1 00:00:33,072 --> 00:00:44,083 ♬~ 2 00:00:44,083 --> 00:00:47,086 (千明)いいですね。 この道。 私 好きです。 3 00:00:47,086 --> 00:00:49,088 (和平)私もね 長年 住んでますけど➡ 4 00:00:49,088 --> 00:00:51,090 やっぱ 何か こう ほっとしますよ。 ここ 歩くと。 5 00:00:51,090 --> 00:00:53,092 (千明)うん。 フフフ。 (和平)ハハハ。 あっ。 どうも。➡ 6 00:00:53,092 --> 00:00:55,094 こんにちは。 長倉です。 (男性)あっ 長倉さん。 こんにちは。 7 00:00:55,094 --> 00:00:58,097 (和平)どうも。 こんにちは。 アキラちゃん こんにちは。 8 00:00:58,097 --> 00:01:01,100 (千明)へえー。 ここですか。 9 00:01:01,100 --> 00:01:04,103 (和平)ええ。 何か こう 雰囲気 よくありません? これ。 10 00:01:04,103 --> 00:01:06,103 (千明)うん。 いいですね。 11 00:01:08,107 --> 00:01:10,109 (和平)これ。 ああ もう。 これ あのう。➡ 12 00:01:10,109 --> 00:01:12,111 足元 気を付けてください。 (千明)ああ。 すいません。 はい。 13 00:01:12,111 --> 00:01:14,113 (和平)ここら辺 がたがたしてますから。 14 00:01:14,113 --> 00:01:17,116 (千明)あっ。 カワイイな。 (和平)ホントだ。 15 00:01:17,116 --> 00:01:21,120 (千明)何か 鎌倉の結婚式って 感じがしますね。 16 00:01:21,120 --> 00:01:23,122 (和平)でしょう? いいと思いません? 17 00:01:23,122 --> 00:01:25,124 (千明)いや。 いいんじゃないですかね。 18 00:01:25,124 --> 00:01:29,128 (和平)よかった。 吉野さんに 気に入ってもらえて。 19 00:01:29,128 --> 00:01:32,064 (千明)フフフ。 でも あれですよね。➡ 20 00:01:32,064 --> 00:01:36,068 若かったんですよね? こちらで 結婚式を挙げたときは。 21 00:01:36,068 --> 00:01:38,070 (和平)うん? 誰が? (千明)いや。 あなたが。 22 00:01:38,070 --> 00:01:40,072 (和平)私? (千明)はい。 23 00:01:40,072 --> 00:01:42,074 (和平)結婚したとき? (千明)はい。 24 00:01:42,074 --> 00:01:44,076 (和平)当たり前じゃないですか。 何 言ってんですか。 25 00:01:44,076 --> 00:01:46,078 (千明)いやいや。 何か こう➡ 26 00:01:46,078 --> 00:01:49,081 若者だった姿が 全然 想像できないんですよ。 27 00:01:49,081 --> 00:01:52,084 (和平)相変わらず 失礼ですね。 ナウい若者でしたよ。➡ 28 00:01:52,084 --> 00:01:54,086 一応 湘南ボーイですからね。 (千明)ナウいとか やめて。 無理。 29 00:01:54,086 --> 00:01:56,088 (和平)タッキーニの ポロシャツ 着てですよ。➡ 30 00:01:56,088 --> 00:01:58,090 ねっ? ボートハウスの トレーナー 巻いて。 31 00:01:58,090 --> 00:02:00,092 (千明)ボートハウスとか 無理。 (和平)ファーラーのパンツ はいて。 32 00:02:00,092 --> 00:02:02,094 (和平)クラークスの…。 (千明)想像できない。 33 00:02:02,094 --> 00:02:04,096 (和平)そんな 笑わなくたって…。 (千明)したくない。 34 00:02:04,096 --> 00:02:06,096 (和平)したくないとは 何ですか。 35 00:02:08,100 --> 00:02:10,102 (プランナー)お待たせいたしました。 長倉さま。➡ 36 00:02:10,102 --> 00:02:12,104 このたびは おめでとうございます。 37 00:02:12,104 --> 00:02:14,106 (和平)どうも ありがとうございます。 どうも。 38 00:02:14,106 --> 00:02:17,109 (千明)いや。 ホントにね 急な展開で。 39 00:02:17,109 --> 00:02:20,112 (和平)そうですか? 私は そうでもなかったですけど。 40 00:02:20,112 --> 00:02:22,114 (千明)ホントですか? (和平)ええ。 去年あたりから➡ 41 00:02:22,114 --> 00:02:25,117 そうなるんじゃないかなって。 (千明)へえー。 42 00:02:25,117 --> 00:02:28,120 (和平)あら。 ドラマとか 作ってる割に➡ 43 00:02:28,120 --> 00:02:31,140 読みが 甘いんですね。 44 00:02:31,140 --> 00:02:33,059 (千明)今 ちょっと かちんと きましたけど。 45 00:02:33,059 --> 00:02:35,061 こういう場所なんで やめときますね。 46 00:02:35,061 --> 00:02:38,064 (和平)そうですね。 すいません。 いいえ。 こちらこそ。 47 00:02:38,064 --> 00:02:40,066 (プランナー)ええ…。 ご新郎さまの ご両親さまで➡ 48 00:02:40,066 --> 00:02:43,069 よろしかったでしょうか? ちょっと待ってください。 49 00:02:43,069 --> 00:02:45,071 違いますよ。 違うでしょ? ククク…。 50 00:02:45,071 --> 00:02:47,073 (プランナー)あっ。 申し訳ございません。 ククク…。 51 00:02:47,073 --> 00:02:52,078 いいって。 いいって いいって。 そんなようなもんですから。 52 00:02:52,078 --> 00:02:54,080 ねえ? お母さん。 いや。 もう 慣れてますけどね。 53 00:02:54,080 --> 00:02:57,083 最近 こういうの。 こないだもね。 (プランナー)申し訳ございません! 54 00:02:57,083 --> 00:03:00,083 まあ いいや。 こんな話。 いいの いいの。 55 00:03:06,092 --> 00:03:10,096 (女性)はい。 撮ります。 (一同)はい。 はい。 チーズ。 56 00:03:10,096 --> 00:03:12,098 (真平)イェイ! ≪(女性)パンケーキ まだ? 57 00:03:12,098 --> 00:03:14,100 (真平)ありがとうございます。 もう ホントに➡ 58 00:03:14,100 --> 00:03:16,102 ゆっくりしてってくださいね。 (女性)ちょっと。 イケメン店長。 59 00:03:16,102 --> 00:03:18,104 (真平)ちょっと お待ちくださいね。 おいしいですか? おいしい…? 60 00:03:18,104 --> 00:03:20,106 (女性)店長。 店長。 (真平)あっ。 はいはい。 61 00:03:20,106 --> 00:03:22,108 (女性)お水 ちょうだい。 (真平)あっ。 お水? はいはい。➡ 62 00:03:22,108 --> 00:03:24,110 ちょっと待ってくださいね。 (女性)それから パンケーキ。 63 00:03:24,110 --> 00:03:27,113 (真平)パンケーキね。 (典子)うわっ。 何 これ? 64 00:03:27,113 --> 00:03:29,115 (真平)ちょっ ちょっと…。 典姉。 (典子)ちょっと…。 65 00:03:29,115 --> 00:03:31,083 (真平)ちょっと。 いいから 手伝って。 (典子)やだ。 66 00:03:31,083 --> 00:03:32,952 (女性)パンケーキ まだ? (真平)はい。 パンケーキ。➡ 67 00:03:32,952 --> 00:03:34,954 愛情たっぷりで 焼きますからね。 (女性)よろしく。 68 00:03:34,954 --> 00:03:36,956 (真平)典姉。 (典子)最近 みんな パンケーキ パンケーキ。 69 00:03:36,956 --> 00:03:38,958 (典子)パンケーキみたいな 顔して。 70 00:03:38,958 --> 00:03:40,960 (真平)もう いいから いいから。 (典子)やだよ。 私はね➡ 71 00:03:40,960 --> 00:03:42,962 癒やしを求めに 実家に 来てんだよ。➡ 72 00:03:42,962 --> 00:03:45,965 帰ってきてまで ご飯 作ったり 運んだり したくないの。➡ 73 00:03:45,965 --> 00:03:47,967 だから やだ。 (真平)分かったから。 はいはい。➡ 74 00:03:47,967 --> 00:03:49,969 手伝って。 手伝ってよ。 (典子)分かってないじゃないのよ。➡ 75 00:03:49,969 --> 00:03:51,971 お兄ちゃんは? (真平)出掛けてる。 76 00:03:51,971 --> 00:03:53,973 (典子)ったく。 肝心なときに 役に立たないんだから。 77 00:03:53,973 --> 00:03:55,975 (真平)ちょっと ちょっと…。 (典子)あの男は もう。 78 00:03:55,975 --> 00:03:57,977 (真平)はいはい はいはい…。 (典子)ちょっと やだ。 万理子は? 79 00:03:57,977 --> 00:04:01,977 (真平)先生は 執筆中。 (典子)もう。 80 00:04:05,985 --> 00:04:08,988 (万理子)長倉 万理子。 快調に 飛ばしております。 81 00:04:08,988 --> 00:04:11,991 (万理子)千明さまの 喜ぶ顔が 目に浮かびます。 82 00:04:11,991 --> 00:04:15,995 やっぱり 鎌倉彫って いいですよね? 83 00:04:15,995 --> 00:04:19,999 (プランナー)ありがとうございます。 えっ? で こっち側に? 84 00:04:19,999 --> 00:04:23,002 (プランナー)はい。 新郎新婦の お名前を 彫らせていただきます。 85 00:04:23,002 --> 00:04:28,007 わぁ。 そりゃ いいや。 ねっ? 86 00:04:28,007 --> 00:04:31,010 (せきばらい) あのう。 87 00:04:31,010 --> 00:04:33,045 うん? 何ですか? 寝てました? 今。 88 00:04:33,045 --> 00:04:36,048 いえ。 起きてますよ ちゃんと。 いやいや。 89 00:04:36,048 --> 00:04:38,050 何か おっしゃりたいことが あるんじゃないんですか? 90 00:04:38,050 --> 00:04:40,052 ううん。 ないです ないです。 いや。 どうぞ 言ってください。 91 00:04:40,052 --> 00:04:42,054 ご意見 伺いたいんで。 いや ホントに 何にもないですよ。 92 00:04:42,054 --> 00:04:45,057 分かりますよ。 分かるように なっちゃったんですよ。 93 00:04:45,057 --> 00:04:48,060 あのね。 ここに 「言いたい」って 書いてある。 94 00:04:48,060 --> 00:04:50,062 いや。 書いてないですよ。 ここにも 「言いたい」って。 95 00:04:50,062 --> 00:04:52,064 書いてない 書いてない 書いてない。 96 00:04:52,064 --> 00:04:54,066 いや。 あのう。 無理しない方が いいと思いますよ。 97 00:04:54,066 --> 00:04:56,068 どうぞ 言ってください。 ねえ? (プランナー)はい。➡ 98 00:04:56,068 --> 00:04:59,071 何か ご意見 あれば。 あっ。 そうですか? 99 00:04:59,071 --> 00:05:02,074 ええ。 いや。 私ね➡ 100 00:05:02,074 --> 00:05:06,078 今まで 数えきれないほどの 結婚式に 自慢じゃないけど➡ 101 00:05:06,078 --> 00:05:09,081 出席してきたんですよね。 なるほど。 102 00:05:09,081 --> 00:05:12,084 80年代から この 2010年代まで ずっと。 103 00:05:12,084 --> 00:05:16,088 ということは まあ 数えきれないほどの➡ 104 00:05:16,088 --> 00:05:20,092 引き出物を 頂いてきたという そういう歴史が あるわけですよ。 105 00:05:20,092 --> 00:05:24,096 私の場合 ほとんどが 新婦の 友人として 出席しますから➡ 106 00:05:24,096 --> 00:05:28,100 帰り道にね 女同士で あのう。 107 00:05:28,100 --> 00:05:31,087 引き出物の中身を 確認し合ったりするわけですよ。 108 00:05:31,087 --> 00:05:33,039 あるでしょ? そういうの。 知ってる 知ってる。 109 00:05:33,039 --> 00:05:35,041 「ああ。 何だろう?」 「じゃあ 私 私」って言って➡ 110 00:05:35,041 --> 00:05:40,046 誰か 一人が 代表して 包みを開けるという。 ねっ? 111 00:05:40,046 --> 00:05:45,051 いや。 みんな やっぱ 言いたい放題 言いますよね。 112 00:05:45,051 --> 00:05:48,054 辛口の意見を 散々 聞いてきたわけですよ。 113 00:05:48,054 --> 00:05:50,056 まあ 私自身も 言ったりするわけですけどね。 114 00:05:50,056 --> 00:05:53,059 言いそうですよ。 言いそうですよね。 115 00:05:53,059 --> 00:05:59,065 で この 鎌倉彫の お盆。 ねっ? 素晴らしいですよね。 116 00:05:59,065 --> 00:06:02,068 とっても すてきです。 (プランナー)ありがとうございます。 117 00:06:02,068 --> 00:06:07,073 私も 鎌倉に引っ越してきてから すぐに 買いましたもん 1つ。 118 00:06:07,073 --> 00:06:13,079 その上で あえて 意見を 言わせて いただきたいんですけれども。 119 00:06:13,079 --> 00:06:18,084 うーん。 ちょっと どうかなって 思うわけですよ。 120 00:06:18,084 --> 00:06:20,086 うん? うん? いえいえいえ。 121 00:06:20,086 --> 00:06:23,089 いや。 あんまり 立派過ぎて 使うの もったいないから➡ 122 00:06:23,089 --> 00:06:26,092 押し入れに しまっとこうって。 で そのうち➡ 123 00:06:26,092 --> 00:06:30,096 こう 忘れ去られてしまうというね 運命を 感じるわけですよ。 124 00:06:30,096 --> 00:06:33,032 せっかく 持って帰っていただくんですから➡ 125 00:06:33,032 --> 00:06:37,036 使っていただきたいじゃないですか。 それで こう 名前とか入ってると➡ 126 00:06:37,036 --> 00:06:40,039 もう さらに 使いにくいっていうね。 127 00:06:40,039 --> 00:06:43,042 そして あのう。 ああいう箱に 入ってるじゃないですか。 128 00:06:43,042 --> 00:06:47,046 これ かさばるんですよね。 