけど。 531 00:40:44,603 --> 00:40:48,607 いやいやいや。 実際 多いんですよそういう おばさんのトラブル。 532 00:40:48,607 --> 00:40:53,612 ずいぶん 偏見があるんですね 中年の女性に。 しかも 独身の。 533 00:40:53,612 --> 00:40:57,616 いや。 別に そういうわけじゃ。 あっ! 534 00:40:57,616 --> 00:40:59,618 ああ ちょっと。 今 置いちゃいました? ここに。 535 00:40:59,618 --> 00:41:02,621 はい。 チッ。 もう。 536 00:41:02,621 --> 00:41:04,623 交ざっちゃったよ もう。 537 00:41:04,623 --> 00:41:06,625 だって 集めてるんじゃないんですか? 538 00:41:06,625 --> 00:41:11,630 余計なことを しないでください。 たぶん これ。 この辺。 539 00:41:11,630 --> 00:41:17,636 いや。 もう いいです。 すいませんでした。 540 00:41:17,636 --> 00:41:21,640 何か 落ちましたよ。 はい。 ああ。 どうも すいません。 541 00:41:21,640 --> 00:41:25,644 あっ! これ これ。 これ ちょっと 待ってください。 542 00:41:25,644 --> 00:41:28,580 引っ張らないで! 引っ張るな。 これ 私んじゃないです。 543 00:41:28,580 --> 00:41:30,582 これは… これ…。 いいですよ。 私だって→ 544 00:41:30,582 --> 00:41:32,584 小娘じゃありませんし。 おばさんですし。 545 00:41:32,584 --> 00:41:34,586 気持ち 分かりますから。 これ だいたい 私んじゃない。 546 00:41:34,586 --> 00:41:37,586 仕事中に…。 何で! 何で 見るんですか!? 547 00:41:41,593 --> 00:41:45,597 あれ? どっかで お会いしましたっけ? 548 00:41:45,597 --> 00:41:51,603 ハッハハ。 会ったことないと 思いますけど。 549 00:41:51,603 --> 00:41:53,605 いえいえ。 違うんです。 いや。 今 ちょっと あのう→ 550 00:41:53,605 --> 00:41:56,608 安っぽい ナンパ男みたいに なっちゃいましたけど違うんです。 551 00:41:56,608 --> 00:42:00,608 見苦しいですよ。 スケベな おっさんの言い訳。 552 00:42:03,615 --> 00:42:07,615 スケベな おっさん!? チッ。 553 00:42:15,627 --> 00:42:17,627 よいしょ。 554 00:42:21,633 --> 00:42:26,633 参ったな もう。 一条さんも…。 555 00:42:49,661 --> 00:42:51,663 おう えりな。 アハハ…。 556 00:42:51,663 --> 00:42:53,665 (女の子)えりな? 557 00:42:53,665 --> 00:42:56,668 えりな! えりな! 558 00:42:56,668 --> 00:43:03,668 最悪だ。 もう 最悪。 もう やだ。 559 00:44:42,640 --> 00:44:46,644 ≪おおー。 (真平)おかえり。 560 00:44:46,644 --> 00:44:55,653 ただいま。 あー 寒い。 表 めっちゃくちゃ 寒い。 ああ。 561 00:44:55,653 --> 00:45:00,658 (真平)いいの あった? えー。 まあまあかね。 よいしょ。 562 00:45:00,658 --> 00:45:02,660 あっ。 兄貴。 えっ? 563 00:45:02,660 --> 00:45:05,663 今日 暇なんだろ? 店 手伝ってよ。 564 00:45:05,663 --> 00:45:09,667 嫌だよ。 何で 休みの日まで 観光客のために→ 565 00:45:09,667 --> 00:45:12,670 働かなきゃなんないんだ。 嫌だ。 絶対に 嫌だ。 566 00:45:12,670 --> 00:45:14,670 はいはい。 分かりました。 567 00:45:16,674 --> 00:45:18,676 嫌みで言ってんだから 素直に聞くなよ お前は。 