女子はね 結婚式っていうと➡ 129 00:06:47,046 --> 00:06:50,049 洋服も 靴も よそ行きで 不自由なんですよ。 だから もう➡ 130 00:06:50,049 --> 00:06:53,052 こういう かさばるのは ちょっと 勘弁って感じなんですよ。 131 00:06:53,052 --> 00:06:58,057 要するにね 評判が悪いです。 この手は。 目に浮かぶわけですよ。 132 00:06:58,057 --> 00:07:02,061 「何だった? お盆? わー。 使えねえ」みたいなね。 133 00:07:02,061 --> 00:07:05,064 分かっていただけますかしら? 私の言ってること。 134 00:07:05,064 --> 00:07:07,066 おっしゃるとおりかも しれませんね。 135 00:07:07,066 --> 00:07:09,068 あっ。 でしょう? ねえ? ありがとうございます。 136 00:07:09,068 --> 00:07:12,071 ただ あなたは 引き出物の意味が 分かってらっしゃらない。 137 00:07:12,071 --> 00:07:14,073 ちょっと 分かんないんですけど。 それこそ。 138 00:07:14,073 --> 00:07:16,075 それで いいんですよ。 はっ? 139 00:07:16,075 --> 00:07:18,077 引き出物っていうのはね。 はい。 140 00:07:18,077 --> 00:07:20,079 実用的じゃなくて。 いや。 むしろ 実用的じゃないものの方が➡ 141 00:07:20,079 --> 00:07:22,081 いいんですよ。 いや。 だから 意味が➡ 142 00:07:22,081 --> 00:07:24,083 分かんないんですけど 逆に。 記念品ですよ。 143 00:07:24,083 --> 00:07:26,085 引き出物っていうのは。 はい。 144 00:07:26,085 --> 00:07:28,087 消耗品を送ったりする お歳暮や お中元とは 違うんですよ。 145 00:07:28,087 --> 00:07:30,089 だから 使わないものだって いいんです。 146 00:07:30,089 --> 00:07:32,024 いやいや。 使えるものの方が いいに決まって…。 147 00:07:32,024 --> 00:07:36,028 例えばね。 例えば。 ある ご夫婦が 式に参列をした。 148 00:07:36,028 --> 00:07:39,031 はい。 その日から 何年か。 いや。 149 00:07:39,031 --> 00:07:43,035 何十年か たったとしましょう。 何十年ですよ。 150 00:07:43,035 --> 00:07:45,037 ねっ? 引っ越しでも 大掃除でも いいですよ。 151 00:07:45,037 --> 00:07:47,039 押し入れの中を 整理してたりするとね➡ 152 00:07:47,039 --> 00:07:50,042 出てくるわけですよ。 このキリの箱が。 153 00:07:50,042 --> 00:07:52,044 ああ これが。 「わぁ。 これ➡ 154 00:07:52,044 --> 00:07:55,047 何だったかしら? これ」って ふたを開けてみると➡ 155 00:07:55,047 --> 00:07:57,049 中から 鎌倉彫の お盆ですよ。 156 00:07:57,049 --> 00:08:01,053 「わぁ。 高価なもの。 これ いつ どなたから 頂いたものだった?」 157 00:08:01,053 --> 00:08:04,056 「ねえ。 お父さん。 覚えてる?」 「いや。 私は 覚えてないな」 158 00:08:04,056 --> 00:08:06,058 「ちょっと 見せてごらん」つって くるっと お盆を ひっくり返す。 159 00:08:06,058 --> 00:08:09,061 すると そこに 「長倉」の文字ですよ。 160 00:08:09,061 --> 00:08:13,065 「長倉。 長倉。 あっ。 これ 長倉さんの 結婚式で頂いた➡ 161 00:08:13,065 --> 00:08:16,068 これ お盆だろ?」 「あっ。 そうね」 162 00:08:16,068 --> 00:08:19,071 「あのとき 頂いた お盆だわ」って 思い出すわけですよ。 163 00:08:19,071 --> 00:08:23,075 ここですよ ここ。 名前が 威力を発揮するのは➡ 164 00:08:23,075 --> 00:08:25,077 この瞬間ですよ。 もし ここに 名前が なかったらですよ➡ 165 00:08:25,077 --> 00:08:27,079 いつ どなたから 頂いたものかなんて➡ 166 00:08:27,079 --> 00:08:29,081 これ 思い出さないでしょ? 分からないでしょ? 167 00:08:29,081 --> 00:08:31,100 分かりませんよね。 いや。 168 00:08:31,100 --> 00:08:33,018 分からないかもしれないですね。 そこで 懐かしむんですよ。 169 00:08:33,018 --> 00:08:36,021 「ああ。 長倉さんとこは ずいぶん ご無沙汰しちゃったけど➡ 170 00:08:36,021 --> 00:08:39,024 お元気にしてらっしゃるのかな? お子さんができたって聞いたけど➡ 171 00:08:39,024 --> 00:08:41,026 もう だいぶ 大きくなったんじゃないのかな?」 172 00:08:41,026 --> 00:08:43,028 「長倉さん まだ 鎌倉に お住まいかな?」 173 00:08:43,028 --> 00:08:46,031 「母さん どうだろう? 来週あたりね 連絡を取って➡ 174 00:08:46,031 --> 00:08:50,035 鎌倉に 行ってみないか?」って。 結婚式の日からですよ➡ 175 00:08:50,035 --> 00:08:55,040 もう 何十年もですよ ちょっと 縁遠くなっていた 2つの家族が➡ 176 00:08:55,040 --> 00:08:57,042 この引き出物を 見つけたことによって➡ 177 00:08:57,042 --> 00:09:00,045 その縁が その距離が また ぐーっと 近くなるわけですよ。 178 00:09:00,045 --> 00:09:03,048 引き出物っていうのはね 思い出であり➡ 179 00:09:03,048 --> 00:09:06,051 縁を 再び 結び付けるものなんですよ。 180 00:09:06,051 --> 00:09:08,053 ああ。 なるほどね。 もう一つ いいですか? もう一つ。 181 00:09:08,053 --> 00:09:11,056 いやいや。 どうぞ。 確認しないで どうぞ 言ってください。 182 00:09:11,056 --> 00:09:15,060 これ あなたね。 これ 邪魔になって かさばるって 言いましたよね。 183 00:09:15,060 --> 00:09:17,062 おっしゃいましたよね。 いや。 おっしゃいました。 184 00:09:17,062 --> 00:09:19,064 いいから 確認しないで 言ってください。 185 00:09:19,064 --> 00:09:21,066 あれでしょ? あの ほら。 あの 皆さんが 持って帰る➡ 186 00:09:21,066 --> 00:09:23,068 この ほら。 白い 紙袋。 あれです。 あれですね。 187 00:09:23,068 --> 00:09:25,070 ほらほら。 ちょっと ちょっと。 えっ? 188 00:09:25,070 --> 00:09:27,072 あの紙袋でしょ? ああ。 そうですよ。 あれです。 189 00:09:27,072 --> 00:09:29,074 あれ いいじゃないですか。 えっ。 どこが いいんですか? 190 00:09:29,074 --> 00:09:31,043 風物詩ですよ。 日本の結婚式の。 他の国には ない。 191 00:09:31,043 --> 00:09:32,912 ああ。 そうかもしれないですね。 例えばですね。 192 00:09:32,912 --> 00:09:34,914 ねっ? 例えばですよ。 はい。 はい。 はいよ。 193 00:09:34,914 --> 00:09:37,917 あるサラリーマンが 仕事に疲れて 帰途に就く。 194 00:09:37,917 --> 00:09:39,919 はい。 その道すがらですよ。 195 00:09:39,919 --> 00:09:41,921 あの集団と 擦れ違ったら 何と思うと 思います? 196 00:09:41,921 --> 00:09:45,925 「あっ。 結婚式だったんだ」 一目瞭然ですよ。 197 00:09:45,925 --> 00:09:47,927 「俺は こんなに 仕事に 疲れてしまったけど➡ 198 00:09:47,927 --> 00:09:49,929 今日は 幸せになった カップルが いるんだな」 199 00:09:49,929 --> 00:09:52,932 「待てよ。 今日は 日が よかったんだ」 200 00:09:52,932 --> 00:09:56,936 「大安か 友引か」 この デジタルな時代にですよ➡ 201 00:09:56,936 --> 00:09:59,939 日が よかったのか 悪かったのかなんて考えるのはね➡ 202 00:09:59,939 --> 00:10:02,942 このときぐらいですよ。 そういう ささやかなことがね➡ 203 00:10:02,942 --> 00:10:05,945 日本人の持ってるね 情緒なんじゃないんですかね。 204 00:10:05,945 --> 00:10:09,949 向田 邦子か。 えっ? どなた? 向田さん? 205 00:10:09,949 --> 00:10:13,953 いやいや…。 昭和を懐かしむ ちょっと いい話の➡ 206 00:10:13,953 --> 00:10:16,956 エッセーかっつってんですよ。 あっ。 そういうことでしたか。 207 00:10:16,956 --> 00:10:18,958 そういうことでしたか。 私だってね➡ 208 00:10:18,958 --> 00:10:20,960 ああいうの 嫌いじゃないですよ。 209 00:10:20,960 --> 00:10:23,963 いや。 何か いい話だなとも 思いますよ。 210 00:10:23,963 --> 00:10:28,968 ただね 時代は 確実に 変化してるんですよ。 211 00:10:28,968 --> 00:10:30,970 もう こういうこと言うと 私が 現実的で➡ 212 00:10:30,970 --> 00:10:32,972 とても つまらない女に 思えてきますけどね。 213 00:10:32,972 --> 00:10:34,974 つまらないですよ。 ああ そうですね。 214 00:10:34,974 --> 00:10:37,977 今みたいな 時代だからこそね 実用的じゃないものの方が➡ 215 00:10:37,977 --> 00:10:39,979 大事なんですよ。 そういう 心の余裕がね➡ 216 00:10:39,979 --> 00:10:42,982 世界に誇る 日本の文化で あるべきなんですよ。 217 00:10:42,982 --> 00:10:47,987 ハハッ。 世界遺産か あんたは。 はい? 218 00:10:47,987 --> 00:10:50,990 アハハ。 ありましたね そういえば。 219 00:10:50,990 --> 00:10:53,993 世界遺産 落選問題っていうのが。 私がね 世界遺産の➡ 220 00:10:53,993 --> 00:10:56,996 「せ」という言葉を 聞いただけでも 腹が立つのを 知ってて…。 221 00:10:56,996 --> 00:10:58,998 せ! せ! やめてください。 やめて。 222 00:10:58,998 --> 00:11:01,000 ふ! 「ふ」って 何ですか? 223 00:11:01,000 --> 00:11:03,002 富士山の 「ふ」ですよ。 「ふ」は 大丈夫ですよ。 224 00:11:03,002 --> 00:11:07,006 富士山 大好きですよ 私は。 何か 気苦労が あったんでしょうね。 225 00:11:07,006 --> 00:11:11,010 あれから めっきり 老け込みましたもんね あなたね。 226 00:11:11,010 --> 00:11:15,014 そりゃ 老けますよ。 52ですからね。 227 00:11:15,014 --> 00:11:18,017 フフフ。 でも あなたも 48ですしね。 228 00:11:18,017 --> 00:11:20,019 いやいや。 だいぶ 老けてらっしゃいますよ。 229 00:11:20,019 --> 00:11:23,022 一緒にしないでもらって いいですか。 私 まだ 40代なんで。 230 00:11:23,022 --> 00:11:28,027 まだ 分かんないんですか? 52とね 48なんてね 一緒ですよ。 231 00:11:28,027 --> 00:11:30,029 いや。 全然 違うでしょ。 大して 変わりませんよ。 232 00:11:30,029 --> 00:11:32,064 何遍 話させるんだろうな。 全然 違う。 233 00:11:32,064 --> 00:11:34,066 いいですか? 234 00:11:34,066 --> 00:11:36,068 (真平)また 来てください。 ありがとうございました。 235 00:11:36,068 --> 00:11:40,068 (一同)すごい楽しかったわね。 おいしかったね。 236 00:11:42,074 --> 00:11:45,077 (真平)おお。 えりな。 おかえり。 (えりな)ただいま。 237 00:11:45,077 --> 00:11:48,080 (典子)ああ。 疲れた。 238 00:11:48,080 --> 00:11:52,084 (えりな)ただいま。 (典子)ああ。 おかえり。➡ 239 00:11:52,084 --> 00:11:55,087 ああ…。 (真平)いやいや いやいやいや。➡ 240 00:11:55,087 --> 00:11:58,090 あっ。 典姉。 サンキュー。 (典子)えーっ。 241 00:11:58,090 --> 00:12:00,092 (真平)ああ。 片付け。 よっこいしょ。 おっ。 242 00:12:00,092 --> 00:12:06,098 (万理子)お客さま方は お帰りで? (典子)何 言ってんのよ?➡ 243 00:12:06,098 --> 00:12:09,101 帰ったから 下りてきたんでしょ? 万理子。 244 00:12:09,101 --> 00:12:11,103 (万理子)ご明察のとおりで ございます。➡ 245 00:12:11,103 --> 00:12:13,105 知らない人々が 苦手なものでして 申し訳ございません。 246 00:12:13,105 --> 00:12:16,108 (典子)ずるいわよ。 あんた。 私だって 人見知りなのよ。 247 00:12:16,108 --> 00:12:19,111 (万理子)さすがに それは 説得力に 欠けるような。 248 00:12:19,111 --> 00:12:21,113 (真平)万理。 快調なんだろ? (万理子)分かりますか? 249 00:12:21,113 --> 00:12:24,116 (真平)ヘヘッ。 双子だからね。 (万理子)私も 真ちゃんの幸せを➡ 250 00:12:24,116 --> 00:12:27,119 感じております。 (典子)何よ。 251 00:12:27,119 --> 00:12:31,106 みんな 人生 うまくいっちゃって。 何か つまんない。 何か 失敗しろ。 252 00:12:31,106 --> 00:12:34,059 (知美)こんにちは。 こんにちは。 (典子)あっ。 どうも。 253 00:12:34,059 --> 00:12:37,062 (真平)あれ? 金太郎。 式場 行ったんじゃないのかよ? 254 00:12:37,062 --> 00:12:39,064 (知美)そっちこそ 行ったんじゃないの? 255 00:12:39,064 --> 00:12:41,066 (真平)いや。 