568 00:45:18,676 --> 00:45:21,679 素直だから。 ≪(えりな)ただいま。 569 00:45:21,679 --> 00:45:23,681 あれ? えりな どこ行ってたんだ? 570 00:45:23,681 --> 00:45:26,684 (えりな)コンビニ。 やらしい本は 買ったりしてません。 571 00:45:26,684 --> 00:45:28,686 何度 言ったら 分かるんだって。 (えりな)はい。 真兄ちゃん。 572 00:45:28,686 --> 00:45:32,690 (真平)サンキュー。 あっ。 えりな。やっぱり その服 似合うね。 573 00:45:32,690 --> 00:45:34,692 (えりな)ありがとう。 (真平)フフン。 574 00:45:34,692 --> 00:45:36,628 あれれれ。 ホントだ。 あっ ホントだ。 575 00:45:36,628 --> 00:45:38,630 ちょっと ちょっと…。 正面 向いてよ。 ねえ。 576 00:45:38,630 --> 00:45:42,634 どれ? ちょっと。 (真平)あー あー あー。 思春期。 577 00:45:42,634 --> 00:45:45,637 思春期ね。 578 00:45:45,637 --> 00:45:49,641 わっ! びっくりした! おはようぐらい言えよ お前! 579 00:45:49,641 --> 00:45:51,643 (万理子)あっ。 おはようございます。→ 580 00:45:51,643 --> 00:45:54,646 お世話になっております。 581 00:45:54,646 --> 00:45:58,650 (真平)どっち? うん。 582 00:45:58,650 --> 00:46:02,654 万理子。 お前 また 仕事 辞めたんだってな。 583 00:46:02,654 --> 00:46:07,659 吉永さんとこ。 (万理子)うん。 辞めてないよ。 584 00:46:07,659 --> 00:46:11,663 「うん。 辞めてない」って どっちなんだよ? 585 00:46:11,663 --> 00:46:15,667 辞めさせられました。 何で? 586 00:46:15,667 --> 00:46:21,673 店が 陰気になるので。 なるほど。 587 00:46:21,673 --> 00:46:26,678 その話題 結構 古いです。 もう 新しい仕事に 移りました。 588 00:46:26,678 --> 00:46:30,682 そうなのかよ。 今度は 大丈夫そうか? 589 00:46:30,682 --> 00:46:32,684 (万理子)そこも 昨日 辞めたというか。→ 590 00:46:32,684 --> 00:46:36,621 まあ 辞めてほしそうな空気を 察して 辞めました。 591 00:46:36,621 --> 00:46:38,623 辞めたんじゃねえかよ。 ≪(典子)おはよう! 592 00:46:38,623 --> 00:46:40,625 (真平)あれ? おはよう。 また 来たよ。 593 00:46:40,625 --> 00:46:43,628 何で そう 毎日 来んだよ? お前 大丈夫なのか? 家は。 594 00:46:43,628 --> 00:46:45,630 (典子)いいでしょ。 別に いくら 帰ってきたって。→ 595 00:46:45,630 --> 00:46:47,632 実家なんだから。 うるっさいな。 よくないよ ちっとも! 596 00:46:47,632 --> 00:46:51,636 (典子)いいの! あっ。 これ お餅。(真平)ああ。 サンキュー。 597 00:46:51,636 --> 00:46:55,640 (典子)あー 真平。 おなか すいた。(真平)はいよ。 598 00:46:55,640 --> 00:46:57,642 腹 減らして 来んな。 飯ぐらい 自分ちで食ってこい。 599 00:46:57,642 --> 00:47:01,646 (典子)いいでしょ。 人の 作ったものが 食べたいのよ。→ 600 00:47:01,646 --> 00:47:05,650 えりなは? 部屋だよ。 601 00:47:05,650 --> 00:47:08,653 思春期だもんね。 主に 部屋だよね。 602 00:47:08,653 --> 00:47:10,655 フッ。 まあな。 (万理子)大きい兄ちゃんが→ 603 00:47:10,655 --> 00:47:12,657 エロ本を 読んでるところに 遭遇して以来→ 604 00:47:12,657 --> 00:47:14,659 ろくに 口も利いてもらえないみたい。 605 00:47:14,659 --> 00:47:16,661 何で そういうときだけ 長く しゃべんだ? お前は。 606 00:47:16,661 --> 00:47:18,663 (典子)最低だね お兄ちゃん。 何がだよ! だから…。 607 00:47:18,663 --> 00:47:21,666 (典子)まあ しょうがないか。 男だもんね。 608 00:47:21,666 --> 00:47:25,670 独身 長いしね。 うん 分かるよ。 分からなくて いいよ。 609 00:47:25,670 --> 00:47:27,672 鎌倉は 健全な街だからね。 610 00:47:27,672 --> 00:47:30,675 あれだよね。 遊ぶとことか ないしね。 611 00:47:30,675 --> 00:47:32,677 そのう ほら。 何ていうの。 612 00:47:32,677 --> 00:47:34,679 そういうとき どこ行くの? 横浜。何の話 してんだ!? 613 00:47:34,679 --> 00:47:37,615 うるさいよ! お前は。 何よ。 うるさい うるさいって。 614 00:47:37,615 --> 00:47:40,618 一番 人に 文句ばっか 言って うるさいの 自分じゃない。 ねえ。 615 00:47:40,618 --> 00:47:42,620 おいおい おいおい。 616 00:47:42,620 --> 00:47:46,624 俺はな 好きこのんで こうなったわけじゃないぞ。 617 00:47:46,624 --> 00:47:48,626 父さんと 母さんが死んで→ 618 00:47:48,626 --> 00:47:51,629 それから お前たちの 親代わりに ならなきゃいけなかったんだ。 619 00:47:51,629 --> 00:47:55,633 (真平・典子)はいはい はいはい…。お前らが きちっとしてれば…。 620 00:47:55,633 --> 00:47:59,637 (真平・典子)感謝してます。 感謝してんのか? お前ら。 621 00:47:59,637 --> 00:48:03,641 (万理子)典姉。 写真いい? (典子)えっ? いいよ。 622 00:48:03,641 --> 00:48:05,643 ねえ。 染めたの 分かる? (万理子)分からない。 623 00:48:05,643 --> 00:48:09,647 分かるわけ ねえだろ。 (万理子)いくよ。→ 624 00:48:09,647 --> 00:48:11,649 いいです。 やっぱり。 (典子)えっ? 625 00:48:11,649 --> 00:48:13,651 何 それ? どういう意味? (万理子)無理でした。 626 00:48:13,651 --> 00:48:15,653 何よ? 無理って。 どういうこと?ちょっと 撮ってよ。 ちゃんと…。 627 00:48:15,653 --> 00:48:19,657 ≪ごめんください。 (典子)はーい。 628 00:48:19,657 --> 00:48:24,662 すみません。 あのう 私 隣に 引っ越してまいりました→ 629 00:48:24,662 --> 00:48:26,664 吉野 千明と申します。 これ あのう。 630 00:48:26,664 --> 00:48:29,667 つまらないものなんですけど お近づきの印にと思って。 631 00:48:29,667 --> 00:48:32,670 (典子)すいません。 それは それは ご丁寧に。 632 00:48:32,670 --> 00:48:34,670 私 長倉と…。 633 00:48:37,608 --> 00:48:41,612 (典子)どうしたの? 知り合い? いや 別に。 634 00:48:41,612 --> 00:48:44,615 フフフ。 よろしく お願いいたします。 635 00:48:44,615 --> 00:48:46,617 (典子)よろしく お願いします。→ 636 00:48:46,617 --> 00:48:48,619 まあまあまあ。 せっかくなんで どうぞ どうぞ。→ 637 00:48:48,619 --> 00:48:50,621 お茶でも 飲んでってください。 いえ。 ホントに ご挨拶だけ…。 638 00:48:50,621 --> 00:48:56,627 (真平)あっ。 千明。 えっ!? 引っ越してきたの? 