急に 団体の予約が 入っちゃったから 代わりに➡ 256 00:12:41,066 --> 00:12:43,068 兄貴に 行ってもらったんだけど。 (知美)えっ? 私も 急に➡ 257 00:12:43,068 --> 00:12:45,070 仕事 入っちゃって 千明さんに 頼んだんだけど。 258 00:12:45,070 --> 00:12:47,072 (真平)えっ。 マジで? (知美)うん。 259 00:12:47,072 --> 00:12:49,074 (典子)何で 千明? (知美)いや。 長倉家に➡ 260 00:12:49,074 --> 00:12:51,076 そういうことを お任せできる 女性が いないので。 261 00:12:51,076 --> 00:12:53,078 (一同)ああ。 262 00:12:53,078 --> 00:12:56,081 (えりな)いってきます。 (一同)いってらっしゃい。 263 00:12:56,081 --> 00:12:58,083 (知美)何か 大人っぽくなったね。 えりなちゃん。 264 00:12:58,083 --> 00:13:00,085 (真平)金太郎より ずっとな。 (知美)あっ?➡ 265 00:13:00,085 --> 00:13:02,087 ちょっと それ どういう意味よ? (真平)いや。 誰が見たって…。 266 00:13:02,087 --> 00:13:06,091 はい。 あのう。 今の議題は そこでは ないのではないかと。 267 00:13:06,091 --> 00:13:09,094 ああ。 あっ。 じゃあ 今 兄貴と 千明が 式場 行ってんの? 268 00:13:09,094 --> 00:13:11,096 式の打ち合わせで。 (万理子)はっ。 269 00:13:11,096 --> 00:13:13,098 惨劇の予感が いたします。 (真平)えっ。 270 00:13:13,098 --> 00:13:15,100 だね。 271 00:13:15,100 --> 00:13:17,102 足して 100 足して 100って おっしゃいますけどね➡ 272 00:13:17,102 --> 00:13:21,106 何で 足す必要が あるんですか? それにですよ あなたの➡ 273 00:13:21,106 --> 00:13:24,109 50を過ぎてからの 2歳ね。 これ 負債ね。 274 00:13:24,109 --> 00:13:26,111 これを 何で 私が 背負わなくちゃ いけないんですか? 275 00:13:26,111 --> 00:13:28,113 冗談じゃないですよ。 負債って。 だって 引いたって➡ 276 00:13:28,113 --> 00:13:30,115 いつまでたっても 4なんだもん。 いつも 一緒なんだもん。 277 00:13:30,115 --> 00:13:34,052 でも 足して 100ですよ。 ねえ。 映画館 行くじゃないですか。 278 00:13:34,052 --> 00:13:36,054 よく あるじゃないですか。 あのう。 100歳割引って。 279 00:13:36,054 --> 00:13:38,056 ありますね。 今度 映画 見に行きます? 280 00:13:38,056 --> 00:13:40,058 バッカじゃないの? 行くわけないでしょ。 281 00:13:40,058 --> 00:13:47,065 あっ。 ここ ないんですかね。 あのう。 100歳割引 結婚式。 282 00:13:47,065 --> 00:13:49,067 あったら すんのかよ。 っていうか しねえわ。 283 00:13:49,067 --> 00:13:51,069 (プランナー)そんなもん ありません! 284 00:13:51,069 --> 00:13:53,071 すいません。 ああ。 すいません。 285 00:13:53,071 --> 00:13:55,073 (プランナー)すいません。 ごめんなさい。 286 00:13:55,073 --> 00:13:57,075 いや。 び… びっくりしちゃった。 287 00:13:57,075 --> 00:14:01,079 何だか あのう。 すいません。 288 00:14:01,079 --> 00:14:04,082 いえいえ。 こちらこそ すいませんでした。 289 00:14:04,082 --> 00:14:07,085 あれですね。 何でしょう? 290 00:14:07,085 --> 00:14:13,091 成長しないですね。 私たちっていうか。 いや。 私。 291 00:14:13,091 --> 00:14:17,095 いや。 もう しないんじゃないでしょうかね。 292 00:14:17,095 --> 00:14:22,100 成長とかって。 私たち。 そうですね。 293 00:14:22,100 --> 00:14:25,103 2人 合わせて 100歳なのにね。 294 00:14:25,103 --> 00:14:30,103 怒られるでしょうね。 真平たちに。 申し訳なかった。 295 00:14:32,044 --> 00:14:37,049 いっ…。 痛っ。 フフフ。 折れました? 296 00:14:37,049 --> 00:14:40,052 折れやすくなってますもんね。 いや。 骨は強いから 大丈夫です。 297 00:14:40,052 --> 00:14:42,054 子供のころから 牛乳 飲んでましたから。 298 00:14:42,054 --> 00:14:46,058 ハハハ。 そういう顔してる。 牛乳 飲んでる顔してるわ。 299 00:14:46,058 --> 00:14:49,061 どんな顔ですか。 牛乳 飲んでる顔って。 300 00:14:49,061 --> 00:14:59,061 ♬~ 301 00:17:26,051 --> 00:17:28,053 [マイク](講師)えー。 今 お配りしているのは➡ 302 00:17:28,053 --> 00:17:31,056 皆さんの 新しい名刺です。 どうぞ 古い名刺を お持ちの方は➡ 303 00:17:31,056 --> 00:17:33,058 交換なさってください。➡ 304 00:17:33,058 --> 00:17:37,062 この新しい名刺。 それは 単に 文字が 増えたり 減ったりして➡ 305 00:17:37,062 --> 00:17:40,065 新しくなっただけの名刺では ありません。➡ 306 00:17:40,065 --> 00:17:42,067 あなたは その名刺を持った この瞬間➡ 307 00:17:42,067 --> 00:17:45,070 今までとは違う 責任を 持つことになります。➡ 308 00:17:45,070 --> 00:17:49,070 これまで あなた方が 色々な 現場や 職場で…。 309 00:17:53,078 --> 00:17:55,080 (篠原)お待たせしました。 (飯田)遅いよ もう。➡ 310 00:17:55,080 --> 00:17:57,082 何時間 かかってんの? (篠原)すいません。 311 00:17:57,082 --> 00:17:59,082 (飯田)すいません。 お待たせ…。 (三井)いいえ。 312 00:18:03,088 --> 00:18:05,090 (社員)吉野副部長。 はい。 313 00:18:05,090 --> 00:18:07,092 (社員)あっ。 あのう。 ああ。 これですよね? 314 00:18:07,092 --> 00:18:09,094 今 やってますから。 出来上がったら 持っていきますから。 315 00:18:09,094 --> 00:18:11,096 (社員)お願いします。 はい。 316 00:18:11,096 --> 00:18:13,098 (社員)まだなの 吉野副部長だけなんで。 317 00:18:13,098 --> 00:18:15,100 すいません。 318 00:18:15,100 --> 00:18:19,104 副部長 副部長って うるせえんだよ。 319 00:18:19,104 --> 00:18:24,126 誰だって なれるっつうの。 5人も いんだから 副部長。 320 00:18:24,126 --> 00:18:38,056 ♬~ 321 00:18:38,056 --> 00:18:40,058 どう? 調子は。 322 00:18:40,058 --> 00:18:43,061 (一同)あっ。 お疲れさまです。 お疲れさまです。 323 00:18:43,061 --> 00:18:48,066 いやいやいや。 あれだね。 武田。 いや。 武田プロデューサーか。 324 00:18:48,066 --> 00:18:50,068 (武田)はい。 君は 局員だったんだね。 325 00:18:50,068 --> 00:18:52,070 全然 忘れてたわ。 (武田)いやぁ。➡ 326 00:18:52,070 --> 00:18:55,073 僕も 忘れてましたよ。 アハハ。 327 00:18:55,073 --> 00:18:58,073 で どうなの? 問題あったりしないの? 328 00:19:00,078 --> 00:19:02,080 まあ 大丈夫か。 うん。 ねっ。 (武田)はい。 329 00:19:02,080 --> 00:19:04,082 武田プロデューサー。 (武田)はい。 330 00:19:04,082 --> 00:19:06,084 頑張ってね。 (武田)はい。 331 00:19:06,084 --> 00:19:08,086 みんなもね。 (一同)はい。 332 00:19:08,086 --> 00:19:13,091 私は ほら。 管理職だからさ。 遠くで 応援してるからね。 333 00:19:13,091 --> 00:19:15,093 つっても 近いけど。 334 00:19:15,093 --> 00:19:18,096 ガラス張りだし。 (一同)お疲れさまです。 335 00:19:18,096 --> 00:19:22,100 あれだよね。 何かあったら 相談しに来いよとか 言ってさ➡ 336 00:19:22,100 --> 00:19:25,036 相談したら がんがん 口 出すような人 いるじゃない? 337 00:19:25,036 --> 00:19:28,039 私 全然 そういうタイプじゃないからさ。 338 00:19:28,039 --> 00:19:31,042 だから 私に 相談なんかしたら 駄目だよ。 339 00:19:31,042 --> 00:19:34,045 じゃないと 君たちが 育たないからさ。 340 00:19:34,045 --> 00:19:39,050 若手を育てるのが 今の 私の仕事だから。 341 00:19:39,050 --> 00:19:41,052 管理職だから。 (武田)はい。 342 00:19:41,052 --> 00:19:44,055 副部長。 じゃあ 頑張って。 343 00:19:44,055 --> 00:19:48,059 (一同)はい。 お疲れさまです。 お疲れさまでした。 344 00:19:48,059 --> 00:19:51,062 (武田)あれって 相談しろって 言ってるんですかね? 345 00:19:51,062 --> 00:19:53,064 (三井)そうですね。 (万理子)わざと➡ 346 00:19:53,064 --> 00:19:55,066 思ってることの逆を しつこいくらい 強調すると➡ 347 00:19:55,066 --> 00:19:57,068 かえって その逆が 強調されるという➡ 348 00:19:57,068 --> 00:19:59,070 脚本 初級の テクニックですね。➡ 349 00:19:59,070 --> 00:20:01,072 例えば 「あんたなんか 大嫌い」というのは かえって➡ 350 00:20:01,072 --> 00:20:03,074 大好きなのだということが 伝わるという手法です。 351 00:20:03,074 --> 00:20:05,076 (飯田)現場が 好きですもんね 千明さん。 352 00:20:05,076 --> 00:20:07,078 (万理子)はい。 (三井)ですね。 353 00:20:07,078 --> 00:20:10,081 (武田)参ったな。 (三井)来た。➡ 354 00:20:10,081 --> 00:20:12,083 笑顔。 みんな 笑顔よ。 (飯田)はい。 355 00:20:12,083 --> 00:20:14,085 (三井)スマイル。 いやいや。 違う 違う。 356 00:20:14,085 --> 00:20:17,088 トイレ トイレ。 (一同)ああ。 どうぞ どうぞ。 357 00:20:17,088 --> 00:20:19,090 ああー。 君 新人。 (篠原)はい。 358 00:20:19,090 --> 00:20:21,092 名前 何だっけ? (篠原)篠原 淳です。 359 00:20:21,092 --> 00:20:24,112 しのじゅんだ。 フッ。 ねっ? (篠原)えっ? 360 00:20:24,112 --> 00:20:27,032 いやいや。 これから 私が 「ねっ?」って言ったら➡ 361 00:20:27,032 --> 00:20:29,034 にっこり 笑顔で 「はい」って 言ってほしいのよ。 362 00:20:29,034 --> 00:20:33,038 何か そのう。 「ねっ?」については 理解しなくていいから。 363 00:20:33,038 --> 00:20:35,040 ねっ? (篠原)はい! 364 00:20:35,040 --> 00:20:37,042 (三井)大事 大事。 大事な仕事よ。 365 00:20:37,042 --> 00:20:39,044 (武田)そうだよ。 俺には できない仕事だから。 366 00:20:39,044 --> 00:20:41,046 (飯田)できない できない。 かえって いらいらする。 367 00:20:41,046 --> 00:20:43,048 さて。 トイレか。 (万理子)あのう。 あの。 千明さん。 368 00:20:43,048 --> 00:20:45,050 (万理子)ちょっと ちょっと…。 ちょっと よろしいでしょうか? 369 00:20:45,050 --> 00:20:48,053 何? 今 相談すんなって 言ったばっかりだけど。 370 00:20:48,053 --> 00:20:50,055 桐谷先生 原作の台本 書いてみたのですが。 371 00:20:50,055 --> 00:20:52,057 えっ? (武田)だって まだ➡ 372 00:20:52,057 --> 00:20:54,059 許可 下りてないよ この原作。 ねっ? 三井さん。 373 00:20:54,059 --> 00:20:57,062 (三井)はい。 先生から なかなか お返事がなくて。 374 00:20:57,062 --> 00:20:59,064 えっ。 そうなの? (万理子)いいんです。➡ 375 00:20:59,064 --> 00:21:01,066 駄目なら駄目でも。 日々 学習ですから。 376 00:21:01,066 --> 00:21:04,069 ただ いつも 千明さんが 原作者や 俳優さんたちに➡ 377 00:21:04,069 --> 00:21:06,071 「本を読んでから 決めたい」などと 言われ➡ 378 00:21:06,071 --> 00:21:09,074 困っているのを 見ていたものですから。 379 00:21:09,074 --> 00:21:12,077 あんたって子は もう。 380 00:21:12,077 --> 00:21:16,081 日本中の脚本家が みんな 万理子みたいだったら いいのに。 381 00:21:16,081 --> 00:21:18,083 (三井)ですよね。 原作者や 主演の事務所から➡ 382 00:21:18,083 --> 00:21:20,085 台本 読んでから 決めたいと 言われ。➡ 383 00:21:20,085 --> 00:21:23,088 脚本家の先生からは 決定しなきゃ 書きたくないと言われ➡ 384 00:21:23,088 --> 00:21:26,024 「もう どうすりゃいいのさ 私たちは」って 感じですもんね。 385 00:21:26,024 --> 00:21:28,026 ねっ。 (武田)そうですよね。➡ 386 00:21:28,026 --> 00:21:30,028 三井さん。 (三井)うん? 387 00:21:30,028 --> 00:21:32,030 (武田)早速 打ち合わせしましょう。 (三井)うん。 388 00:21:32,030 --> 00:21:34,032 (武田)完璧にして 先生に 送りましょう。 389 00:21:34,032 --> 00:21:36,034 飯田。 会議室 空いてたかな? (飯田)空いてます。 390 00:21:36,034 --> 00:21:38,036 空いてたよ。 空いてた。 (飯田)万理子ちゃん。 コピーを。➡ 391 00:21:38,036 --> 00:21:40,038 行こう 行こう。 チーム武田 頑張りましょう。 392 00:21:40,038 --> 00:21:42,038 頑張って! 393 00:21:48,046 --> 00:21:50,048 ねっ? (篠原)はい! 394 00:21:50,048 --> 00:21:54,048 フフフ。 じゃあ 君も仕事だ。 (篠原)はい! 395 00:22:00,058 --> 00:22:02,058 トイレか。 トイレか。 396 00:23:35,987 --> 00:23:37,987 おい。 お疲れさま。 (男性)お疲れさまです。 397 00:23:42,994 --> 00:23:46,998 こういうのは ちゃんと 剥がせよ。 もう。 398 00:23:46,998 --> 00:23:51,002 何で こうなんだよ。 もう! 399 00:23:51,002 --> 00:23:53,004 (田所)あの年になって 後が ないんだから。 400 00:23:53,004 --> 00:23:55,006 ただいま。 (一同)お疲れさまです。 401 00:23:55,006 --> 00:23:57,008 (知美)おかえりなさい。 402 00:23:57,008 --> 00:24:00,011 (田所)あっ。 ちゃんと 剥がしとけよ。 403 00:24:00,011 --> 00:24:02,011 (田所)すいません。 404 00:24:04,015 --> 00:24:07,018 (知美)課長。 聞きました? 何を? 405 00:24:07,018 --> 00:24:09,020 (知美)あっ。 さっき 人事の人が 来て➡ 406 00:24:09,020 --> 00:24:12,023 秘書課長が 病気で しばらく お休みされるそうです。 407 00:24:12,023 --> 00:24:14,025 若松さん? (知美)はい。 408 00:24:14,025 --> 00:24:17,028 えっ。 こないだ 何か 俺に 「これ かばん 買ったんです」なんて➡ 409 00:24:17,028 --> 00:24:19,030 すっごい 何か 喜んでたのに。 410 00:24:19,030 --> 00:24:21,032 (田所)というわけで しばらく 課長に➡ 411 00:24:21,032 --> 00:24:23,034 観光推進課と 秘書課の課長を 兼務してもらうことになったと➡ 412 00:24:23,034 --> 00:24:25,036 そういうことだそうです。 あっ そう。 413 00:24:25,036 --> 00:24:27,038 (田所)はい。 へえー。 えっ? 414 00:24:27,038 --> 00:24:30,041 (田所)えっ? えっ。 兼務…。 兼務って 俺が? 415 00:24:30,041 --> 00:24:32,043 (田所)はい。 (知美)ひどいですよね。 416 00:24:32,043 --> 00:24:35,980 懲罰人事ですかね? 懲罰って 何で? 417 00:24:35,980 --> 00:24:37,982 (知美)だって 人事の人も 言ってましたよ。 長倉さんも➡ 418 00:24:37,982 --> 00:24:41,982 世界遺産のことが あるから 頑張ってもらわないとって。 419 00:24:43,988 --> 00:24:46,991 世界遺産のことが あるからって それ 何だよ それ。 420 00:24:46,991 --> 00:24:48,993 何で いつの間にか 俺の責任みたいに なってんだよ。 421 00:24:48,993 --> 00:24:50,995 だいたいね 世界遺産に なったら なったで➡ 422 00:24:50,995 --> 00:24:52,997 色々 大変だとか 何とか 言ってたじゃないか。 423 00:24:52,997 --> 00:24:54,999 いったい どっちなんだっつうんだよ。 424 00:24:54,999 --> 00:24:57,001 (田所)難しそうですよね 今度の市長。➡ 425 00:24:57,001 --> 00:25:00,001 それで 胃腸 壊したって 噂ですよ 若松さん。 426 00:25:02,006 --> 00:25:07,011 ハァー。 俺もさ この手の おばさん 苦手なんだよね。 427 00:25:07,011 --> 00:25:10,014 (田所)得意な人 いませんよ。 だろう? 428 00:25:10,014 --> 00:25:12,016 (知美)何か 課長のこと お気に入りみたいですよ。 429 00:25:12,016 --> 00:25:14,018 (田所)ううー。 何で? 430 00:25:14,018 --> 00:25:16,020 (知美)こないだの シンポジウムの 会食のとき ほら。➡ 431 00:25:16,020 --> 00:25:18,022 同じテーブルだったじゃ ないですか。 432 00:25:18,022 --> 00:25:21,025 一緒だった 一緒だった。 (知美)そのときから。 433 00:25:21,025 --> 00:25:25,029 (田所)モテるんだから。 やめろ お前。 何でだよ。 何でよ。 434 00:25:25,029 --> 00:25:30,034 (知美)邪魔にならないらしいです。 (田所)ハハハ。 邪魔。 435 00:25:30,034 --> 00:25:34,055 チッ。 どういう意味だよ。 436 00:25:34,055 --> 00:25:35,974 邪魔にならないって どういう意味だよ。 437 00:25:35,974 --> 00:25:37,976 (市長)説明しましょうか? 説明なんて いりません…。 438 00:25:37,976 --> 00:25:39,978 いえ。 あっ。 (市長)どういう意味か➡ 439 00:25:39,978 --> 00:25:42,981 説明します? 「邪魔にならない」の意味。 440 00:25:42,981 --> 00:25:44,983 いえ。 あっ…。 大丈夫です。 あのう。 441 00:25:44,983 --> 00:25:47,986 私 わりと よく 言われるというか 分かります。 442 00:25:47,986 --> 00:25:49,988 (市長)じゃあ よろしく お願いします。 443 00:25:49,988 --> 00:25:51,990 よろしく お願いいたします。 444 00:25:51,990 --> 00:26:02,990 ♬~ 445 00:26:10,008 --> 00:26:12,010 ≪(万理子)観覧車に こだわらなくても➡ 446 00:26:12,010 --> 00:26:14,012 よろしいのでは? ≪(一同)えっ? 例えば? 447 00:26:14,012 --> 00:26:16,014 ≪(万理子)先日 先生が 雑誌の対談で➡ 448 00:26:16,014 --> 00:26:18,016 あれは メリーゴーラウンドでも よかったのではないかと➡ 449 00:26:18,016 --> 00:26:20,018 おっしゃってたんです。 ≪(一同)ああ。➡ 450 00:26:20,018 --> 00:26:22,018 メリーゴーラウンド いいじゃない。 ≪(万理子)いいですか? 451 00:26:24,022 --> 00:26:26,024 (篠原)お疲れさまです。 ねっ? 452 00:26:26,024 --> 00:26:28,026 (篠原)はい! はい。 フフフ。 453 00:26:28,026 --> 00:26:30,028 (篠原)失礼します。 はい。 454 00:26:30,028 --> 00:26:32,028 (篠原)コーヒー お待たせしました。 455 00:28:09,027 --> 00:28:11,029 (祥子)で 何か 寂しくなっちゃったわけだ? 456 00:28:11,029 --> 00:28:13,031 (啓子)若い子が きらきらしてて? うーん。 そうじゃなくてさ。 457 00:28:13,031 --> 00:28:18,036 何ていうのかな。 ほら。 私 最近 副部長になったじゃん。 458 00:28:18,036 --> 00:28:20,038 (啓子・祥子)うん。 ああ。 あなたたちもでしたっけ? 459 00:28:20,038 --> 00:28:22,040 (祥子)マネジメント部 副部長。 はい。 460 00:28:22,040 --> 00:28:25,043 (啓子)私も 出版企画部 副部長。 (祥子)おおー。 461 00:28:25,043 --> 00:28:28,046 副部長 三人娘だ。 (啓子)お笑い やる? 462 00:28:28,046 --> 00:28:30,048 (千明・祥子)えっ? (啓子)どうも どうも どうも。➡ 463 00:28:30,048 --> 00:28:32,050 副部長 三人娘です。 いいね いいね。 464 00:28:32,050 --> 00:28:34,052 で どうですか? 副部長。 最近は。 465 00:28:34,052 --> 00:28:37,055 (祥子)いや。 どうもこうも ないですよ 副部長。 466 00:28:37,055 --> 00:28:40,058 つうか 全然 つまんない。 (祥子)どうした? 副部長になって。 467 00:28:40,058 --> 00:28:45,063 いや。 そいで 一応さ 管理職研修とか 出たわけよ。 468 00:28:45,063 --> 00:28:48,066 (啓子・祥子)うん。 ああ。 私って➡ 469 00:28:48,066 --> 00:28:51,069 会社員なんだなっていうことを 思い知らされてしまったわけ。 470 00:28:51,069 --> 00:28:54,072 ドラマ 作るみたいな 仕事してるとさ➡ 471 00:28:54,072 --> 00:28:57,075 そういうの 忘れてたりするわけよ。 472 00:28:57,075 --> 00:29:00,078 何か まあ 一応ね 身分としては 会社員なんだけど。 473 00:29:00,078 --> 00:29:04,082 「普通の会社員とは 違いますから 私」みたいな。 474 00:29:04,082 --> 00:29:07,101 「クリエーティブな仕事 してますから 私」みたいなさ。 475 00:29:07,101 --> 00:29:11,022 分かるよ。 うん。 でね 研修 出たらさ➡ 476 00:29:11,022 --> 00:29:15,026 自分の知らない部署の人が わんさか いるわけ。 477 00:29:15,026 --> 00:29:19,030 で 出世したことをさ うれしそうに してるわけよ。 478 00:29:19,030 --> 00:29:22,033 でも 私 全然 うれしくなくてさ。 479 00:29:22,033 --> 00:29:24,035 好きなドラマ 作れなくなっちゃったしさ。 480 00:29:24,035 --> 00:29:27,038 もう はんこばっか 押してるうちに➡ 481 00:29:27,038 --> 00:29:30,041 定年が来るよ 定年が。 (啓子・祥子)えーっ!? 482 00:29:30,041 --> 00:29:32,043 (啓子)やめようよ。 (祥子)そうだよ。 やめよう…。➡ 483 00:29:32,043 --> 00:29:34,045 飲もうよ。 飲もう 飲もう。 飲もうって。 484 00:29:34,045 --> 00:29:36,047 でもさ 私 今日さ 飲んでも いいんだけどさ➡ 485 00:29:36,047 --> 00:29:38,049 こういう気分じゃないんだよね。 (祥子)えーっ? 486 00:29:38,049 --> 00:29:42,053 新橋の 何か おっさんたちと 語り合いたい みたいな感じ。 487 00:29:42,053 --> 00:29:44,055 あっ。 いいね。 (祥子)うん。 488 00:29:44,055 --> 00:29:46,057 行っちゃう? ホッピーとか 飲んじゃう? 489 00:29:46,057 --> 00:29:48,059 行くか。 行けば いいのか。 (啓子)うん。 490 00:29:48,059 --> 00:29:50,061 (栓の開く音) (3人)うわ!? 491 00:29:50,061 --> 00:29:52,063 (祥子)ああ…。 シャンパン キャンセルって➡ 492 00:29:52,063 --> 00:29:55,066 今 言おうとしたんだよ。 (祥子)あら。 493 00:29:55,066 --> 00:29:58,069 (3人)まっ いっか。 飲むか。 飲むか。 もったいないし。 494 00:29:58,069 --> 00:30:00,071 引っ掛けてね。 上げてからね。 (祥子)いっちゃおう…。 495 00:30:00,071 --> 00:30:04,075 (3人)副部長 三人娘でーす! 496 00:30:04,075 --> 00:30:07,044 (祥子)おじさんたち 幾つ? (啓子)そう。 何歳ですか? 497 00:30:07,044 --> 00:30:08,913 (男性)ジャスト 40。 40? 498 00:30:08,913 --> 00:30:11,916 (男性)42。 みんな 年下じゃねえかよ。 499 00:30:11,916 --> 00:30:13,918 (男性たち)えっ? (祥子)やだ やだ。 500 00:30:13,918 --> 00:30:16,921 つうか じゃあ 今日は とことん 飲みますよ。 501 00:30:16,921 --> 00:30:20,925 俺に ついてこい! (一同)イェーイ! 502 00:30:20,925 --> 00:30:23,928 <人が 大人になるということは➡ 503 00:30:23,928 --> 00:30:27,928 それだけ 多くの選択を してきたということだ> 504 00:30:30,935 --> 00:30:33,938 <何かを 選ぶということは➡ 505 00:30:33,938 --> 00:30:37,942 その分 違う何かを 失うということで> 506 00:30:37,942 --> 00:30:40,945 <大人になって 何かをつかんだ 喜びは➡ 507 00:30:40,945 --> 00:30:42,947 ここまで やったという思いと➡ 508 00:30:42,947 --> 00:30:49,954 ここまでしか やれなかったという 思いを 同時に知ることでもある> 509 00:30:49,954 --> 00:30:51,954 ≪(ドアの開閉音) 510 00:30:53,958 --> 00:30:57,962 (典子)ああ。 おかえり。 ご飯は? (翔)いらねえ。 511 00:30:57,962 --> 00:31:00,965 (典子)ちょっと。 いらねえって 何よ いらねえって。➡ 512 00:31:00,965 --> 00:31:02,967 食べてくるんだったら 連絡しろって➡ 513 00:31:02,967 --> 00:31:04,969 何回 言ったら 分かるの? ≪(ドアの開閉音) 514 00:31:04,969 --> 00:31:06,971 (広行)ただいま。 (典子)おかえり。➡ 515 00:31:06,971 --> 00:31:09,006 あっ。 すぐ ご飯にする。 (広行)あっ。 食べてきたんだ。 516 00:31:09,006 --> 00:31:11,008 (典子)はあ? 何で 連絡しないのよ? 517 00:31:11,008 --> 00:31:15,012 (広行)ごめん ごめん。 ちょっと 仕事でね。 よいしょ。 518 00:31:15,012 --> 00:31:17,014 (典子)ったく もう。 