639 00:48:56,627 --> 00:49:00,631 (典子)何? 知り合い? (真平)うん。 友達。 ねっ? 640 00:49:00,631 --> 00:49:05,636 うん。 そんな感じかな。 はあー。 なるほど。 641 00:49:05,636 --> 00:49:09,640 まあまあまあ。 座ってください。 お茶でも飲んでってください。→ 642 00:49:09,640 --> 00:49:12,643 どうぞ どうぞ。 643 00:49:12,643 --> 00:49:15,646 何ですか? なるほどって。 いや 別に。 644 00:49:15,646 --> 00:49:17,648 そうですか。 ええ。 645 00:49:17,648 --> 00:49:20,651 (えりな)典姉 また来たの? (典子)うれしいでしょ? 646 00:49:20,651 --> 00:49:22,653 [TEL](シャッター音) 647 00:49:22,653 --> 00:49:25,653 (真平)兄貴。 えりな カルピスだって。 (万理子)もう少し 笑って。 648 00:49:27,658 --> 00:49:29,660 [TEL](シャッター音) (万理子)うん。 649 00:49:29,660 --> 00:49:31,660 ありがとう。 いえいえ。 650 00:51:50,635 --> 00:51:52,637 (典子)で 和平兄ちゃんは 奥さんを亡くして以来 独身男。→ 651 00:51:52,637 --> 00:51:55,640 えりなは 一人娘。 私は 嫁にいって。→ 652 00:51:55,640 --> 00:51:57,642 あっ。 これが 結構 すごいんだけどさ→ 653 00:51:57,642 --> 00:52:00,645 私 女子校のときに 高校の先生と できちゃって→ 654 00:52:00,645 --> 00:52:04,649 で バレちゃって 学校に。 もう 大騒ぎ。→ 655 00:52:04,649 --> 00:52:06,651 で 近くじゃ まずいからって→ 656 00:52:06,651 --> 00:52:08,653 横須賀のホテルとかで デートしてたんだけど→ 657 00:52:08,653 --> 00:52:11,656 見つかっちゃって…。 えりなの前で やめろ! おい! 658 00:52:11,656 --> 00:52:14,659 何でよ。 えりなだって 知ってるわよ。 ねえ。 659 00:52:14,659 --> 00:52:16,661 (えりな)うん。 有名だから。 それに 別に→ 660 00:52:16,661 --> 00:52:19,664 全然 やらしいと思わない。 誰かに比べたら。 661 00:52:19,664 --> 00:52:22,667 へえー。 (真平)はい ミルク。 662 00:52:22,667 --> 00:52:25,670 (典子)で この2人は 双子。 えっ!? 双子!? 663 00:52:25,670 --> 00:52:29,674 性格は 全然 似てないんだけどね。あっ。 双子だからさ 何かね→ 664 00:52:29,674 --> 00:52:33,678 テレパシーみたいの 通じ合ってるから 怖いよ。→ 665 00:52:33,678 --> 00:52:36,681 まっ 以上かな。 長々と→ 666 00:52:36,681 --> 00:52:38,683 どうも ありがとうございました。 (典子)いえいえ。 667 00:52:38,683 --> 00:52:40,685 自分の説明が 一番 長いんだ。 俺のは あっという間に→ 668 00:52:40,685 --> 00:52:42,687 終わってんじゃないか。 で? 669 00:52:42,687 --> 00:52:44,689 うん? で? (典子)今度は あんたの話でしょ。 670 00:52:44,689 --> 00:52:47,689 ああ。 私? (典子)うん。 671 00:52:50,628 --> 00:52:54,632 (典子)へえ。 テレビ局か。 ドラマね。 すごいね。 672 00:52:54,632 --> 00:52:57,635 いえいえ そんな。 (万理子)幾つですか? 673 00:52:57,635 --> 00:53:00,638 えっ? あっ 年? 674 00:53:00,638 --> 00:53:03,641 45です。 3つ 下げるか。 675 00:53:03,641 --> 00:53:06,644 (典子)何月生まれ? 3月です。 676 00:53:06,644 --> 00:53:09,647 やった。 私の方が若い。 学年も 1個下だ。 677 00:53:09,647 --> 00:53:12,650 四捨五入すると 50ですね。 678 00:53:12,650 --> 00:53:14,652 四捨五入する必要 あるんですか? 679 00:53:14,652 --> 00:53:18,656 (典子)自分が 50だからじゃない。 ああー。 680 00:53:18,656 --> 00:53:22,660 あの 一緒にしないでくださいね。 心外ですから。 681 00:53:22,660 --> 00:53:25,663 一緒ですよ。 いいですか? ええ。 682 00:53:25,663 --> 00:53:27,665 45と 50。 確かに 5歳 違いますよ。 683 00:53:27,665 --> 00:53:30,668 違いますね。 でも あなたが 20代のころに→ 684 00:53:30,668 --> 00:53:34,672 45歳の人と 50歳の人って 区別できました? 685 00:53:34,672 --> 00:53:37,675 もう そこまでいったら 一緒だろと思ってませんでしたか? 686 00:53:37,675 --> 00:53:40,678 思ってたでしょ。 でしょ。 687 00:53:40,678 --> 00:53:44,682 75歳の人と 80歳の人も 違うんですよ 5歳。 688 00:53:44,682 --> 00:53:46,684 今 あなたが ご覧になって→ 689 00:53:46,684 --> 00:53:50,621 こちらが 75。 こちらが 80って 言い当てられます? 無理でしょ。 690 00:53:50,621 --> 00:53:53,624 もう 似たようなもんだと 思ってますでしょ。 思ってるでしょ。 691 00:53:53,624 --> 00:53:55,626 何で そんな 勝ち誇った顔 してるんですか? 692 00:53:55,626 --> 00:53:57,628 してませんよ 別に。 してますよ! 693 00:53:57,628 --> 00:53:59,630 そうですか? だいたいね→ 694 00:53:59,630 --> 00:54:03,634 全然 違いますからね。 45と 50は。 695 00:54:03,634 --> 00:54:07,638 私の中では 全然 違うんです。 そこには大きな壁があるわけです。 696 00:54:07,638 --> 00:54:11,642 だって 50なんて あり得ない。 697 00:54:11,642 --> 00:54:15,646 はあ? 自分が 50になったら どうすんですか? 698 00:54:15,646 --> 00:54:18,649 なりませんから! おい。 聞いたか? みんな。 699 00:54:18,649 --> 00:54:20,651 なりませんからって 言い切ったぜ おい。 ねえ。 700 00:54:20,651 --> 00:54:23,654 年 取らないってことだろ。 ごめんね。 701 00:54:23,654 --> 00:54:25,656 お兄ちゃん 悪い人じゃないんだけどさ→ 702 00:54:25,656 --> 00:54:27,658 色々あって こういう性格に なっちゃったの。 ホント ごめん。 703 00:54:27,658 --> 00:54:29,660 謝るな! ねえねえ。 704 00:54:29,660 --> 00:54:31,662 ドラマって どんなの作ってんの?ねえ! 705 00:54:31,662 --> 00:54:33,664 うん。 あっ。 でも 何か 言って→ 706 00:54:33,664 --> 00:54:35,666 知らないって言われると へこむんで 言いません。 707 00:54:35,666 --> 00:54:38,669 1個でいいから 教えて。 ねっ。 708 00:54:38,669 --> 00:54:44,675 じゃあ 最近だと 『モテキパラダイス』とか。 709 00:54:44,675 --> 00:54:47,678 知らない。 でしょ。 だから 言ったよね。 710 00:54:47,678 --> 00:54:49,613 (えりな)『モテパラ』 作ったんですか? 711 00:54:49,613 --> 00:54:53,617 そうだよ。 そうなんだ。 712 00:54:53,617 --> 00:54:55,619 (典子)えりな 知ってんの? (えりな)うん。 