519 00:31:17,014 --> 00:31:19,016 <だからこそ 人は➡ 520 00:31:19,016 --> 00:31:22,019 自分の選んだ 小さな世界を 守り続けるしかない> 521 00:31:22,019 --> 00:31:24,021 (典子)ハァー。 522 00:31:24,021 --> 00:31:27,024 <選択が 間違っていたと 認めてしまったら➡ 523 00:31:27,024 --> 00:31:30,027 何も 残らないから> 524 00:31:30,027 --> 00:31:33,030 (知美)後悔してない? 結婚 決めて。 525 00:31:33,030 --> 00:31:38,030 (真平)何で? してないよ。 (知美)なら いいけど。 526 00:31:40,037 --> 00:31:42,039 (知美)あのさ。 (真平)うん。 527 00:31:42,039 --> 00:31:44,041 (知美)念のために 聞くけど。 (真平)うん。 528 00:31:44,041 --> 00:31:48,045 (知美)今までは 世界中の女の人を 幸せにするために➡ 529 00:31:48,045 --> 00:31:51,048 天使を やってたわけだけど。 (真平)うん。 やってたね。 530 00:31:51,048 --> 00:31:54,051 結婚したら できないんだよ? (真平)ああ。 531 00:31:54,051 --> 00:32:00,057 それ 分かってるよね? (真平)うーん。 頑張る。 532 00:32:00,057 --> 00:32:02,059 頑張るって 何よ? 頑張るって。 533 00:32:02,059 --> 00:32:05,062 (真平)金太郎専用の天使になるよ。 (知美)はあ? あっ。 ちょっと。➡ 534 00:32:05,062 --> 00:32:07,048 あっ。 ちょっと。 また そういう ホストみたいな。 535 00:32:07,048 --> 00:32:09,000 (真平)ホストじゃないよ。 ほっぺたに してあげるから。 536 00:32:09,000 --> 00:32:11,002 (知美)やめて やめて。 やめて。 (真平)いいじゃん。 537 00:32:11,002 --> 00:32:13,004 <それは 30代では➡ 538 00:32:13,004 --> 00:32:18,009 まだ 知ることのなかった 感覚なのかもしれない> 539 00:32:18,009 --> 00:32:22,013 <無限の可能性とは 言えないかも しれないけれど➡ 540 00:32:22,013 --> 00:32:27,013 まだ この先に 世界が 広がっていると 思っていたから> 541 00:32:29,020 --> 00:32:33,024 <私は いったい 何を 得たんだろう?> 542 00:32:33,024 --> 00:32:37,024 <そして 何を 失ったんだろう?> 543 00:34:11,021 --> 00:34:13,023 (えりな)返してよ。 やだ。 その顔。 ねえ。 返して。➡ 544 00:34:13,023 --> 00:34:16,026 返して。 ホントに 返して。 おい。 えりな。 545 00:34:16,026 --> 00:34:19,029 (えりな)あっ。 どうも。 うちの お父さん。 546 00:34:19,029 --> 00:34:22,032 「どうも」じゃないよ。 お前 今 何時だと思ってんだよ? 547 00:34:22,032 --> 00:34:24,034 (蒼太)初めまして。 548 00:34:24,034 --> 00:34:26,036 (蒼太)えりなちゃんと お付き合い させていただいてます➡ 549 00:34:26,036 --> 00:34:29,039 原田 蒼太といいます。 550 00:34:29,039 --> 00:34:32,039 お… お付き合い? 551 00:34:34,044 --> 00:34:38,048 あっ。 どうも。 あっ。 そう。 ああ。 初めまして どうも。 552 00:34:38,048 --> 00:34:40,048 ≪(薫子)あのう。 553 00:34:42,052 --> 00:34:45,055 (薫子)蒼太の母でございます。 554 00:34:45,055 --> 00:34:47,057 あっ。 お母さん? 555 00:34:47,057 --> 00:34:51,061 ああ。 そう。 (薫子)どこかしら? 556 00:34:51,061 --> 00:34:54,064 えっ? 大丈夫…? (薫子)あった。 557 00:34:54,064 --> 00:34:56,064 ああ。 558 00:34:58,068 --> 00:35:01,071 (薫子)申し訳ありませんでした。➡ 559 00:35:01,071 --> 00:35:05,075 あのう。 えりなちゃん。 うちに 遊びに来てくれて➡ 560 00:35:05,075 --> 00:35:08,078 つい 楽しくて こんな時間になっちゃいました。 561 00:35:08,078 --> 00:35:10,014 ああ。 そうだったんですか。 562 00:35:10,014 --> 00:35:13,017 いや。 すいません。 何か わざわざ 送っていただいて。 563 00:35:13,017 --> 00:35:15,019 (薫子)いえ。 あのう。 564 00:35:15,019 --> 00:35:17,021 あっ。 初めまして。 あのう。 私 あのう。 565 00:35:17,021 --> 00:35:20,024 長倉…。 あっ。 長倉は 一緒なんですけど。 566 00:35:20,024 --> 00:35:22,026 父でございます。 どうぞ よろしく お願いいたします。 567 00:35:22,026 --> 00:35:25,029 (薫子)初めまして。 えっ? 568 00:35:25,029 --> 00:35:27,031 (薫子)痛い…。 大丈夫? 大丈夫ですか? 569 00:35:27,031 --> 00:35:29,033 あっ。 ちょっと これ あのう。 使ったものを➡ 570 00:35:29,033 --> 00:35:31,035 ラップしたんじゃなくて 新しいものなんで。 571 00:35:31,035 --> 00:35:35,039 (薫子)うちね あのう。 蒼太と 2人なもんですから➡ 572 00:35:35,039 --> 00:35:39,043 えりなちゃん 来てくれると ホント 楽しくて つい。 573 00:35:39,043 --> 00:35:42,046 あっ。 そうですか。 もう…。 ホントに おてんばなんですよ。 574 00:35:42,046 --> 00:35:44,048 (薫子)ああ。 いえ。 すいませんでした。 575 00:35:44,048 --> 00:35:46,050 すいません。 申し訳ありません。 こちらこそ ホントに。 576 00:35:46,050 --> 00:35:49,053 (薫子)これからも よろしく お願いします。 577 00:35:49,053 --> 00:35:53,057 あっ。 いや。 こちらこそ よろしく お願いいたします。 578 00:35:53,057 --> 00:35:56,060 あっ。 バナナ。 バナナの。 それ バナナなんですか? 579 00:35:56,060 --> 00:35:58,060 (薫子)バナナが 入るんです これ。 580 00:36:09,089 --> 00:36:11,008 (えりな)ハァ。 ごちそうさま。 581 00:36:11,008 --> 00:36:14,011 ≪おはようございます。 (万理子)おはようございます。 582 00:36:14,011 --> 00:36:16,013 おはようございます。 583 00:36:16,013 --> 00:36:18,015 (真平)おはよう 千明。 おはよう。 584 00:36:18,015 --> 00:36:20,017 (真平)あっ。 今日は 二日酔いの 朝ご飯だね。 585 00:36:20,017 --> 00:36:22,019 分かる? さすが…。 (真平)元カレ。 586 00:36:22,019 --> 00:36:24,021 (万理子)あのう。 それは そろそろ やめた方が よろしいかと。 587 00:36:24,021 --> 00:36:26,023 何で? (万理子)真ちゃんは もうすぐ➡ 588 00:36:26,023 --> 00:36:28,025 結婚するわけですし。 (真平)そっか。 589 00:36:28,025 --> 00:36:30,027 お前 いいこと言ったよ。 (万理子)恐れ入ります。 590 00:36:30,027 --> 00:36:32,029 (真平)兄貴。 秘書課長も やるんだって。 世界遺産問題の➡ 591 00:36:32,029 --> 00:36:34,031 責任なんでしょ? 責任じゃない。 592 00:36:34,031 --> 00:36:36,033 何 何? 兼務すんの? 兼務? 責任じゃない。 593 00:36:36,033 --> 00:36:38,035 おしゃべりだな お前の彼女。 ≪(典子)ちょっと! 聞いて! 594 00:36:38,035 --> 00:36:40,037 何だ 典子! お前 おはようございますって➡ 595 00:36:40,037 --> 00:36:42,039 入ってこいって いつも 言ってんだろ。 596 00:36:42,039 --> 00:36:44,041 (典子)おはよう。 おはよう。 597 00:36:44,041 --> 00:36:46,043 (典子)うちの亭主 浮気してる。 598 00:36:46,043 --> 00:36:48,045 (真平)はいはい。 何だよ 朝っぱらから。 599 00:36:48,045 --> 00:36:50,047 しょうがないでしょ。 600 00:36:50,047 --> 00:36:52,049 朝 洗濯しようとして 分かったんだから。 601 00:36:52,049 --> 00:36:54,051 夜まで 待てないのか? 朝飯 食いながら する話じゃないだろ。 602 00:36:54,051 --> 00:36:56,053 それは 典姉には 無理な話かと思われ。 603 00:36:56,053 --> 00:36:59,056 そうだけどさ。 で で で で? 何で 分かったの? 604 00:36:59,056 --> 00:37:01,058 (典子)ワイシャツに ファンデーション。 605 00:37:01,058 --> 00:37:03,060 (万理子)また ずいぶんと べたな発覚ですな。 606 00:37:03,060 --> 00:37:05,062 ですなぁ。 お前さ よく あるじゃないか。 607 00:37:05,062 --> 00:37:07,064 何か こう 満員電車に乗ってて こう ぺったり 顔が➡ 608 00:37:07,064 --> 00:37:09,033 くっついちゃったみたいなやつ。 (典子)違う。 絶対 違う。 609 00:37:09,033 --> 00:37:12,903 何でだよ? (典子)しかも 千明が使ってる➡ 610 00:37:12,903 --> 00:37:14,905 ファンデーションと 同じにおい。 えっ? 611 00:37:14,905 --> 00:37:18,909 ちょっと待ってよ。 私じゃないよ。 612 00:37:18,909 --> 00:37:24,915 分かってるわよ。 でも 私のより かなり高い。➡ 613 00:37:24,915 --> 00:37:27,918 金だけは持ってる 独身女だね。 フフフ。 614 00:37:27,918 --> 00:37:31,922 悪かったですね。 (典子)しかも ここだよ? 615 00:37:31,922 --> 00:37:33,924 ここ! やめなさい。 616 00:37:33,924 --> 00:37:35,926 (典子)ここにだ。 ファンデーション…。 お前 朝から どこ 指さしてんだ。 617 00:37:35,926 --> 00:37:37,928 (真平)ちょっと ちょっと。 真平。 これから 結婚すんだ。 618 00:37:37,928 --> 00:37:39,930 お前 そういう話 慎め 少し。 (真平)そうだよ。 619 00:37:39,930 --> 00:37:42,933 何だ お前。 朝から。 (典子)だから やめとけって話だよ。 620 00:37:42,933 --> 00:37:44,935 (典子)結婚なんて。 まだ 間に合う。 やめときなさい。 621 00:37:44,935 --> 00:37:46,937 典子! (真平)何だよ。 勝手に もう。 622 00:37:46,937 --> 00:37:48,939 で? どこに 付いてたって? (典子)だってさ。 623 00:37:48,939 --> 00:37:50,941 あなたも 見えてたでしょ? 見えないから 聞いてんの。 624 00:37:50,941 --> 00:37:52,943 (典子)ここだよ ここ! やめなさい 典子。 えりなの前で。 625 00:37:52,943 --> 00:37:54,945 (真平)やめて。 やめてよ。 (えりな)大丈夫です。➡ 626 00:37:54,945 --> 00:37:56,947 大人ですから。 いやいや。 627 00:37:56,947 --> 00:37:58,949 こういう大人には なってほしく ないんだ。 まったく もう。 628 00:37:58,949 --> 00:38:01,952 (えりな)ちょっと待ってください。 それ おかしいと思います。 629 00:38:01,952 --> 00:38:04,955 何で? 親は 子供の成長を➡ 630 00:38:04,955 --> 00:38:07,958 喜ぶもんじゃないんですか? そりゃ そうよ。 そりゃ そう…。 631 00:38:07,958 --> 00:38:09,994 (えりな)不公平だと 思うんです。 小さいころは➡ 632 00:38:09,994 --> 00:38:11,996 「あれが できるようになったね。 すごいね」➡ 633 00:38:11,996 --> 00:38:14,999 「そんなことも 分かるんだ。 大人だな えりなちゃん」って➡ 634 00:38:14,999 --> 00:38:18,002 褒めてたくせに この年になったら➡ 635 00:38:18,002 --> 00:38:20,004 何か 大人になるのが 悪いことみたいになってて。 636 00:38:20,004 --> 00:38:22,006 いや…。 (えりな)それって 親の勝手な➡ 637 00:38:22,006 --> 00:38:24,008 願望ですよね? 違いますか? おかしくないですか? 638 00:38:24,008 --> 00:38:26,010 確かに そうですね。 (えりな)それって➡ 639 00:38:26,010 --> 00:38:28,012 女の子だからですよね? 絶対。 違う違う。 そういうことじゃない。 640 00:38:28,012 --> 00:38:30,014 (えりな)いいですか? 痛っ。 641 00:38:30,014 --> 00:38:33,017 例えば この年の男の子に対して 大人になったなって 言うのは➡ 642 00:38:33,017 --> 00:38:35,019 単純に 褒め言葉ですよね? うん。 643 00:38:35,019 --> 00:38:37,021 (えりな)「わぁ。 立派になって 楽しみだな」みたいな?➡ 644 00:38:37,021 --> 00:38:39,023 違います? 違います? そうですね。 そうです。 645 00:38:39,023 --> 00:38:41,025 (えりな)なのに 女の子だと 「あーあ。 何か➡ 646 00:38:41,025 --> 00:38:44,028 大人に なっちゃったな」みたいな 言い方で。➡ 647 00:38:44,028 --> 00:38:46,030 汚れてきたみたいな目で見られて。 いやいや。 そういうことじゃない。 648 00:38:46,030 --> 00:38:48,032 それって 何か すごい不愉快。 汚れてるとか…。 649 00:38:48,032 --> 00:38:50,034 何で 人より早く 成長しちゃ いけないんですか? 650 00:38:50,034 --> 00:38:52,036 いいことじゃないですか。 