全部 見た。 713 00:54:55,619 --> 00:54:58,622 うれしい。 ありがとう。 そんなもん いつ見てたんだ? 714 00:54:58,622 --> 00:55:00,624 そんなもんって ご存じなんですか? 715 00:55:00,624 --> 00:55:03,627 いいえ。 でも タイトルが あんまり バカっぽかったんで。 716 00:55:03,627 --> 00:55:07,631 バカっぽいって。 だから 50代とか 駄目なんだよね。 717 00:55:07,631 --> 00:55:09,633 何がですか? だって 若い者の文化とか→ 718 00:55:09,633 --> 00:55:11,635 全然 分かってないでしょ。 719 00:55:11,635 --> 00:55:13,637 全然。 知る必要ないじゃないですか。 720 00:55:13,637 --> 00:55:15,639 すごい 若い子たちに 支持された ドラマですよ。 721 00:55:15,639 --> 00:55:17,639 おばさんが 頑張って…。 えっ? 722 00:55:21,645 --> 00:55:25,649 あのうちで ドラマのロケとか 勘弁してくださいね。 723 00:55:25,649 --> 00:55:27,651 そんなつもり ありませんから。 724 00:55:27,651 --> 00:55:29,653 そうですか。 それは 安心しました。 どうも。 725 00:55:29,653 --> 00:55:31,655 そうですね。 (典子)で?→ 726 00:55:31,655 --> 00:55:34,658 千明ちゃんは 真平と もう何だか そんな感じの仲なの? 727 00:55:34,658 --> 00:55:37,661 はっ? ううん。 まだだよ。 728 00:55:37,661 --> 00:55:39,663 ま… まだ? (典子)そうなんだ。 729 00:55:39,663 --> 00:55:41,665 ≪(食器の割れる音) 730 00:55:41,665 --> 00:55:43,667 ≪(真平)痛っ!? おい。 731 00:55:43,667 --> 00:55:46,670 (典子)大丈夫? 732 00:55:46,670 --> 00:55:48,689 ≪(真平)ごめん。 皿 落としただけ。 733 00:55:48,689 --> 00:55:50,608 ≪(典子)何だ もう。 734 00:55:50,608 --> 00:55:53,611 ≪(真平)切っちゃった。 ≪(典子)あー びっくりした。→ 735 00:55:53,611 --> 00:55:55,613 ちょっと。 ほら。 ちゃんと 消毒して。→ 736 00:55:55,613 --> 00:55:57,613 ほうき ほうき。 ≪(真平)ほうき そこ。 737 00:56:11,629 --> 00:56:13,629 寒い 寒い。 738 00:56:16,634 --> 00:56:18,634 よいしょ。 739 00:56:34,652 --> 00:56:41,659 ♪♪~ 740 00:56:41,659 --> 00:56:44,659 [TEL](操作音) 741 00:56:48,632 --> 00:56:52,503 もしもし。 裏切り者1号? 742 00:56:52,503 --> 00:56:57,508 フフフ。 えっ? うんうん。 だいたい 終わった。 743 00:56:57,508 --> 00:57:00,511 疲れた。 744 00:57:00,511 --> 00:57:05,516 いやさ 家具がさ 全部 合わなくなっちゃったからさ→ 745 00:57:05,516 --> 00:57:07,518 全部 売っ払っちゃって。 746 00:57:07,518 --> 00:57:12,523 ほんで 昭和アンティーク風に してみましたよ。 うん。 747 00:57:12,523 --> 00:57:15,526 そりゃ いい感じですよ。 748 00:57:15,526 --> 00:57:20,531 えっ? 駄目 駄目。 当分 入れてやんないからね。 749 00:57:20,531 --> 00:57:26,537 フフン。 なんて 嘘 嘘 嘘。 うん。 おいでよ。 ねっ。 750 00:57:26,537 --> 00:57:29,540 うん。 広い 広い。 うん。 大丈夫 大丈夫。 751 00:57:29,540 --> 00:57:36,547 うん。 