いや。 いいよ。 だから 汚れる…。 651 00:38:52,036 --> 00:38:55,039 すごいや えりな。 今度 一緒に 飲み 行こうぜ。 652 00:38:55,039 --> 00:38:57,041 (えりな)うん。 (真平)すげえな えりな。➡ 653 00:38:57,041 --> 00:38:59,043 でもさ 何か やっぱ ちょっと 兄貴に 似てきたよね。 654 00:38:59,043 --> 00:39:01,045 確かに。 着眼点とかね。 (真平)そうそうそう。 655 00:39:01,045 --> 00:39:03,047 (えりな)全然 似てません! 656 00:39:03,047 --> 00:39:06,047 (真平)はい。 ごめんなさい。 ごめんなさい。 657 00:39:08,052 --> 00:39:09,987 [TEL] っつうか あんた さっきから➡ 658 00:39:09,987 --> 00:39:12,990 人の話 聞いてる? (典子)聞いてないわよ。➡ 659 00:39:12,990 --> 00:39:15,993 人の話なんて。 今 殺人計画 練ってるとこなんだから。 660 00:39:15,993 --> 00:39:17,995 はい。 もしもし。 おはようございます 長倉です。 661 00:39:17,995 --> 00:39:19,997 [TEL] あっ。 市長。 おはようございます。 662 00:39:19,997 --> 00:39:23,000 すいません。 鎌倉の姉妹都市? もしもし? 663 00:39:23,000 --> 00:39:26,003 ニースです。 ニース。 武田? どうした 朝っぱらから。 664 00:39:26,003 --> 00:39:29,006 あっ。 急きょ 会合が。 ちょっと。 相談とか やめてよね。 665 00:39:29,006 --> 00:39:33,010 お気を付けて。 えっ 私もですか!? この前 言ったばっかりじゃん。 666 00:39:33,010 --> 00:39:35,012 いや。 私は ちょっと。 うん。 いいけどさ。 667 00:39:35,012 --> 00:39:37,014 いやいや。 大丈夫ですけど。 今さ 鎌倉だからさ。 668 00:39:37,014 --> 00:39:40,017 いきなり過ぎて。 はい。 急いで 行くっつったって➡ 669 00:39:40,017 --> 00:39:42,019 ちょっと 時間 かかるよ。 今すぐ 市役所って。 ちょっと。 670 00:39:42,019 --> 00:39:44,021 いや。 分かりました。 分かった 分かった。 じゃあ 行く。 671 00:39:44,021 --> 00:39:46,023 すぐ 用意しますけど。 ほら 万理子 行くよ。 672 00:39:46,023 --> 00:39:48,025 (万理子)はい。 行ってまいります。 3泊? 3泊ですか? 673 00:39:48,025 --> 00:39:50,025 フランスの ニースに 3泊。 674 00:42:15,005 --> 00:42:17,007 おはよう。 (万理子)おはようございます。 675 00:42:17,007 --> 00:42:19,009 (武田)千明さん。 どうした どうした? 武田。 676 00:42:19,009 --> 00:42:21,011 (武田)いや。 例の万理子先生が 書いてくれた台本の➡ 677 00:42:21,011 --> 00:42:23,013 原作なんですけど。 うん。 678 00:42:23,013 --> 00:42:25,015 (武田)あほ部長が 台本 読んでもないくせに➡ 679 00:42:25,015 --> 00:42:27,017 深追いするな。 諦めろって いうんですよ。 680 00:42:27,017 --> 00:42:30,020 何 それ? どういうこと? (武田)他のチームが➡ 681 00:42:30,020 --> 00:42:32,022 同じ作家の 違う原作 狙ってるんですって。➡ 682 00:42:32,022 --> 00:42:36,026 ホント ふざけんなって話ですよ。 こっちが先ですよ 提案したの。 683 00:42:36,026 --> 00:42:38,028 (飯田)台本 面白いのに。 (三井)すいません。➡ 684 00:42:38,028 --> 00:42:41,031 私が なかなか うまく 先生を つかまえられなくて。 685 00:42:41,031 --> 00:42:43,033 (武田)三井さんのせいじゃ ないですよ。 686 00:42:43,033 --> 00:42:45,033 ハァー。 687 00:42:49,039 --> 00:42:55,045 よし。 決めた。 (三井)どうしました? 千明さん。 688 00:42:55,045 --> 00:42:58,048 ねっ? (篠原)はい。 689 00:42:58,048 --> 00:43:00,050 行くよ。 (三井)行くって? 690 00:43:00,050 --> 00:43:03,053 直接 会って 原作権 取ってくる。 691 00:43:03,053 --> 00:43:06,056 (三井)はあ? どんなことしたって取ってくるよ。 692 00:43:06,056 --> 00:43:09,059 女 使ったって 取ってくるよ。 (武田)でも 千明さん。 693 00:43:09,059 --> 00:43:11,061 それが 私の仕事だよ。 694 00:43:11,061 --> 00:43:13,997 あんたたちを 守ることが 今の 私の仕事。 695 00:43:13,997 --> 00:43:17,000 ここで 行かなきゃ 男じゃないじゃん。 696 00:43:17,000 --> 00:43:19,002 つうか 男じゃないか。 もう どっちでもいいや。 男でも。 697 00:43:19,002 --> 00:43:21,004 飯田。 (飯田)はい。 698 00:43:21,004 --> 00:43:23,006 先生 今 パリだよね? (飯田)はい。 699 00:43:23,006 --> 00:43:26,009 チケット すぐに 手配して。 (飯田)あっ。 はい! 700 00:43:26,009 --> 00:43:31,014 (万理子)千明さん。 心配すんな。 俺に 任しとけ。 701 00:43:31,014 --> 00:43:35,018 あんたの頑張りは 無駄にしない。 させない! 702 00:43:35,018 --> 00:43:39,018 カッコイイです 千明さん。 オホホ…。 703 00:43:47,030 --> 00:43:49,030 よいしょ。 704 00:43:54,037 --> 00:43:57,040 ふーん。 ホントに つながるわ。 705 00:43:57,040 --> 00:43:59,042 えー。 「千明さま」 706 00:43:59,042 --> 00:44:03,046 「実は 入れ違いで 先生は 日本に 帰国されていることが➡ 707 00:44:03,046 --> 00:44:06,049 発覚いたしました」 708 00:44:06,049 --> 00:44:10,053 何 それ? 嘘でしょ? 709 00:44:10,053 --> 00:44:13,991 えっ? 行く意味 ないじゃん。 710 00:44:13,991 --> 00:44:18,996 つうか ここ どこだ? まだ 日本の上か。 もう。 711 00:44:18,996 --> 00:44:21,999 何やってんだよ。 712 00:44:21,999 --> 00:44:25,002 返信が 来ました。 (武田)えっ? 何て返しました? 713 00:44:25,002 --> 00:44:28,005 はい。 「実は 先生からは 送った脚本を 読み➡ 714 00:44:28,005 --> 00:44:30,007 喜んで 許諾しますという メールが➡ 715 00:44:30,007 --> 00:44:33,010 あほ部長に あったのですが あほ部長が それを すっかり➡ 716 00:44:33,010 --> 00:44:36,013 忘れていたという 顛末で ございます」と 返しました。 717 00:44:36,013 --> 00:44:42,019 何 それ? ちょっと待っ…。 何 それ? 718 00:44:42,019 --> 00:44:46,023 つうか あほ部長。 チッ。 719 00:44:46,023 --> 00:44:50,023 絶対 殺す。 ぶっ殺す。 ぶっ殺す。 720 00:44:52,029 --> 00:44:55,032 すいません。 721 00:44:55,032 --> 00:45:00,037 つうか じゃあ 最初っから 行く意味なんか ないんじゃんか。 722 00:45:00,037 --> 00:45:06,043 もう やだ。 やだやだ やだやだ…。 やだやだやだ。 チッ。 723 00:45:06,043 --> 00:45:11,048 しょうがない。 酒でも 飲むか。 724 00:45:11,048 --> 00:45:13,984 あっ。 すみません。 (キャビンアテンダント)はい。 725 00:45:13,984 --> 00:45:16,987 いいですか? えっと。 シャンパンと➡ 726 00:45:16,987 --> 00:45:20,991 あと あのう。 あっ。 大阪 タコハチの➡ 727 00:45:20,991 --> 00:45:22,993 ミニお好み焼きと…。 728 00:45:22,993 --> 00:45:36,006 ♬~ 729 00:45:36,006 --> 00:45:51,021 ♬~ 730 00:45:51,021 --> 00:46:06,036 ♬~ 731 00:46:06,036 --> 00:46:23,987 ♬~ 732 00:46:23,987 --> 00:46:26,990 おっと。 733 00:46:26,990 --> 00:46:35,999 ♬~ 734 00:46:35,999 --> 00:46:37,999 ここ フランスだ。 735 00:48:54,037 --> 00:49:00,043 はい。 はい。 7時半です。 はい。 朝の。 ハハッ。 736 00:49:00,043 --> 00:49:04,043 はい。 はい。 分かりました。 はい。 失礼いたします。 はい。 737 00:49:06,049 --> 00:49:09,052 ハァー。 738 00:49:09,052 --> 00:49:13,052 ≪ボンジュール ムッシュ。 ハイ。 ボンジュール。 739 00:49:16,059 --> 00:49:19,062 フフフ。 っていうか 何 カッコつけて➡ 740 00:49:19,062 --> 00:49:22,065 ボンジュールとか 言っちゃってんですか? 741 00:49:22,065 --> 00:49:26,069 いや。 何ですか? ど… どうして ここに? 742 00:49:26,069 --> 00:49:28,071 あのう。 っていうか もう これ➡ 743 00:49:28,071 --> 00:49:31,074 飲んじゃって いいですか? 散々 歩いちゃって 喉 渇いちゃって。 744 00:49:31,074 --> 00:49:33,076 あっ。 ちょっと待って。 ちょっと待って。 745 00:49:33,076 --> 00:49:36,079 私 喉 からから。 喉 からから。 今 電話してて 楽しみにしてて。 746 00:49:36,079 --> 00:49:38,081 全部 飲みやが…。 ああー。 おいしい。 747 00:49:38,081 --> 00:49:40,083 全部 飲みやがって。 748 00:49:40,083 --> 00:49:42,085 ムッシュ。 どうして ここに あのう…。 749 00:49:42,085 --> 00:49:44,104 ドゥ シャンパン シルブプレ。 どうして ここに? 750 00:49:44,104 --> 00:49:46,022 えっ? 何ですって? 「何ですって?」じゃなくて。 751 00:49:46,022 --> 00:49:50,026 どうして ここに いるんですか? ああ。 752 00:49:50,026 --> 00:49:55,031 あなたに どうしても 会いたくて。 えっ? 753 00:49:55,031 --> 00:49:59,035 んなわけないでしょ。 ついでですよ ついで。 754 00:49:59,035 --> 00:50:01,037 ついで? ああー。 気持ちいい。 755 00:50:01,037 --> 00:50:03,039 ちょっと どいて。 よいしょ。 危ない 危ない。 756 00:50:03,039 --> 00:50:05,041 どいて。 ほら。 どいて。 757 00:50:05,041 --> 00:50:07,043 メルシー。 758 00:50:07,043 --> 00:50:11,047 なるほどね。 地球を股に掛けた ついでですか。 759 00:50:11,047 --> 00:50:13,049 まあ そういうことですね。 760 00:50:13,049 --> 00:50:15,051 電話くれりゃ いいじゃないですか。 761 00:50:15,051 --> 00:50:18,054 いや。 だって 仕事中だったら 悪いなと 思うじゃないですか。 762 00:50:18,054 --> 00:50:21,057 ああ。 まあ そうですけど。 フフフ。 763 00:50:21,057 --> 00:50:26,062 はい。 よっこいしょ。 764 00:50:26,062 --> 00:50:29,065 今回は 大丈夫ですか? はい? 765 00:50:29,065 --> 00:50:33,069 市長に 体を要求されたり してませんか? 766 00:50:33,069 --> 00:50:36,072 あの世界遺産問題のときみたいに。 767 00:50:36,072 --> 00:50:39,075 「意気地なし」みたいなね。 してませんよ。 768 00:50:39,075 --> 00:50:41,077 何で いい年した おっさんが そう何度も➡ 769 00:50:41,077 --> 00:50:43,079 体を 要求されなきゃ なんないんですか。 770 00:50:43,079 --> 00:50:46,015 それとね あのう。 その世界遺産の話も➡ 771 00:50:46,015 --> 00:50:48,017 ホントに 勘弁してもらえませんかね? 772 00:50:48,017 --> 00:50:51,020 あっ。 何か 近くに アビニョンって➡ 773 00:50:51,020 --> 00:50:53,022 すごい いいところ あるらしいじゃないですか。 774 00:50:53,022 --> 00:50:55,024 人の話 聞いてます? ねえ? わぁ。 ここ 名所だわ。 775 00:50:55,024 --> 00:50:57,026 いや。 名所とかって そういうことじゃなくて。 776 00:50:57,026 --> 00:51:01,030 うわぁ。 すごい奇麗だよ この橋。 いや。 私が 言ってるのは…。 777 00:51:01,030 --> 00:51:04,033 いや! 大変! ここ 世界遺産に登録されてる。 778 00:51:04,033 --> 00:51:07,036 行きません! 世界遺産には 行きません。 779 00:51:07,036 --> 00:51:11,040 っていうかさ。 もう そういうのはさ➡ 780 00:51:11,040 --> 00:51:13,042 笑いに 変えちゃえば いいんじゃないですか? 781 00:51:13,042 --> 00:51:17,046 年 取るとね なかなか 心の傷は 治りませんよ? 782 00:51:17,046 --> 00:51:21,050 だから もう 自ら 笑いにして 自虐的なネタにしちゃうんですよ。 783 00:51:21,050 --> 00:51:23,052 ネタって 何ですか? 人ごとだと思って そういうふうに。 784 00:51:23,052 --> 00:51:25,054 だから ほら。 もう 名刺にさ 書いちゃいなさいよ。 785 00:51:25,054 --> 00:51:29,058 「世界遺産登録を 落選させた男 長倉 和平」みたいなね。 