うん 分かった。 はい。 じゃあね。 おやすみ。 752 00:57:36,547 --> 00:57:46,557 ♪♪~ 753 00:57:46,557 --> 00:57:57,601 ♪♪~ 754 00:57:57,601 --> 00:58:01,605 もしもし。 裏切り者2号? 755 00:58:01,605 --> 00:58:06,610 フフフ。 うん? 元気 元気。 756 00:58:06,610 --> 00:58:10,614 海? そりゃ 近いでしょうよ。 757 00:58:10,614 --> 00:58:13,617 嘘じゃないって。 ちょっと待ってよ。 758 00:58:13,617 --> 00:58:15,619 ちょっと待って。 ちょっと待ってよ。 759 00:58:15,619 --> 00:58:17,619 ちょっと待ってね。 760 00:58:19,623 --> 00:58:21,625 いくよ。 761 00:58:21,625 --> 00:58:24,628 ≪(波の音) 762 00:58:24,628 --> 00:58:31,635 聞こえる? 波の音だよ。 風の音じゃねえよ。 763 00:58:31,635 --> 00:58:33,637 聞こえないの? 764 00:58:33,637 --> 00:58:36,640 ああ。 じゃあ 裏切り者には 聞こえないのかもね。 765 00:58:36,640 --> 00:58:41,645 フフフ。 で そっちは どうなの? 彼と。 766 00:58:41,645 --> 00:58:43,647 ああ。 もう いいや。 聞きたくないわ。 767 00:58:43,647 --> 00:58:45,649 やっぱ 聞きたいわ。 うん。 768 00:58:45,649 --> 00:58:50,587 ≪ああー。 ホント? えー。 769 00:58:50,587 --> 00:58:55,587 でっかい声だな。 おい。 近所迷惑だよ。 770 00:58:58,595 --> 00:59:00,597 寒い!? 771 00:59:00,597 --> 00:59:04,601 ≪真平君でしょ? うん。 そうそうそう。 772 00:59:04,601 --> 00:59:08,605 ≪何かね 不思議な子なんだよね。 773 00:59:08,605 --> 00:59:13,610 ≪ワイルドなのに 癒やし系みたいな感じかな。 774 00:59:13,610 --> 00:59:18,615 ≪ジュード・ロウじゃないな。 うーん。 775 00:59:18,615 --> 00:59:23,620 ≪どっちかっていうと ブラピかな。 あれ 違うかな? 776 00:59:23,620 --> 00:59:26,620 ≪ああ。 そんな感じ そんな感じ。 777 00:59:29,626 --> 00:59:33,630 ≪何かね ちょっと 救われてるんだよね。 778 00:59:33,630 --> 00:59:38,630 ≪近くにいると 思うと。 ホントに。 ヘヘッ。 779 00:59:40,637 --> 00:59:44,641 ≪そう。 でもね その お兄さんっていうのがさ→ 780 00:59:44,641 --> 00:59:49,580 何か 嫌な感じなの。 いちいち 突っ掛かってきやがんの。 781 00:59:49,580 --> 00:59:54,585 ≪もうね 最悪。 うん。 えっ? 分かった 分かった 分かった。 782 00:59:54,585 --> 00:59:56,587 ≪うん うん。 じゃあ また 連絡するから。 783 00:59:56,587 --> 01:00:03,587 ≪うん。 そっちもね。 はい。 うん。 じゃあね。 おやすみ。 784 01:00:07,598 --> 01:00:09,600 別に こっち見てもいいよ。 785 01:00:09,600 --> 01:00:11,602 (真平)いや。 786 01:00:11,602 --> 01:00:17,608 フッ。 フッ。 別に 平気ですけど。 何か? 787 01:00:17,608 --> 01:00:19,608 ブラッド・ピット。 (真平)ねえ。 ブラッド・ピット。 788 01:00:23,614 --> 01:00:26,617 もしもし。 ああ 久しぶり。 789 01:00:26,617 --> 01:00:32,617 うん。 そうそう。 私さ 引っ越したんだよ。 えっ? 790 01:00:35,626 --> 01:00:37,628 (真平)ねえ。 