786 00:51:29,058 --> 00:51:31,060 ちょっと待ってください。 いいですか? 787 00:51:31,060 --> 00:51:34,063 「ああ。 どうも。 このたび 世界遺産問題の➡ 788 00:51:34,063 --> 00:51:36,065 責任を 取ることになりまして➡ 789 00:51:36,065 --> 00:51:40,069 秘書課長と 兼務になりました 長倉でございます」みたいな。 790 00:51:40,069 --> 00:51:42,071 あのですね…。 「はい。 もしもし」 791 00:51:42,071 --> 00:51:45,008 「ああ。 お世話になっております。 世界遺産登録 落選男の➡ 792 00:51:45,008 --> 00:51:47,010 長倉でございます」 ちょっと。 落選男って 何ですか? 793 00:51:47,010 --> 00:51:49,012 いいですか? ちょっと 話を聞いてください。 794 00:51:49,012 --> 00:51:51,014 いやいや いやいや。 世界遺産 落選…。 795 00:51:51,014 --> 00:51:54,017 そうするとね! そこまでやるとね 人は➡ 796 00:51:54,017 --> 00:51:58,021 「あれ? ホントは この人の責任じゃ➡ 797 00:51:58,021 --> 00:52:03,026 ないんじゃないかな」って 思うものなんですよ。 798 00:52:03,026 --> 00:52:06,029 そうですか? そういうもんですよ。 799 00:52:06,029 --> 00:52:10,033 ぜひ やってみてください。 ええ。 800 00:52:10,033 --> 00:52:13,036 いやいや いやいや…。 やりませんよ そんなこと 絶対。 801 00:52:13,036 --> 00:52:15,038 「意気地なし」 何が 「意気地なし」ですか。 802 00:52:15,038 --> 00:52:18,041 「意気地なし」 誰がやるか そんなこと。 803 00:52:18,041 --> 00:52:20,043 ああ。 メルシー。 メルシー。 804 00:52:20,043 --> 00:52:23,043 ヘヘッ。 ジャン。 805 00:52:27,050 --> 00:52:29,052 でも 相変わらず カッコイイですね。 806 00:52:29,052 --> 00:52:33,056 あなたの 仕事ぶりは。 えっ? 807 00:52:33,056 --> 00:52:38,061 「私に任せろ」なんつって パリに飛んで。 808 00:52:38,061 --> 00:52:44,061 それに比べて 私は しょぼいというか 何というか。 809 00:52:47,003 --> 00:52:50,006 こんな感じで 終わりなんですかね? 810 00:52:50,006 --> 00:52:53,006 私の仕事人生は。 811 00:52:55,011 --> 00:52:58,014 私も 同じです。 えっ? 812 00:52:58,014 --> 00:53:01,017 まあ しょぼいですわ。 813 00:53:01,017 --> 00:53:05,021 これで 終わりなのかなって 感じです。 814 00:53:05,021 --> 00:53:08,024 いいや まだ。 815 00:53:08,024 --> 00:53:12,024 何か いいこと ありますかね? この先。 816 00:53:15,031 --> 00:53:21,037 そうですね。 まだ 終わったわけじゃないですからね。 817 00:53:21,037 --> 00:53:23,039 まっ そうですね。 うん。 818 00:53:23,039 --> 00:53:26,042 (フランス語) あらあら。 819 00:53:26,042 --> 00:53:28,044 あっ。 取ります 取ります。 大丈夫 大丈夫。 820 00:53:28,044 --> 00:53:30,046 はい。 はい どうぞ。 (男性)メルシー。 821 00:53:30,046 --> 00:53:32,046 いいえ。 822 00:53:34,050 --> 00:53:36,050 優しい。 823 00:53:39,055 --> 00:53:43,059 こっちも 夫婦だと 思われましたかね。 824 00:53:43,059 --> 00:53:47,059 どうですかね? まあ そうかもしれませんね。 825 00:53:49,999 --> 00:53:54,003 ああいう人生には ならないんだな 私は。 826 00:53:54,003 --> 00:53:58,007 どうしてですか? うん? あんなふうに➡ 827 00:53:58,007 --> 00:54:03,012 仕事とか 子育てとか 人として 人生で やるべきことを➡ 828 00:54:03,012 --> 00:54:06,015 やり終えた。 後は のんびり 楽しく 過ごして➡ 829 00:54:06,015 --> 00:54:09,018 何が悪いんだ みたいなね。 830 00:54:09,018 --> 00:54:14,023 まあ これは これで 楽しいですけどね。 831 00:54:14,023 --> 00:54:19,028 なるほどね。 ああー。 832 00:54:19,028 --> 00:54:22,031 いいところですね。 833 00:54:22,031 --> 00:54:27,036 鎌倉と 姉妹都市というのも 何となく 分かります。 834 00:54:27,036 --> 00:54:29,036 はい。 うん。 835 00:54:35,044 --> 00:54:39,044 あのう。 何ですか? 836 00:54:41,050 --> 00:54:43,052 ありがとうございます。 837 00:54:43,052 --> 00:54:47,991 うれしいです。 ついででも 会いに来てくれて。 838 00:54:47,991 --> 00:54:50,994 何ですか。 急に 改まっちゃって。 839 00:54:50,994 --> 00:54:53,997 いやいやいや…。 いやいや。 あれですよ。 840 00:54:53,997 --> 00:54:55,999 パリで 飲み友達 探してたら➡ 841 00:54:55,999 --> 00:54:59,002 ニースにいた みたいな 感じですからね。 842 00:54:59,002 --> 00:55:01,004 あっ。 はい。 なるほどね。 はい。 843 00:55:01,004 --> 00:55:04,007 まあ 国際的で カッコイイですよね。 844 00:55:04,007 --> 00:55:07,010 まあ カッコイイですよね。 ええ。 845 00:55:07,010 --> 00:55:09,012 じゃあ ニースに。 ニースに。 846 00:55:09,012 --> 00:55:11,012 乾杯。 乾杯。 847 00:55:17,020 --> 00:55:19,022 何なんですか? あなたね。 848 00:55:19,022 --> 00:55:22,025 ねえ。 指さしちゃいけないって 教わりませんでした? 849 00:55:22,025 --> 00:55:26,029 失礼。 何? 何よ? もう。 つくづく➡ 850 00:55:26,029 --> 00:55:31,034 タイプじゃないと 思っちゃって。 はあ? 851 00:55:31,034 --> 00:55:34,037 全然 違う。 そんなのはね お互いさま。 852 00:55:34,037 --> 00:55:37,040 で で で? で あなたの場合➡ 853 00:55:37,040 --> 00:55:41,044 どんな人が タイプなんですか? 私? 854 00:55:41,044 --> 00:55:43,046 そうですよ。 私のタイプの女性? 855 00:55:43,046 --> 00:55:46,983 うん。 うーん。 そうですね。 856 00:55:46,983 --> 00:55:48,985 何ていうのかな。 857 00:55:48,985 --> 00:55:52,989 全体的にね ふわ ふわ ふわ ふわ ふわっとした人。 858 00:55:52,989 --> 00:55:58,995 例えばよ 雰囲気とか 話し方とか 洋服のセンスとか➡ 859 00:55:58,995 --> 00:56:01,998 全部 やわらかいっていうかな。 うん。 うん。 860 00:56:01,998 --> 00:56:05,001 で 性格的に 言わせていただきますと➡ 861 00:56:05,001 --> 00:56:08,004 「ちょっと 私 天然 入ってるんです」 ねっ。 862 00:56:08,004 --> 00:56:11,007 「運動とか 全然 駄目なんです」 863 00:56:11,007 --> 00:56:14,010 「駆けっこなんて ものすごい 遅かったんです」なんて。 864 00:56:14,010 --> 00:56:17,013 そんなこと 言われたら 最高。 865 00:56:17,013 --> 00:56:20,016 ハッ。 ハハハ。 「ハッ」って。 866 00:56:20,016 --> 00:56:24,020 あんた 今 鼻で 笑いましたね。 ねえ。 867 00:56:24,020 --> 00:56:28,024 何だ それ? 欧米か。 デ・ニーロか? 868 00:56:28,024 --> 00:56:31,027 私なんか あれっすよ。 運動会では➡ 869 00:56:31,027 --> 00:56:34,030 リレーの アンカーの座を➡ 870 00:56:34,030 --> 00:56:37,033 守り通すような女ですからね。 わーっと 走っちゃう。 871 00:56:37,033 --> 00:56:39,035 分かる。 足 速そう。 がむしゃらに。 速い 速い。 872 00:56:39,035 --> 00:56:42,038 マイ タイプ? 言っちゃう? 聞いてあげましょう。 873 00:56:42,038 --> 00:56:44,974 聞いてあげますよ。 だからさ➡ 874 00:56:44,974 --> 00:56:47,977 とにかく まあ こういうんじゃ ないんだよね。 875 00:56:47,977 --> 00:56:50,980 分かったっつうの。 うるせえな。 うるせえ。 876 00:56:50,980 --> 00:56:53,983 あーん。 少年っぽいやつ? うん? 877 00:56:53,983 --> 00:56:57,987 何つうの? 少年っぽくて 声とかも ちっちゃくて➡ 878 00:56:57,987 --> 00:57:00,990 ぼそぼそ みたい。 ぼそぼそ みたいに しゃべるから。 879 00:57:00,990 --> 00:57:02,992 「何? 何? 何? 今 何つったの?」 880 00:57:02,992 --> 00:57:04,994 「何て? もう1回 言って」みたいな。 881 00:57:04,994 --> 00:57:09,999 近づきたくなっちゃう。 「聞こえない」みたいな。 882 00:57:09,999 --> 00:57:13,002 じゃあ あれだ。 あなたが 前 話してた➡ 883 00:57:13,002 --> 00:57:17,006 あのう ポスト・イット 貼って 別れるとき 出てった➡ 884 00:57:17,006 --> 00:57:21,010 通称 ポスト・イット男。 あれも そんな感じだったんですか? 885 00:57:21,010 --> 00:57:25,014 うーん。 うーん。 どうしました? 886 00:57:25,014 --> 00:57:28,017 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 どうしました? どうしました? 887 00:57:28,017 --> 00:57:30,019 気持ち悪い? 888 00:57:30,019 --> 00:57:43,019 ♬~ 889 00:57:54,977 --> 00:57:59,977 ヤベえ。 また やっちまった。 890 00:58:06,989 --> 00:58:10,993 ちょっと。 そこの 日本人の おっさん。 891 00:58:10,993 --> 00:58:12,995 痛っ。 起きて。 892 00:58:12,995 --> 00:58:15,998 痛い。 起きてください。 893 00:58:15,998 --> 00:58:20,002 痛い。 おはようございます。 894 00:58:20,002 --> 00:58:24,006 おはようございます。 あれ? 臭え。 895 00:58:24,006 --> 00:58:26,006 ここ どこですか? 896 00:58:28,010 --> 00:58:30,012 ちっと あれ。 寒い。 897 00:58:30,012 --> 00:58:32,014 あれ やっちゃいますか? 何 やるんですか? 898 00:58:32,014 --> 00:58:34,016 せっかくだから。 899 00:58:34,016 --> 00:58:36,018 寒い。 ほら。 チャンスですから。 900 00:58:36,018 --> 00:58:38,020 痛っ。 さあ 起きて。 ウエイクアップ。 901 00:58:38,020 --> 00:58:40,022 ちょっと待って。 もうちょっと。 いえいえ。 頑張って。 902 00:58:40,022 --> 00:58:42,024 もうちょっと 寝たい。 頑張って。 903 00:58:42,024 --> 00:58:44,026 もうちょっとだけ 寝かして。 行きましょ。 チャンスですから。 904 00:58:44,026 --> 00:58:46,028 痛え。 あれ やっちゃいましょ。 あれ。 905 00:58:46,028 --> 00:58:48,030 ちょっと 気持ち悪い。 あれ やっちゃいましょっつってんの。 906 00:58:48,030 --> 00:58:51,033 何ですか? ちょっと いきなり 気持ち悪い。 907 00:58:51,033 --> 00:58:53,035 気持ち悪くない。 ちょっと 気持ち悪い。 908 00:58:53,035 --> 00:58:55,037 もう 早く。 ううー。 909 00:58:55,037 --> 00:58:58,040 駄目。 だって 昨日 あんなに。 910 00:58:58,040 --> 00:59:01,043 あなた よく 平気ですね でも。 911 00:59:01,043 --> 00:59:03,045 何ですか? どこ 行くの? 912 00:59:03,045 --> 00:59:05,047 痛い。 たぶんね。 たぶん こっち こっち。 913 00:59:05,047 --> 00:59:07,049 こっち。 絶対 こっち。 何で 分かるの? 914 00:59:07,049 --> 00:59:09,051 あなた どこ 行くんですか? いいから 来て。 915 00:59:09,051 --> 00:59:12,054 危ない 危ない!? 危ない…。 見て この街 カワイイ。 916 00:59:12,054 --> 00:59:15,057 カワイイけど これ どこ 向かってんだ? 917 00:59:15,057 --> 00:59:17,059 においがする においが。 918 00:59:17,059 --> 00:59:20,062 痛っ。 痛っ。 ほらほら。 ほら。 919 00:59:20,062 --> 00:59:22,064 見えてきた 見えてきた。 海? 920 00:59:22,064 --> 00:59:24,066 海 海。 海 行くんですか? 921 00:59:24,066 --> 00:59:26,068 海ですよ。 922 00:59:26,068 --> 00:59:30,072 結構。 結構 走ってますよ これ。 923 00:59:30,072 --> 00:59:33,075 何か ハイになってきますね。 走ってると。 924 00:59:33,075 --> 00:59:36,075 これ ランナーズハイってやつですかね。 追い抜かした! 925 00:59:41,083 --> 00:59:46,022 (せき) 海! 926 00:59:46,022 --> 00:59:58,034 ああー。 気持ち悪い。 気持ち悪い。 バカヤロー。 927 00:59:58,034 --> 01:00:00,036 あなたも 早く 靴 脱いでください。 928 01:00:00,036 --> 01:00:03,039 靴 脱ぐんですか? 脱ぐに決まってるじゃないですか。 929 01:00:03,039 --> 01:00:07,043 早く。 分かりました。 待ってくださいよ。 930 01:00:07,043 --> 01:00:09,045 いってえ!? 何 これ? えっ? 931 01:00:09,045 --> 01:00:12,048 いってえ。 石 痛え。 靴下も脱いで 早く。 932 01:00:12,048 --> 01:00:14,050 靴下…。 分かりました。 脱ぎます。 脱ぎます 待って。 933 01:00:14,050 --> 01:00:16,052 早くして。 分かった 分かった。 分かった。 934 01:00:16,052 --> 01:00:18,054 脱ぎます 脱ぎます。 いってえ!? 935 01:00:18,054 --> 01:00:21,057 あなた よく 平気ですね。 はい はい はい…。 いいから。 936 01:00:21,057 --> 01:00:25,061 でっかい。 でっかい 健康器具の上 歩いてるみたい。 937 01:00:25,061 --> 01:00:29,065 わあー。 ざっぱーん。 938 01:00:29,065 --> 01:00:33,069 ああー!? ああー 冷たい。 冷たい。 939 01:00:33,069 --> 01:00:36,072 でも こんなの 恥ずかしくて 日本じゃ できないでしょ。 940 01:00:36,072 --> 01:00:39,075 まあ そうですね。 やろうとも あんまり 思わないですけど➡ 941 01:00:39,075 --> 01:00:41,077 地中海に入るなんて そう ないですからね。 942 01:00:41,077 --> 01:00:43,079 ねえ。 ねえ。 じゃあ あれですよ。 943 01:00:43,079 --> 01:00:46,015 あれも やっちゃいますか? 何を? 944 01:00:46,015 --> 01:00:49,018 青春っぽいやつですよ。 青春っぽいやつって 何ですか? 945 01:00:49,018 --> 01:00:51,020 この野郎! ああー!? やめて! 946 01:00:51,020 --> 01:00:53,022 やめて やめて! やめて! ちょっと待って! 947 01:00:53,022 --> 01:00:57,026 私 これしか スーツ ないの。 もう あなたね! もう。 948 01:00:57,026 --> 01:00:59,028 ハハハ! ちょっと待って。 949 01:00:59,028 --> 01:01:04,033 波打ち際で 水を掛け合う 長倉 和平 52歳と。 950 01:01:04,033 --> 01:01:10,039 ああー!? 吉野 千明 48歳。 951 01:01:10,039 --> 01:01:14,043 2人 合わせて…。 100歳! 100! 952 01:01:14,043 --> 01:01:16,045 っていうか それ やめろっつってんの。 953 01:01:16,045 --> 01:01:18,047 あなたが 言いだしたんでしょ? あなたが。 954 01:01:18,047 --> 01:01:20,049 そうか そうか。 あなたが 言いだしたんでしょ? 955 01:01:20,049 --> 01:01:22,051 うるさい うるさい うるさい。 あなたが! 956 01:01:22,051 --> 01:01:24,053 うるさい! 957 01:01:24,053 --> 01:01:28,057 っていうか 一気に 酔い さめたわ。 ああー。 958 01:01:28,057 --> 01:01:31,060 あっ! 何ですか? 959 01:01:31,060 --> 01:01:34,063 いや。 朝の会議の前の 打ち合わせ。 960 01:01:34,063 --> 01:01:36,065 あららら…。 あのう。 961 01:01:36,065 --> 01:01:39,068 私 行きますけど 大丈夫ですか? 962 01:01:39,068 --> 01:01:41,070 私 大丈夫ですよ。 癒やし系じゃ ありませんし➡ 963 01:01:41,070 --> 01:01:43,072 しっかり系の たくましい系ですから。 964 01:01:43,072 --> 01:01:46,008 ああ。 そうでした。 痛てて。 痛っ。 965 01:01:46,008 --> 01:01:49,011 あなたこそ 仕事 大丈夫ですか? 大丈夫です。 966 01:01:49,011 --> 01:01:54,016 私 真面目。 真面目系なんで。 痛てて!? 痛てて!? 967 01:01:54,016 --> 01:01:58,020 あーあ。 和平さん。 はい。 968 01:01:58,020 --> 01:02:04,026 今日も お仕事 頑張ってくださいね。 969 01:02:04,026 --> 01:02:07,026 癒やし系で 言ってみました。 970 01:02:09,031 --> 01:02:11,033 ありがとう…。 971 01:02:11,033 --> 01:02:14,036 何ですって? ちょっと あのう。 972 01:02:14,036 --> 01:02:16,038 無口な少年系で 言ってみました。 973 01:02:16,038 --> 01:02:18,040 痛い!? 痛い!? じゃあ 行きますよ。 974 01:02:18,040 --> 01:02:20,042 気を付けてくださいよ。 はい。 いってらっしゃい。 975 01:02:20,042 --> 01:02:23,045 いいですか? 痛い!? 痛てて!? 976 01:02:23,045 --> 01:02:25,047 ヤベえ ヤベえ ヤベえ。 ハハハ! 977 01:02:25,047 --> 01:02:29,051 痛てて…。 痛っ。 ヤバい ヤバい。 ヤバい ヤバい。 痛てて。 978 01:02:29,051 --> 01:02:32,051 ううー。 寒い。 979 01:02:41,063 --> 01:02:48,003 ♬~ 980 01:02:48,003 --> 01:02:51,006 一条さん。 (一条)ああ。 クラちゃんか。 981 01:02:51,006 --> 01:02:54,009 お久しぶりです。 相変わらず お元気そうで。 982 01:02:54,009 --> 01:02:57,012 何ですか? 痛てて。 ちょうどいいところへ 来たよ。 983 01:02:57,012 --> 01:03:02,017 ほら。 これ 面白いよ これ。 ためになる。 984 01:03:02,017 --> 01:03:06,021 あんたも 読んだ方がいい。 いや。 私は いいです。 私は いい。 985 01:03:06,021 --> 01:03:09,024 だいたい 一条さん。 よく 見てくださいよ。 986 01:03:09,024 --> 01:03:11,026 50代って 書いてあるでしょ。 987 01:03:11,026 --> 01:03:14,029 一条さん 80代ですからね。 言っときますけど。 988 01:03:14,029 --> 01:03:16,031 (一条)「50代からの」って 書いてあるだろ ほら。 989 01:03:16,031 --> 01:03:18,033 いや。 そう 書いてありますけど。 「からの」って。 990 01:03:18,033 --> 01:03:20,035 (一条)男はね 死ぬまで 男なんだよ。 991 01:03:20,035 --> 01:03:24,039 いや。 それ 分かりますけど。 じゃ どこまでだって話に なるでしょ。 992 01:03:24,039 --> 01:03:27,042 (一条)あっ。 そういえば ほら。 世界遺産。 993 01:03:27,042 --> 01:03:29,044 また その話ですか。 (一条)うん。➡ 994 01:03:29,044 --> 01:03:34,049 あれ よかったね。 ならなくて。 ホントに よかった。 ありがとうよ。 995 01:03:34,049 --> 01:03:37,052 いやいやいや…。 (一条)いやいや。 これ以上ね➡ 996 01:03:37,052 --> 01:03:42,057 人が増えたら たまんないだろ。 ほら。 だから よかったんだよ。 997 01:03:42,057 --> 01:03:44,994 ですよね。 そうですよね。 (一条)そうですよ。 998 01:03:44,994 --> 01:03:47,997 あっ。 ヤバい ヤバい。 そう言っていただけると…。 999 01:03:47,997 --> 01:03:49,999 何ですか? (一条)うちの ばあさん そこに➡ 1000 01:03:49,999 --> 01:03:52,001 突っ立ってる。 じゃあ 俺 行くからね。 1001 01:03:52,001 --> 01:03:54,003 私 隠れることないじゃないですか。 (一条)これ これ。 これ 持って。➡ 1002 01:03:54,003 --> 01:03:56,005 読まなきゃ 駄目だ。 私は いらないって。 いらないって。 1003 01:03:56,005 --> 01:04:01,005 一条さん もう。 こそこそした方が 怪しいって もう。 1004 01:04:15,024 --> 01:04:18,027 似てるよな。 似てますよね。 1005 01:04:18,027 --> 01:04:20,029 ええ。 1006 01:04:20,029 --> 01:04:23,032 (薫子)こんにちは。 こんにちは。 1007 01:04:23,032 --> 01:04:25,034 何で ここに…。 似てるんですけど➡ 1008 01:04:25,034 --> 01:04:27,036 私では ないんです。 (破れる音) 1009 01:04:27,036 --> 01:04:29,038 もちろん。 もちろんです。 (薫子)だって➡ 1010 01:04:29,038 --> 01:04:34,038 この人 ここに ほくろ。 でも 私には ほら。 1011 01:04:36,045 --> 01:04:39,048 ないでしょう? ないです。 1012 01:04:39,048 --> 01:04:43,052 でも ちょっと うれしかったです。 はい? 1013 01:04:43,052 --> 01:04:45,988 あっ。 今度 ぜひ えりなちゃんと 一緒に➡ 1014 01:04:45,988 --> 01:04:47,990 うちに いらしてください。 ありがとうございます。 1015 01:04:47,990 --> 01:04:49,992 (薫子)失礼します。 何で…。 1016 01:04:49,992 --> 01:04:52,992 すいません。 何で ここにいるかを…。 ここに…。 1017 01:04:56,999 --> 01:04:59,999 おかしいだろ。 こんな偶然。 1018 01:05:05,007 --> 01:05:09,011 お疲れさまでした。 (警備員)お疲れさまです。 1019 01:05:09,011 --> 01:05:11,013 (スタッフたち)お疲れさまです。 お疲れさまです。 何してんの? 1020 01:05:11,013 --> 01:05:14,016 (スタッフ)入構証 忘れちゃって。 バカじゃん。 お疲れさま。 お先に。 1021 01:05:14,016 --> 01:05:16,016 (スタッフ)お疲れさまです。 お疲れさま。 1022 01:05:19,021 --> 01:05:21,021 (涼太)お疲れさまです。 1023 01:05:25,027 --> 01:05:27,027 涼太? 1024 01:05:29,031 --> 01:05:34,031 どうしたの? (涼太)あっ。 いや。 1025 01:05:38,040 --> 01:05:40,042 何? 1026 01:05:40,042 --> 01:05:42,042 (涼太)あのう。 1027 01:05:46,982 --> 01:05:48,984 (涼太)ごめんなさい。 1028 01:05:48,984 --> 01:05:50,984 ちょっ ちょっと。 1029 01:05:52,988 --> 01:05:54,990 (従業員)いらっしゃいませ。 (従業員)あのう。➡ 1030 01:05:54,990 --> 01:05:57,993 今 これ 破きましたよね? お買い上げいただかないと➡ 1031 01:05:57,993 --> 01:05:59,995 困るんですけど。 いや。 私 破いてないです。 1032 01:05:59,995 --> 01:06:01,997 (従業員)お買い上げいただけ…。 いやいや。 大丈夫。 1033 01:06:01,997 --> 01:06:03,999 (従業員)買えば 全部 見れますから。 50代からの➡ 1034 01:06:03,999 --> 01:06:06,001 セックス特集も グラビアも。 分かりました。 買います。 1035 01:06:06,001 --> 01:06:09,004 買います 買います。 買います すいません。 1036 01:06:09,004 --> 01:06:12,007 あっ。 これ 届けりゃいい。 そうだ。 1037 01:06:12,007 --> 01:06:14,009 そうか。 一条さんに 届けりゃいいんだ。 1038 01:06:14,009 --> 01:06:17,012 ちょっと。 何 急に来て 土下座とか。 1039 01:06:17,012 --> 01:06:21,016 みんな 見てたじゃん。 何してんの? 1040 01:06:21,016 --> 01:06:25,020 なっ!? なっ!? ちょっと。 何!? どうした? 1041 01:06:25,020 --> 01:06:28,023 こっちですって。 あっちでしょ。 1042 01:06:28,023 --> 01:06:30,025 分かってないでしょ。 分かってますよ。 1043 01:06:30,025 --> 01:06:34,025 キャー! キャー! 何 これ!? 1044 01:06:36,031 --> 01:06:39,031 幾らになります? 吉野さん。 ちょっと待って。 1045 01:06:43,038 --> 01:06:45,974 左? はい。 ちょっとですね。 1046 01:06:45,974 --> 01:06:47,976 チーズ。 はい チーズ。 (シャッター音) 1047 01:06:47,976 --> 01:06:49,978 はい。 撮りましたよ。 撮りました? 1048 01:06:49,978 --> 01:06:51,980 入ってない。 私を 撮ってください。 1049 01:06:51,980 --> 01:06:54,983 待って 待って。 もう1枚。 1050 01:06:54,983 --> 01:06:56,985 (外国語) それ 駄目。 1051 01:06:56,985 --> 01:06:59,988 ほらほら。 何か とられた。 今。 1052 01:06:59,988 --> 01:07:01,988 ちょっと待て。 これ 持って 持って。 1053 01:07:03,992 --> 01:07:06,995 私は 同じ てつを踏まないんです。 カッコ悪い。 1054 01:07:06,995 --> 01:07:10,999 来た 来た…。 ハンドバッグ よけて。 うるさい! うるさい! 1055 01:07:10,999 --> 01:07:13,001 ださい。 何なの これ? 1056 01:07:13,001 --> 01:07:17,001 大丈夫ですか? あなた ホントに。 ちょっと 支えが欲しい。 1057 01:07:29,017 --> 01:07:31,017 何か バッテリー ないわ。 1058 01:07:33,021 --> 01:07:36,024 メルシー。 メルシー。 危ない。 1059 01:07:36,024 --> 01:07:39,024 失礼じゃない。 危ない。 ああいうの 危ない…。