うん? 791 01:00:37,628 --> 01:00:40,631 結構 たまったね。 うん。 まあね。 792 01:00:40,631 --> 01:00:42,633 うん。 んっ。 うん。 793 01:00:42,633 --> 01:00:45,636 じゃあ これ はい。 えっ!? 794 01:00:45,636 --> 01:00:48,655 (真平)千明さんさ。 うん。 795 01:00:48,655 --> 01:00:51,575 (真平)ちょっと 姉さんに似てない? 796 01:00:51,575 --> 01:00:57,581 はっ? 全然 違うだろ。 顔も性格も。 797 01:00:57,581 --> 01:00:59,583 なあ? 万理。 (万理子)似ていません。 798 01:00:59,583 --> 01:01:03,587 だよな。 冗談じゃないよ お前。 799 01:01:03,587 --> 01:01:06,590 (真平)そっかな。 何となく 似てる気がするけどな。 800 01:01:06,590 --> 01:01:09,593 何。 (万理子)おやすみなさい。 801 01:01:09,593 --> 01:01:11,595 (和平・真平)おやすみ。 おい 万理。 風邪 ひくな。 802 01:01:11,595 --> 01:01:13,597 あの ほら。 俺が買った…。 (万理子)腹巻き。 803 01:01:13,597 --> 01:01:15,599 そうそう そうそう。 (万理子)します。 804 01:01:15,599 --> 01:01:17,599 ああ。 805 01:01:25,609 --> 01:01:28,612 何の意味が あるんだか。 806 01:01:28,612 --> 01:01:33,612 あのさ 姉さんのことは…。 「俺のせいじゃない」だろ。 807 01:01:35,619 --> 01:01:39,623 おやすみ。 おやすみ。 808 01:01:39,623 --> 01:01:42,623 お前も あったかくして 寝ろ。 うん。 809 01:01:55,639 --> 01:01:58,642 古民家 寒過ぎ。 810 01:01:58,642 --> 01:02:16,660 ♪♪~ 811 01:02:16,660 --> 01:02:32,676 ♪♪~ 812 01:02:32,676 --> 01:02:36,680 ≪(ネズミの鳴き声) 813 01:02:36,680 --> 01:02:40,684 (悲鳴) 814 01:02:40,684 --> 01:02:45,689 えっ? えっ? ネズミ…。 815 01:02:45,689 --> 01:02:47,691 どうしたの? えっ? 816 01:02:47,691 --> 01:02:49,626 ネ… ネズミがね こっちに行こうと。 817 01:02:49,626 --> 01:02:53,630 もう大丈夫。 俺がいるから。 いや。 だって ネズミだよ。 818 01:02:53,630 --> 01:02:57,634 古い家だもん。 仕方ないよ。 慣れるって そのうち。 819 01:02:57,634 --> 01:03:00,637 無理だって。 ネズミなんか…。 じゃあ! 820 01:03:00,637 --> 01:03:02,637 朝まで 一緒にいてあげるよ。 821 01:03:05,642 --> 01:03:08,645 一緒に寝よっ。 ずっと 抱いててあげるから。 822 01:03:08,645 --> 01:03:11,645 そうすれば 怖くないでしょ。 823 01:03:15,652 --> 01:03:21,658 えっ? それってさ。 それって あれですかね。 824 01:03:21,658 --> 01:03:24,661 何? うん。 それって だから→ 825 01:03:24,661 --> 01:03:29,666 すなわちさ あのう するっていう…。 826 01:03:29,666 --> 01:03:31,668 いやいやいや。 違うよね。 ないない。 違う 違う…。 827 01:03:31,668 --> 01:03:36,673 違わないよ。 しようよ。 千明がしたいなら。 828 01:03:36,673 --> 01:03:40,677 上がっていい? お邪魔します。 829 01:03:40,677 --> 01:03:52,677 ♪♪~ 830 01:03:54,625 --> 01:04:04,625 ♪♪~